YAMAHA BANSHEE 350 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: BANSHEE 350, Model: YAMAHA BANSHEE 350 2010Pages: 156, PDF Size: 4.7 MB
Page 31 of 156
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU18432
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la
pédale de frein.
FBU18500
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du vé-
hicule, particulièrement lors du stationnement en
pente. Actionner le levier d’embrayage tout en ap-
puyant sur le bouton, et pousser ensuite le verrou
pour serrer le frein de stationnement. Actionner le
levier d’embrayage pour libérer le frein de station-
nement.N.B.
Lorsque le frein de stationnement est serré, le ré-
1. Levier de frein
1
1. Pédale de frein
1
✦✯✬✩✧✥✳✣
Page 32 of 156
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
gime du moteur est limité à 2300 tr/mn. S’assurer
de desserrer le frein de stationnement avant d’ac-
tionner le levier des gaz. Ignorer cette consigne
pourrait entraîner des ratés et un fonctionnement
anormal du moteur.
AVERTISSEMENT
FWB00220
Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.
S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’est pas libéré avant le
démarrage du véhicule, le frein risque de
1. Bouton
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
1
2
1. Position bloqué
1
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✩
Page 33 of 156
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait en-
traîner un accident. De plus, les freins ris-
quent de s’user prématurément.
FBU18530
Sélecteur de vitesses
Ce modèle est équipé d’une boîte de vitesses à 6
vitesses à prise constante. Le sélecteur de vites-
ses est situé sur le côté gauche du moteur et s’uti-
lise en combinaison avec l’embrayage pour
changer les vitesses.
FBU18650
Kick
Déployer la pédale de kick, appuyer légèrement
sur celle-ci de sorte à mettre les pignons en prise,
puis l’actionner vigoureusement mais en souples-
se. Le kick permet la mise en marche du moteur
quelle que soit la vitesse engagée, à condition de
débrayer. Il est toutefois préférable de sélectionner
le point mort avant de mettre le moteur en marche.
FBU18720
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
6
5
4
1 2 3
1
2
1. Kick
1
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✪
Page 34 of 156
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
montre.
FBU18773
Carburant
S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
AVERTISSEMENT
FWB02521
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’in-
cendies et d’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements.
1. Avant de faire le plein, couper le moteur ets’assurer que personne n’a enfourché le véhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources
d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’ex-
cès. En effectuant le plein de carburant, veiller
à introduire l’embout du tuyau de la pompe
dans l’orifice de remplissage du réservoir de
carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du
tube de remplissage. Comme le carburant se
dilate en se réchauffant, du carburant risque
de s’échapper du réservoir sous l’effet de la
chaleur du moteur ou du soleil.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✫
Page 35 of 156
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
3. Essuyer immédiatement toute coulure de car-burant.
ATTENTION:
Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00981]
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant
à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02531
L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.ATTENTION
FCB00060
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’essence avec plomb endommagerait
gravement certaines pièces du moteur, telles
que les segments, ainsi que le système
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLU-
SIVEMENT
Pour l’Europe : ESSENCE SUPER SANS
PLOMB UNIQUEMENT d’un indice d’octane
recherche de 95 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✬
Page 36 of 156
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
d’échappement.
Si un cognement ou un cliquetis survient, changer
de marque d’essence. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
FBU18830
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant du ré-
servoir aux carburateurs, tout en le filtrant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.
1. Flèche placée sur “OFF”
RES
ONFUEL
OFF
1
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✤✣
Page 37 of 156
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
ON (ouvert)
Le carburant parvient aux carburateurs. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.
RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON”.
FBU18840
Starter
La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
1. Flèche placée sur “ON”
ON
FUEL
RES
OFF
ON
1
1. Flèche placée sur “RES”
OFF
ONFUEL RES
RES
1
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✤✤
Page 38 of 156
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.
La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU18871
Selle
Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
Repose de la selle
Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle dans
le support de la selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle. S’assurer que la selle est remise en place
correctement.
1. Starter
1 (a)(b)
1. Levier de verrouillage de la selle
1
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✤✥
Page 39 of 156
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU18992
Réglage des combinés ressort-
amortisseur avant
La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00400
Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.
N.B.
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1
2
3
4
5
12
(a)
(b)
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✤✦
Page 40 of 156
4-14
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU19102
Réglage du combiné ressort-
amortisseur arrière
La précontrainte de ressort, la force d’amortisse-
ment à la détente et la force d’amortissement à la
compression du combiné ressort-amortisseur ar-
rière peuvent être réglées en fonction du poids de
pilote et des conditions d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00460
Les organes de la suspension chauffent lors
de la conduite. Ne jamais toucher des mains
nues le bouton de réglage de la force d’amor-
tissement à la compression et la molette de ré-
glage de la force d’amortissement à la détente,
ainsi que le réservoir d’huile avant d’avoir lais-
sé suffisamment refroidir les organes de la
suspension.
ATTENTION
FCB00090
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.
Précontrainte de ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte
du ressort dans le sens (a) pour augmenter la
précontrainte de ressort et donc durcir la sus-
pension, et dans le sens (b) afin de réduire la
précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-
pension. Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) :
5
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✤✧