YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003 Notices Demploi (in French) BIG BEAR PRO 400 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49383/w960_49383-0.png YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: tire pressure, brakes, oil level, sport mode, headlight bulb, dimensions, ABS

Page 151 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-16
5. Accélérer progressivement tout en continuant à re-
garder vers l’arrière pendant la manœuvre.
AVERTISSEMENT
_ Si une technique de marche arrière incorrecte est uti-
lisée, le véhicul

Page 152 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-17 1. Shift pedal N. Neutral position
1. Pédale de sélection N. Point mort
1. Pedal del cambio N. Posición de punto muerto
EBU00202
Shifting
This model is equipped with a dual, 5-speed for-
ward

Page 153 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-18
FBU00202
Passage des vitesses
Ce modèle est équipé d’une boîte de vitesses double à
5 vitesses en marche avant et 1 en marche arrière ainsi
que d’un embrayage centrifuge. La boîte de v

Page 154 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-19
EBU00650
To start out and accelerate:
1. Release the throttle lever.CAUTION:
Always close the throttle while shifting gears.
Otherwise, damage to the engine and drive
train may result.2. Shift in

Page 155 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-20
FBU00650
Démarrer et accélérer:
1. Relâcher le levier d’accélération.ATTENTION:_ Toujours lâcher les gaz avant de changer de vitesse. Si
cette consigne n’est pas respectée, le moteur

Page 156 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-21
EBU00208
To decelerate:
When slowing down or stopping, release the throt-
tle and apply the brakes smoothly and evenly. As
you slow down, shift to a lower gear. Be sure that
the engine has suffic

Page 157 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-22
FBU00208
Ralentir:
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et
freiner prudemment en veillant à équilibrer l’action des
freins avant et arrière. Ralentir et rétrograder au

Page 158 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-23
EBU00209
Engine break-in
There is never a more important period in the life of
your machine than the period between zero and
20 hours.
For this reason, we ask that you carefully read the
followin

Page 159 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-24
FBU00209
Rodage du moteur
Les 20 premières heures de route constituent la période la
plus importante dans la vie d’un moteur. 
C’est pourquoi il convient de lire attentivement les para-
gra

Page 160 of 388

YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003  Notices Demploi (in French) 6-25
1. 0 ~ 10 hours: 
Avoid continuous operation above half throt-
tle. Allow a cooling off period of five to ten
minutes after every hour of operation. Vary
the speed of the machine from time to tim
Trending: four wheel drive, charging, heater, steering, battery, transmission, clutch