YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French) BLASTER 200 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49391/w960_49391-0.png YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: wheel torque, ground clearance, window, fuel filter, engine, flat tire, oil filter

Page 141 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-13
cC
8Do not coast for long periods with the
engine off, and do not tow the machine a
long distance. Even in neutral position,
the transmission is only properly lubri-
cated when the engine is runn

Page 142 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-14
fF
8Ne pas rouler à moteur débrayé et coupé
pendant trop longtemps et ne pas remor-
quer le véhicule sur de longues distances.
En effet, même au point mort, le graissa-
ge de la boîte de v

Page 143 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-15
EBU00204
To start out and accelerate:
1. Release the throttle lever.
cC
Always close the throttle while shifting
gears. Otherwise, damage to the engine and
drive train may result.
2. Pull the clu

Page 144 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-16
FBU00204
Démarrer et accélérer
1. Relâcher le levier d’accélération.
fF
Toujours lâcher les gaz avant de changer de
vitesse. Si cette consigne n’est pas respectée,
le moteur et la tra

Page 145 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-17
7. Open the throttle part way and gradually
release the clutch lever.
8. Follow the same procedure when shifting to
the next higher gear.
w
Opening the throttle abruptly or releasing the
clutch l

Page 146 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-18
7. Donner un peu de gaz et relâcher progressi-
vement le levier d’embrayage.
8. Procéder de la même façon pour engager la
vitesse suivante.
XG
Ne pas accélérer brusquement ou relâcher
tr

Page 147 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-19
EBU00208
To decelerate:
When slowing down or stopping, release the
throttle and apply the brakes smoothly and
evenly. As you slow down, shift to a lower gear.
Be sure that the engine has sufficie

Page 148 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-20
FBU00208
Ralentir
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les
gaz et freiner prudemment en veillant à équili-
brer l’action des freins avant et arrière. Ralentir
et rétrograder au

Page 149 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-21
EBU00209
Engine break-in
There is never a more important period in the
life of your machine than the period between
zero and 20 hours.
For this reason, we ask that you carefully read
the followin

Page 150 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 6-22
FBU00209
Rodage du moteur
Les 20 premières heures de route constituent la
période la plus importante dans la vie d’un
moteur. 
C’est pourquoi il convient de lire attentivement
les paragraph
Trending: dimensions, fuel cap, air filter, sport mode, wheel bolt torque, radio, octane