YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: BLASTER 200, Model: YAMAHA BLASTER 200 2003Pages: 386, PDF Size: 7.44 MB
Page 251 of 386

8-3
EBU01222
Owner’s manual and tool kit
You are recommended to put this owner’s man-
ual and low-pressure tire gauge in the vinyl bag
and always carry them along with the owner’s
tool kit under the seat. The service information
included in this manual is intended to provide
you, the owner, with the necessary information
for completing your own preventive maintenance
and minor repairs. The tools provided in the
owner’s tool kit are sufficient for this purpose,
except that a torque wrench is also necessary to
properly tighten nuts and bolts.
NOTE:
If you do not have a torque wrench available
during a service operation requiring one, take
your machine to a Yamaha dealer to check the
torque settings and adjust them as necessary.
we
q
1. Owner’s manual
2. Low-pressure tire gauge
3. Owner’s tool kit
1. Manuel du propriétaire
2. Manomètre basse pression pour pneus
3. Trousse à outils du propriétaire
1. Manual del propietario
2. Comprobador de presión de los neumáticos
3. Equipo de herramientas del propietario
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 4
Page 252 of 386

8-4
FBU01222
Manuel du propriétaire et trousse à outils
Il est conseillé de placer le manuel du propriétai-
re ainsi que le manomètre basse pression pour
pneus dans le sac en plastique et de les ranger
sous la selle avec la trousse à outils. Les infor-
mations concernant l’entretien reprises dans ce
manuel fournissent au propriétaire les renseigne-
ments nécessaires pour qu’il puisse effectuer lui-
même l’entretien préventif de son véhicule ainsi
que les petites réparations. Les outils fournis
dans la trousse suffisent à cet effet. Le serrage
correct des boulons et des écrous requiert toute-
fois l’acquisition d’une clé dynamométrique.
N.B.:
Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé
dynamométrique pour effectuer un travail qui en
requiert une est invité à faire vérifier et corriger
les couples de serrage par un concessionnaire
Yamaha.
SBU01222
Manual del Propietario y equipo de herra-
mientas
Se recomienda poner este Manual del
Propietario y el comprobador de presión de los
neumáticos en la bolsa de vinilo y guardar ésta
en la caja portamaletas, de la forma que se ve
en la ilustración.
Los datos de servicio incluidos en este manual
tienen por finalidad proporcionar al propietario
del vehÃculo la información necesaria para efec-
tuar por sà mismo las operaciones de manteni-
miento preventivo y algunas reparaciones
menores. Las herramientas incluidas en el equi-
po del vehÃculo son suficientes para este propó-
sito, con la salvedad de que es necesaria una
llave dinamométrica para apretar correctamente
las tuercas y tornillos.
NOTA:
Si no se dispone de llave dinamométrica para
efectuar operaciones de mantenimiento que la
requieran, llevar la máquina a un concesionario
Yamaha para que compruebe los pares de
apriete y los ajuste si es necesario.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 5
Page 253 of 386

8-5
w
Never modify this ATV through improper
installation or use of accessories. Improper
installation of accessories or modification of
this vehicle may cause changes in handling
which in some situations could lead to an
accident. All parts and accessories added to
this vehicle should be genuine Yamaha or
equivalent components designed for use on
this ATV and should be installed and used
according to instructions. If you have ques-
tions, consult an authorized Yamaha ATV
dealer.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 6
Page 254 of 386

8-6
XG
Ne jamais modifier un VTT par l’installation
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. L’ins-
tallation incorrecte d’accessoires ou la modifi-
cation de ce véhicule peut entraîner des chan-
gements dans sa maniabilité, ce qui, dans cer-
taines situations, risque de provoquer un
accident. Ne monter que des pièces et acces-
soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva-
lente destinés à ce VTT. Veiller à les utiliser
conformément aux instructions. Dans le
moindre doute, consulter un concessionnaire
Yamaha.
XR
No modificar nunca el ATV montando o utili-
zando accesorios incorrectamente. El mon-
taje incorrecto de accesorios o la modifica-
ción indebida del vehÃculo pueden alterar las
caracterÃsticas de manejo del mismo y en
determinadas situaciones, causar un acci-
dente. Las piezas y accesorios que se mon-
ten en el vehÃculo deberán ser originales
Yamaha o equivalentes, estar diseñados
especÃficamente para este ATV y montarse y
utilizarse siguiendo las instrucciones perti-
nentes. En caso de duda, consultar a un con-
cesionario autorizado de ATV Yamaha.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 7
Page 255 of 386

8-7
EBU00262
PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
INITIAL EVERY
ITEM ROUTINE 1 3 6 6 1
month months months months year
Transmission9Replace oil.2 222
9Check condition.
Spark plug9Adjust gap and clean.22222
9Replace if necessary.
Air filter9Clean. Every 20–40 hours.
9Replace if necessary. (More often in wet or dusty areas)
* Carburetor9Check idle speed / starter operation.
2222
9Adjust if necessary.
* Crankcase breather9Check breather hose for cracks or damage.
222
system9Replace if necessary.
9Check for leakage.
* Exhaust system9Tighten if necessary.222
9Replace gasket if necessary.
* Fuel line9Check fuel hose for cracks or damage.
222
9Replace if necessary.
Throttle operation9Inspect and adjust free play if necessary.22222
* Front and rear9Check operation/fluid leakage/see NOTE Page 8-9.
22222
brake operation9Correct if necessary.
* Front and rear9Check pad wear.
222
brake pads9Replace if necessary.
* Clutch9Inspect free play and operation.
2 222
9Replace if necessary.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 8
Page 256 of 386

8-8 * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium-soap-based greaseINITIAL EVERY
ITEM ROUTINE 1 3 6 6 1
month months months months year
Drive chain9Lubricate, check free play and alignment.
2222
9Replace if necessary.
* Drive chain guard
9Check wear and replace if necessary.222
and rollers
* Steering system9Inspect play, clean and lubricate.**22222
* Front and rear
9Inspect and lubricate.**22222
suspension
Tire9Inspect air pressure, wheel runout, and tire wear.22222
* Wheels9Inspect bearings.
22222
9Replace bearings if necessary.
* Throttle, control cable9Check routing and connection.
22222
9Lubricate.
Outside nuts and bolts9Tighten if necessary.22222
Frame9Clean and inspect.2222
Lighting9Inspect.22222
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 9
Page 257 of 386

8-9
NOTE:
8Recommended brake fluid: DOT 4
8Brake fluid replacement:
9When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally
check the brake fluid level and add fluid as required.
9On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two
years.
9Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 10
Page 258 of 386

8-10
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
Boîte de vitesse
9Changer l’huile.2222
9Contrôler l’état.
Bougie9Régler l’écartement et nettoyer.222229Changer si nécessaire.
Filtre à air
9Nettoyer et huiler. Chaque 20–40 heures. (Plus souvent dans9Changer si nécessaire. de zone très humide ou poussière uses.)
*Carburateur
9Contrôler le régime de ralenti/fonctionnement du starter.22229Régler si nécessaire.
*Ventilation du
9Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.
222
carter9Remplacer si elle craquelée ou endommagée.
*Système
9Contrôler s’il y a fuite.
d’échappement9Serrer si nécessaire.2229Remplacer le joint si nécessaire.
9Contrôler les craquelures ou endommagement
*Canalisation d’essencedu tuyau d’essence.222
9Changer si nécessaire.
Fonctionnement
9Examiner et régler le jeu si nécessaire.22222
d’accélération
*Fonctionnement de
9Contrôler le fonctionnement / fuites de liquite /
frein avant et arriérevoir N.B. Page 8-12.22222
9Corriger si nécessaire.
*Plaquettes de frein
9Contrôler l’usure de plaquette.
avant et arrière9Changer si nécessaire.222
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 11
Page 259 of 386

8-11
* Il est recomandé de confier ces opérations au concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithiumINITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
*Embrayage
9Examiner le jeu et le fonctionnement.
22229Changer si nécessaire.
Chaîne de
9Lubrifier, contrôler le jeu et alignement.
2222
transmission9Changer si nécessaire.
*Guide-chaîne et
9Contrôler l’usure et changer si nécessaire.222
rouleau
*Système de direction9Examiner le jeu, nettoyer et lubrifier.**22222
*Suspension
9Examiner et lubrifier.**22222
avant et arrière
Pneu9Examiner la pression d’air, le voile de roue et l ’usure
de pneu.22222
*Roues9Examiner les roulements.
22222
9Changer les roulements si nécessaire.
*Câble d’accélération9Contrôler le cheminement et le connexion.
22222
et de commande9Lubrifier.
Écrous et boulons
9Serrer si nécessaire.22222
extérieur
Cadre9Nettoyer et examiner.2222
Éclairage9Examiner.22222
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 12
Page 260 of 386

8-12
N.B.:
8Liquide de frein recommandé: DOT 4
8Renouvellement du liquide de frein:
9Après démontage du maître-cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouuveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
9Renouveler les joints d’étanchéité du maître-cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
9Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement
endommagés.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 13