YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French) BLASTER 200 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49391/w960_49391-0.png YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: sport mode, boot, check engine, brake pads, heating, towing capacity, wheel bolt torque

Page 281 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-33
3. Remove the air filter element, and separate
the sponge material from its frame by
removing the screw.
4. Wash the sponge material gently but thor-
oughly in solvent.
w
Always use parts cleanin

Page 282 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-34
3. Déposer l’élément du filtre à air, puis sépa-
rer l’élément en mousse de son armature en
retirant la vis.
4. Nettoyer l’élément en mousse soigneuse-
ment et à fond dans du diss

Page 283 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-35
6. Inspect the sponge material. If damaged,
replace it.
7. Apply SAE 10W30 engine oil to the sponge
material.
NOTE:
The sponge material should be wet but not drip-
ping.
8. Install the sponge mat

Page 284 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-36
6. Contrôler la mousse de l’élément.
Remplacer en cas d’endommagement.
7. Enduire l’élément de filtre à air d’huile de
moteur SAE 10W30.
N.B.:
L’élément doit être humide, mais

Page 285 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-37
NOTE:
The sponge material should be cleaned every
20–40 hours. It should be cleaned and lubricat-
ed more often if the machine is operated in
extremely dusty areas. Each time air filter ele-
me

Page 286 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-38
N.B.:
Nettoyer l’élément en mousse toutes les 20 à 40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et
le lubrifier plus souvent quand le véhicule est
utilisé dans des zones extrêmemen

Page 287 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-39
EBU01283
Carburetor settings
In extremely cold weather, it is necessary to
change the carburetor settings to maintain opti-
mum engine performance and to prevent engine
damage.
w
8Improperly serv

Page 288 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) SBU01283
Ajustes de los carburadores
En tiempo muy frío, es necesario modificar los
ajustes de los carburadores para mantener las
prestaciones óptimas del motor y evitar averías
del mismo.
XR
8El m

Page 289 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-41
Standard settings
Carburetor settings chart
q
1st groove
2nd (
STD)
 
3rd
4th
5th Jet needle clip position
Position du clip d’aiguille de gicleur
Posición del clip de las agujas
Main jet #230

Page 290 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) Ajustes estandar
Cuadro de ajustes de los carburadores
8-42
Réglage standard
Tableau de réglage du carburateur
TempératureGicleur Aiguille Vis de
principal de gicleur richesse
Plus de 0°C
#230 2e
Trending: light, ground clearance, low beam, change wheel, heating, warning light, clock