YAMAHA BREEZE 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: BREEZE, Model: YAMAHA BREEZE 2004Pages: 350, tamaño PDF: 5.26 MB
Page 251 of 350

8-29
Before installing the spark plug, measure the
electrode gap with a wire thickness gauge and
adjust it to specification.
When installing the spark plug, always clean the
gasket surface and its mating surface. Wipe off
any grime from the threads and tighten it to the
specified torque.
a
q
a. Spark plug gapa. Ecartement des électrodesa. Separación entre electordos de la bujía
1. Spark plug wrench
1. Clé spéciale1. Llave de bujías
Spark plug gap:
0.6–0.7 mm
Tightening torque:
Spark plug:
12.5 Nm (1.25 m0kgf)
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-30
Page 252 of 350

8-30
Avant d’installer la bougie, mesurer l’écartement
des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et
régler comme spécifié.
Avant de monter la bougie, toujours nettoyer son
plan de joint ainsi que le joint. Éliminer la crasse
des filets et la serrer au couple spécifié.Antes de instalar una bujía, mida la separación
entre electrodos con una galga y ajuste dicha
separación al valor especificado.
Cuando vaya a instalar una bujía, limpie primero
la zona de la empaquetadura y su superficie de
acoplamiento. Elimine cualquier suciedad depo-
sitada en las roscas y apriete la bujía al par
especificado.
Couple de serrage:
Bougie:
12,5 Nm (1,25 m
0kgf)Par de apriete:
Bujía:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mmSeparación entre electrodos de la bujía:
0,6–0,7 mm
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-31
Page 253 of 350

8-31
EBU00959
Engine and V-belt case air filter element
cleaning
Both air filter elements should be cleaned at the
specified intervals in the periodic maintenance
chart.
Engine air filter element
NOTE:
There is a check hose at the bottom of the air fil-
ter case. If dust or water collects in this hose,
empty the hose and clean the air filter element
and air filter case.
1. Remove the seat.
2. Remove the breather hose and then loosen
the clamp screw.
3. Remove the air filter case cover.
q
w
e
q
1. Check hose1. Flexible de contrôle1. Manguito de comprobación
1. Air filter case cover
2. Breather hose 3. Clamp
1. Cache du boîtier de filtre à air
2. Reniflard 3. Bride
1. Tapa de la caja del filtro de aire
2. Tubo de ventilación 3. Abrazadera
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-32
Page 254 of 350

8-32
FBU00959
Nettoyage de l’élément du filtre à air du
moteur et du carter de courroie trapézoïdale
Nettoyer l’élément des deux filtres à air aux
intervalles prescrits dans le tableau des entre-
tiens périodiques.
Élément du filtre à air du moteur
N.B.:
Un flexible de contrôle figure au fond du boîtier
de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau
s’accumulent dans ce flexible, le vider et net-
toyer l’élément ainsi que le boîtier de filtre à air.
1. Déposer la selle.
2. Retirer le reniflard et desserrer la vis du col-
lier.
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air.
SBU00959
Limpieza del elemento del filtro de aire de la
caja del motor y de la correa trapezoidal
Los dos elementos del filtro de aire deben lim-
piarse a los intervalos especificados en el gráfi-
co de mantenimiento periódico.
Elemento del filtro de aire del motor
NOTA:
Existe un manguito de comprobación en la parte
inferior de la caja del filtro de aire. Si se acumu-
la polvo o agua en este manguito, vacíelo y lim-
pie el elemento filtrante y la caja.
1. Desmonte el sillín.
2. Desmonte el tubo de ventilación y afloje el
tornillo de la abrazadera.
3. Desmonte la tapa de la caja del filtro de
aire.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-33
Page 255 of 350

8-33
4. Remove the air filter element, and separate
it from the frame.
5. Wash the air filter element gently but thor-
oughly in solvent.
w
Always use parts cleaning solvent to clean
the air filter element. Never use low flash
point solvents or gasoline to clean the air fil-
ter element because the engine could catch
fire or explode.
6. Squeeze the excess solvent out of the air fil-
ter element and let it dry.
cC
Do not twist the air filter element when
squeezing it.
qw
1. Air filter element 2. Element frame1. Elément du filtre à air 2. Cadre de l’élément1. Elemento filtrante de aire 2. Bastidor del elemento
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-34
Page 256 of 350

8-34
4. Extraire l’élément du filtre à air et le séparer
de son guide.
5. Nettoyer l’élément du filtre à air à fond dans
un dissolvant, en veillant toutefois à ne pas
l’abîmer.
XG
Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un
dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
jamais nettoyer l’élément du filtre à air avec
un dissolvant à point d’inflammation bas ou
avec de l’essence, car le moteur risquerait de
prendre feu ou d’exploser.
6. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer
le dissolvant, puis le laisser sécher.
fF
Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas
le tordre.
4. Extraiga el elemento del filtro de aire y
sepárelo del bastidor.
5. Lave el elemento del filtro de aire a fondo,
pero con suavidad, en disolvente.
XR
Utilice exclusivamente disolvente de limpie-
za de piezas mecánicas para limpiar el ele-
mento del filtro. No utilice nunca disolventes
inflamables o gasolina; el motor podría
incendiarse o explotar.
6. Escurra el exceso de disolvente del elemen-
to del filtro de aire y déjelo secar.
yY
No retuerza el elemento del filtro de aire al
escurrirlo.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-35
Page 257 of 350

8-35
7. Inspect the air filter element. If damaged,
replace it.
8. Apply SAE10W30 motor oil to the air filter
element.
NOTE:
The air filter element should be wet but not drip-
ping.
9. Install the air filter element on the frame.
10. Install the air filter element into the air filter
case.
11. Install the air filter case cover and tighten
the clamp screw.
q
1. Washer1. Rondelle1. Arandela
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-36
Page 258 of 350

8-36
7. Contrôler l’élément de filtre à air. En cas
d’endommagement, remplacer.
8. Enduire l’élément de filtre à air d’huile de
moteur SAE10W30.
N.B.:
L’élément de filtre à air doit être humide mais
sans dégoutter.
9. Remonter l’élément de filtre à air sur son
guide.
10. Remettre l’élément du filtre à air dans son
boîtier.
11. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à
air en place et serrer la vis du collier.
7. Inspeccione el elemento del filtro de aire. Si
tiene desperfectos, cámbielo.
8. Aplique al elemento del filtro de aire aceite
de motor SAE10W30.
NOTA:
El elemento del filtro de aire debe quedar húme-
do pero no chorreando.
9. Instale el elemento del filtro de aire en el
bastidor.
10. Instale el elemento del filtro de aire en la
caja del filtro de aire.
11. Instale la tapa de la caja del filtro de aire y
apriete el tornillo de la abrazadera.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-37
Page 259 of 350

8-37
NOTE:
The air filter element should be cleaned every
20–40 hours. It should be cleaned and lubricat-
ed more often if the machine is operated in
extremely dusty areas. Each time air filter ele-
ment maintenance is performed, check the air
inlet to the air filter case for obstructions. Check
the air filter case rubber joint to the carburetor
and manifold fittings for an airtight seal. Tighten
all fittings securely to avoid the possibility of
unfiltered air entering the engine.
cC
Never operate the engine with the air filter
element removed. This will allow unfiltered
air to enter, causing rapid engine wear and
possible engine damage. Additionally, opera-
tion without the air filter element will affect
carburetor jetting with subsequent poor per-
formance and possible engine overheating.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-38
Page 260 of 350

8-38
N.B.:
Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à
40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer
et le lubrifier plus souvent quand le véhicule est
utilisé dans des zones extrêmement poussié-
reuses. À chaque entretien de l’élément du filtre
à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier
du filtre n’est pas bouchée. Contrôler s’il n’y a
pas de prise d’air au niveau du raccord en caout-
chouc au carburateur ou des éléments de fixation
du collecteur. Resserrer tous ces éléments pour
éviter que de l’air non filtré ne pénètre dans le
moteur.
fF
Ne jamais faire tourner le moteur avant
d’avoir remonté l’élément du filtre à air.
L’entrée d’air non filtré userait prématuré-
ment le moteur et pourrait l’endommager. De
plus, la carburation s’en trouverait altérée, ce
qui réduirait le rendement du moteur et
pourrait entraîner sa surchauffe.
NOTA:
El elemento del filtro de aire debe limpiarse
cada 20–40 horas de funcionamiento. Si se utili-
za la máquina en zonas muy polvorientas, debe-
rá limpiarse y lubricarse más a menudo. Cada
vez que se limpie el elemento del filtro de aire,
compruebe si está obstruido el conducto de
admisión de aire a la caja del filtro de aire.
Compruebe si los tubos de unión de la caja del
filtro de aire al carburador y al colector son
estancos. Apriete firmemente todas las fijacio-
nes para evitar que pueda entrar aire sin filtrar
en el motor.
yY
No permita nunca que funcione el motor sin
el elemento del filtro de aire. Si se hiciera,
entraría aire sin filtrar en el motor y se pro-
duciría un rápido desgaste de éste y posible-
mente, averías. Por otro lado, al funcionar el
motor sin filtro de aire, pueden obstruirse
los pasos del carburador con la consiguiente
disminución del rendimiento y posible
sobrecalentamiento del motor.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-39