YAMAHA DT50LC 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT50LC, Model: YAMAHA DT50LC 2000Pages: 82, PDF Size: 9.18 MB
Page 11 of 82

DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita9. Farolim traseiro/luz do travão (página 6-30)
10. Torneira de combustível (página 3-9)
11. Tampa do radiador (página 6-11)
12. Pedal do travão traseiro (página 3-7)
P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 12 of 82

DESCRIÇÃO
2-3
2
Controlos/Instrumentos1. Alavanca da embraiagem (página 3-6)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-4)
3. Velocímetro (página 3-4)
4. Taquímetro (página 3-4)
5. Interruptores do guiador direito (página 3-5)
6. Alavanca do travão frontal (página 3-6)
7. Punho do acelerador (página 6-15)
8. Interruptor principal (página 3-1)
P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 13 of 82

3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00028
Interruptor principalO interruptor principal comanda a ignição e
os sistemas de luzes. O seu funcionamento
é descrito a seguir.
PAU00036
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O mo-
tor pode ser posto a trabalhar. Nesta posi-
ção, não se pode tirar a chave.
PAU00038
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desliga-
dos. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00057
Indicador luminoso mudança de direc-
ção “ ”
Este indicador cintila quando o interruptor
de mudança de direcção é deslocado para
a esquerda ou a direita.
PAU00063
Indicador luminoso do farol de máximos
“”
Este indicador ilumina-se quando o farol de
máximos está aceso.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador ilumina-se quando a trans-
missão está em ponto morto.
1. Indicador luminoso mudança de direcção
“”
2. Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 14 of 82

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU01652
Indicador da temperatura do
refrigeranteEste indicador mostra a temperatura do lí-
quido refrigerante quando o interruptor prin-
cipal está ligado. A temperatura de
funcionamento do motor varia segundo as
mudanças climatéricas e a carga do motor.
Se a agulha apontar para a zona vermelha
ou para uma zona superior, pare a moto e
deixe arrefecer o motor. (Ver informações
na páginas 6-36).
PC000002
PRECAUÇÃO:@ Não continue a conduzir com o motor
sobreaquecido. @
PAU01313
Indicador luminoso do nível de óleo
“”
Este indicador ilumina-se quando o nível do
óleo está baixo. A inspecção deste circuito
luminoso efectua-se pelo procedimento na
página 3-3.
PC000000
PRECAUÇÃO:@ Não ligue a moto até se certificar de que
há óleo suficiente no motor. @
NOTA:@ Mesmo que haja óleo até o nível especifi-
cado, o seu indicador luminoso pode tre-
meluzir durante a condução em declives ou
durante súbitas acelerações ou desacele-
rações; entretanto, isto é normal. @
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Zona vermelha
1. Indicador luminoso mudança de direcção
“”
2. Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 15 of 82

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00071
Inspecção do circuito indicador do nível de óleo
CB-48P
Gire o interruptor principal até “ON” e o
interruptor de paragem do motor até “ ”.
O indicador luminoso de nível
de óleo não se ilumina.
O indicador luminoso de
nível de óleo ilumina-se.Verifique o nível do óleo
do motor.
O indicador luminoso de
nível de óleo ilumina-se.
O indicador luminoso
de nível de óleo não
se ilumina.
Nível de óleo do motor e
circuito eléctrico correctos
OK. Continue a conduzir.Coloque a transmissão no ponto morto ou
aplique a alavanca de embraiagem; a seguir,
carregue no interruptor de arranque.
Peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar
o circuito eléctrico.
Meta óleo
no motor.Nível de óleo
baixo.
Nível de óleo
correcto OK.
P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 16 of 82

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00095
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade de con-
dução e está equipado com um contador e
um contador de percurso. Este último pode
ser restabelecido em “0” com o botão de
reinício. Utilize o contador de percurso para
verificar o quanto poderá percorrer com um
depósito de gasolina. Esta informação per-
mitir-lhe-á planear paragens para se rea-
bastecer em combustível.
PAU00101
TaquímetroEste modelo está equipado com um taquí-
metro eléctrico de modo que o condutor
pode verificar a velocidade do motor e
mantê-la dentro do regime ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:@ Não conduza com o taquímetro na zona
vermelha.
Zona vermelha: 10.500 rpm e mais @
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00134
Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição
“ ” acendem-se a luz auxiliar, as lu-
zes do contador e o farolim traseiro. Rodan-
do-o para a posição “ ”, acende-se
também a luze do farol.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ”
para os máximos e “ ” para os médios.
1. Botão de retorno a zero
2. Velocímetro
3. Contador
4. Contador de percurso
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
1. Interruptor das luzes
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
P_3un.book Page 4 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 17 of 82

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção
Para indicar volta à direita, deslize o inter-
ruptor para “ ”; para indicar volta à es-
querda, cancelar o interruptor para “ ”.
Logo que libere o interruptor, este volta à
posição central. Para anular o sinal, accio-
ne o interruptor na sua extremidade para o
fazer voltar à sua posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “ ”
Carregue neste interruptor para buzinar.
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segu-
rança para ser utilizado numa emergência,
como por exemplo, quando uma moto res-
vala ou se ocorrer qualquer problema no
sistema de aceleração. Rode o interruptor
para a posição “ ” para ligar o motor. Em
caso de emergência, rode o interruptor
para a posição “ ” para o desligar.
PAU00143
Interruptor de arranque “ ”
O motor de arranque liga o motor quando
se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAUÇÃO:@ Consulte as instruções de arranque an-
tes de pôr o motor a trabalhar. @
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor de arranque “ ”
P_3un.book Page 5 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 18 of 82

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00154
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem está localizada
no guiador esquerdo. Ela vem equipada
com um ajustador de posição da alavanca
e um interruptor de embraiagem que está
integrado no sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte os procedimentos de ar-
ranque do motor quanto à descrição deste
sistema.) Para desengatar a embraiagem,
puxe a alavanca de embraiagem em direc-
ção ao guiador. Para engatar a embraia-
gem, libere a alavanca. Esta deve ser
puxada rapidamente e liberada vagarosa-
mente para o funcionamento suave da em-
braiagem.
Para regular a distância entre a alavanca
de embraiagem e o punho do guiador, rode
o ajustador enquanto empurra a alavanca
para frente.
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidadesEsta moto está equipada com uma trans-
missão de 6 velocidades de engrenamento
constante.
O pedal de mudança de velocidades está
situado à esquerda do motor e é utilizado
em combinação com a engrenagem para
mudar de velocidade.
PAU00159
Alavanca do travão frontalA alavanca do travão frontal está localizada
no guiador direito e vem equipada de um
ajustador de posição.
Para accionar o travão frontal, puxe a ala-
vanca em direcção ao guiador.
Para ajustar a posição da alavanca do tra-
vão frontal, gire a porca de ajuste enquanto
puxa a alavanca para frente.
1. Alavanca da embraiagem
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Alavanca do travão frontal
P_3un.book Page 6 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 19 of 82

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU00162
Pedal do travão traseiroO pedal do travão de trás está situado do
lado direito da moto. Carregue no pedal
para activar o travão de trás.
PAU00177
Tampa do depósito de
combustívelPara abrir
Meta a chave e desande-a 1/4 de volta
para a esquerda. Rode a tampa 1/3 de vol-
ta para a esquerda e retire-a do depósito.
Para fechar
Coloque a tampa no gargalo do enchedor e
rode 1/3 de volta para a direita. Bloqueie a
tampa rodando a chave 1/4 de volta para a
direita e retire a chave.
NOTA:@ A tampa de depósito só pode ser fechada
se estiver desbloqueada. A chave deve fi-
car na tampa até esta estar bem instalada e
bloqueada no depósito de combustível. @
PW000023
AV I S O
@ Verifique se a tampa está bem instalada
e fechada antes de conduzir a sua moto. @
1. Pedal do travão traseiro
1. Tampa do depósito de combustível
2. Destrave
3. Abrir
P_3un.book Page 7 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 20 of 82

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU01183
CombustívelCertifique-se de que o depósito contém
combustível suficiente. Encha o depósito
de combustível até a base do tubo de en-
chiment, conforme mostrado na ilustração.
PW000130
AV I S O
@ Não encha demasiado o depósito de
combustível. Evite derramar combustí-
vel sobre o motor quente. Não encha o
depósito acima da base do tubo de en-
chimento, do contrário poderá transbor-
dar logo que o combustível se aqueça e
dilate. @
PAU00185
PRECAUÇÃO:@ Limpe sempre imediatamente o com-
bustível derramado com um pano macio
seco e limpo. O combustível pode dete-
riorar as superfícies pintadas ou as pe-
ças de plástico. @
PAU00191
NOTA:@ No caso de detonação ou de ruídos do mo-
tor, utilize uma outra marca de gasolina ou
gasolina com um índice de octano mais
elevado. @
PAU01413*
Óleo de motor de 2 temposCertifique-se de haver óleo em quantidade
suficiente no depósito de óleo. Se o nível
de óleo estiver baixo, acrescente óleo tal
como se segue:
1. Remova o painel C. (Consulte a pági-
na 6-6 quanto aos procedimentos de
remoção e instalação.)
2. Remova a cavilha borbleta.
1. Tubo de enchimento
2. Nível do combustível
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índice de octano de 91 ou superi-
or de investigação.
Capacidade do depósito:
Total:
8,5 L
Reserva:
2,0 L
1. Cavilha borbleta
P_3un.book Page 8 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM