YAMAHA DT50LC 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT50LC, Model: YAMAHA DT50LC 2000Pages: 82, PDF Size: 9.18 MB
Page 31 of 82

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-4
5
PAU01258
Arranque de um motor quenteO motor de arranque (choke) não é reque-
rido, caso o motor esteja quente.
PC000046
PRECAUÇÃO:@ Consulte a secçao “Rodagem do motor”
antes de utilizar a moto pela primeira
vez. @
PAU00423
Mudança de velocidadesA transmissão permite-lhe controlar o volu-
me de potência de que dispõe, a uma dada
velocidade, para arrancar, acelerar, subir
colinas, etc. A ilustração mostra a utilização
do pedal de mudança de velocidades.
Para pôr em ponto morto, solte o pedal de
mudança de velocidades repetidamente
até ele atingir o fim do seu curso, e depois
levante o pedal ligeiramente.
PC000048
PRECAUÇÃO:@ l
Nunca desça longas encostas com
o motor desligado nem reboque a
moto em longas distâncias. Mesmo
em ponto morto, a transmissão só
é bem lubrificada quando o motor
está ligado. Em caso de fraca lubri-
ficação, a transmissão pode ser da-
nificada.
l
Utilize sempre a embraiagem quan-
do mudar de velocidade. O motor,
transmissão e linha de transmissão
não foram concebidos para supor-
tar o choque de uma mudança de
velocidades forçada e podem ser
danificados quando se muda de ve-
locidade sem utilizar a embraia-
gem.
@
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
P_3un.book Page 4 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 32 of 82

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-5
5
PAU02937
Pontos de mudança de
velocidades recomendado
(só para a Suíça)Os pontos de mudança de velocidades são
apresentados no quadro que segue.CF-26PNOTA:@ Para descer da 5.ª para a 3.ª velocidade
(duas velocidades), a sua moto deve rodar
a uma velocidade de 35 km/h. @
PAU00424
Conselhos para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível da sua motoci-
cleta depende em grande parte do seu esti-
lo de condução. Os conselhos a seguir
podem ajudá-lo(a) a reduzir o consumo de
combustível:l
Aqueça o motor antes de conduzir.
l
Desligue o motor de arranque (choke)
assim que possível.
l
Aumente a marcha suavemente e evi-
te altas velocidades do motor durante
a aceleração.
l
Não engate duplamente ou acelere o
motor durante a redução da marcha, e
evite altas velocidades de motor sem
carga no motor.
l
Desligue o motor ao invés de deixá-lo
no ponto morto por um intervalo pro-
longado, ou seja, em congestiona-
mentos de tráfego, sinais de tráfego
ou cruzamentos ferroviários.
PAU00436
Rodagem do motorNão há período mais importante na vida da
sua moto do que o período de 0 a
1.000 km. É por isso que lhe pedimos para
ler atentamente o seguinte material. Como
o motor é novo em folha, não o deve carre-
gar demasiado nos primeiros 1.000 km. As
várias peças do motor gastam-se e aperfei-
çoam-se elas próprias às folgas correctas
de funcionamento. Convém evitar neste
período uma aceleração a fundo prolonga-
da ou qualquer condição que possa provo-
car o aquecimento excessivo do motor.
Ponto de mudança de
aceleração
(km/h)
1.ª®
2.ª
2.ª®
3.ª
3.ª®
4.ª
4.ª®
5.ª
5.ª®
6.ª20
30
40
50
60
P_3un.book Page 5 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 33 of 82

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-6
5
PAU00453
De 0 a 500 km
Evite um regime superior a 4.000 rpm. Pare
o motor e deixe-o arrefecer de 5 a 10 minu-
tos após cada hora de funcionamento. Va-
rie a velocidade da moto de tempos a
tempos. Não conduza a sua moto com o
acelerador sempre na mesma posição.
De 500 a 1.000 km
Evite um regime superior a 5.000 rpm.
Mude livremente as velocidades da moto,
sem nunca, porém, utilizar toda a potência
do acelerador cada vez.
PC000060
PRECAUÇÃO:@ Após 1.000 km de funcionamento, tenha
o cuidado de mudar o óleo da transmis-
são. @
A partir de 1.000 km
Pode conduzir com o acelerador a fundo.
PC000053
PRECAUÇÃO:@ l
Não deixe que a velocidade do mo-
tor entre na zona vermelha.
l
Se ocorrer qualquer avaria durante
o período de rodagem, consulte
imediatamente o concessionário
Yamaha.
@
PAU00457
EstacionamentoQuando estacionar a sua moto, pare o mo-
tor e retire a chave de ignição. Feche a tor-
neira de combustível (posição OFF)
sempre que pare o motor.
PW000058
AV I S O
@ O sistema de escape está quente. Esta-
cione a moto num lugar onde os peões e
as crianças não lhe possam tocar. Não a
estacione num lugar inclinado nem em
terreno mole, pois pode cair. @
P_3un.book Page 6 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 34 of 82

6-1
6
PAU00462
6-MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU00464
A inspecção, afinação e lubrificação perió-
dicas conservarão a sua moto nas melho-
res condições de segurança e de eficácia
possíveis. A segurança é uma obrigação
para todo o proprietário de uma moto. O
programa de manutenção e lubrificação
deve ser rigorosamente considerado como
um guia para intervalos de manutenção e
lubrificação gerais. HÁ QUE TER EM CON-
SIDERAÇÃO QUE AS CONDIÇÕES CLI-
MATÉRICAS, O TERRENO, AS
SITUAÇÕES GEOGRÁFICAS E UMA VA-
RIEDADE DE UTILIZAÇÕES INDIVIDU-
AIS EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁRIO
ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANU-
TENÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVA-
LOS PARA OS ADEQUAR AO MEIO EM
QUESTÃO. Os pontos mais importantes
relativos à inspecção, afinação e lubrifica-
ção da moto são explicados nas páginas
que seguem.
PW000060
AV I S O
@ Se não conhece bem a manutenção da
moto, confie esse trabalho a um conces-
sionário Yamaha. @
PAU00469
Estojo de ferramentasAs informações relativas à manutenção
contidas neste manual destinam-se a for-
necer-lhe, como proprietário da moto, a in-
formação necessária para efectuar parte
da manutenção preventiva e pequenas re-
parações. As ferramentas fornecidas desti-
nam-se a permitir-lhe efectuar uma
manutenção periódica. Todavia, são ainda
necessárias algumas outras ferramentas,
tal como uma chave de aperto, para efectu-
ar correctamente a manutenção.NOTA:@ Se não dispuser das ferramentas necessá-
rias para efectuar a manutenção, leve a
sua moto a um concessionário Yamaha. @
PW000063
AV I S O
@ Qualquer modificação nesta moto, não
aprovada pela Yamaha, poderá diminuir
o rendimento e a inutilizar. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentar
qualquer modificação. @
P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 35 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU03686
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:_ l
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base na qui-
lometragem.
l
A partir dos 30.000 km, repita os intervalos de manutenção começando a partir dos 6.000 km.
l
Visto os itens marcados com asterisco exigirem a utilização de ferramentas, dados e capacidades técnicas especiais, solicite assis-
tência a um concessionário Yamaha.
_CP-03PN°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(´1.000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1 6 12 18 24
1
*Tubo de combustível• Verifique se existem fendas ou danos nos tubos de
combustível.ÖÖÖÖ Ö
2 Vela de ignição• Substitua.ÖÖÖÖ Ö
3 Elemento do filtro de ar• Limpe.ÖÖ
• Substitua.ÖÖ
4Embraiagem• Verifique o funcionamento.
•Ajuste.ÖÖÖÖÖ
5*Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível de óleo e se existem
fugas de óleo no veículo. (Consulte a NOTA na página 6-4.)ÖÖÖÖÖ Ö
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que gastas até ao limite
6*Travão traseiro• Verifique o funcionamento e ajuste a folga do pedal do
travão.ÖÖÖÖÖ Ö
• Substitua as sapatas do travão. Sempre que gastas até ao limite
7*Rodas• Verifique se estão empenadas, o aperto dos raios e se
apresentam danos.
• Aperte os raios, caso necessário.ÖÖÖÖ
P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 36 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
6
8
*Pneus• Verifique a profundidade do piso e se possuem danos.
• Substitua, caso necessário.
• Verifique a pressão do ar.
• Corrija, caso necessário.ÖÖÖÖ
9*Rolamentos de roda• Verifique se os rolamentos possuem folga ou danos.ÖÖÖÖ
10*Braço oscilante• Verifique o funcionamento e se possui folga excessiva.ÖÖÖÖ
• Aplique massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 24.000 km
11Corrente de
transmissão• Verifique a folga da corrente.
• Certifique-se de que a roda traseira está devidamente
alinhada.
• Limpe e lubrifique.A cada 500 km e depois de lavar o
motociclo ou conduzi-lo à chuva.
12*Rolamentos da direcção• Verifique a folga dos rolamentos e se existe rigidez na
direcção.ÖÖÖÖÖ
• Aplique massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 24.000 km
13*Fixadores do chassis• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente apertados.ÖÖÖÖ Ö
14 Descanso lateral• Verifique o funcionamento.
• Lubrifique.ÖÖÖÖ Ö
15*Interruptor do descanso
lateral• Verifique o funcionamento.ÖÖÖÖÖ Ö
16*Forquilha dianteira• Verifique o funcionamento e se existem fugas de óleo.ÖÖÖÖ
17*Amortecedor de
choques• Verifique o funcionamento e se o amortecedor de choques
apresenta fugas de óleo.ÖÖÖÖ
18*Carburador• Verifique o funcionamento do motor de arranque
(afogador).
• Ajuste a velocidade de ralenti do motor.ÖÖÖÖÖ Ö N°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(´1.000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1 6 12 18 24
P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 37 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-4
6
PAU03541
NOTA:_l
O filtro de ar exige uma assistência mais frequente se conduzir o veículo em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
l
Assistência do travão hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, ajuste o nível de líquido do travão.
• Substitua os componentes internos do cilindro mestre e pinça do travão, e mude o líquido do travão de dois em dois anos.
• Substitua os tubos do travão de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.
_19
*Bomba Autolube• Verifique o funcionamento.
• Sangre, caso necessário.ÖÖÖÖ
20 Óleo da transmissão• Verifique o nível do óleo.ÖÖÖÖÖ Ö
• Substitua.ÖÖ
21*Sistema de refrigeração• Verifique o nível de líquido refrigerante e se o veículo
apresenta fugas de refrigerante.ÖÖÖÖ Ö
• Substitua. A cada 3 anos
22*Interruptores dos
travões dianteiro e
traseiro• Verifique o funcionamento.ÖÖÖÖÖ Ö
23 Peças móveis e cabos• Lubrifique.ÖÖÖÖ Ö
24*Luzes, sinais e
interruptores• Verifique o funcionamento.
• Ajuste o feixe do farol dianteiro.ÖÖÖÖÖ Ö N°. ELEMENTO TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(´1.000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1 6 12 18 24
P_3un.book Page 4 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 38 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-5
6
PAU01139
Instalação e remoção da capota
e do painelAs capotas e os paineis indicados na ilus-
tração precisam ser removidos para a exe-
cução de algumas das manutenções
descritas neste capítulo. Consulte esta sec-
ção toda vez que uma capota ou um painel
tiver de ser removido ou instalado.1. Capota A
1. Painel B
1. Painel C
P_3un.book Page 5 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 39 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-6
6
PAU01145
Capota APara remover
Retire o parafuso da capota e puxe para
fora as áreas ilustradas.
Para instalar
Coloque-a na posição original e instale o
parafuso.
PAU00494*
Painel B e CPara remover
Puxe para fora as áreas ilustradas.
Para instalar
Coloque o painel na sua posição original.
1. Parafuso
P_3un.book Page 6 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 40 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
6
PAU01833
Vela de igniçãoRemoção
1. Remova a tampa de vela de ignição.2. Utilize a chave inglesa de vela de igni-
ção no jogo de ferramentas para re-
mover as vela de ignição conforme
ilustrado.
Inspecção
A vela de ignição é um importante compo-
nente, fácil de ser inspeccionado. As condi-
ções da vela de ignição podem indicar as
condições do motor. Normalmente, todas
as vela de ignição do mesmo motor devem
apresentar a mesma cor no isolador branco
em torno do electrodo central. A cor ideal
neste ponto é de um castanho médio a cla-
ro para uma motocicleta normalmente con-
duzida. Não tente diagnosticar tais
problemas por si mesmo(a). Leve a sua
motocicleta a um concessionário Yamaha.
As vela de ignição devem ser periodica-
mente removidas e inspeccionadas porquecalor e depósitos lentamente causarão rup-
tura e erosão de qualquer vela de ignição.
Se a erosão do electrodo se tornar excessi-
va, ou se carbono e outros depósitos forem
excessivos, dever-se-á substituir a vela de
ignição por uma vela especificada.1. Tampa da vela de ignição
1. Chave inglesa de vela de ignição
Vela de ignição especificada:
BR9ES (NGK)
P_3un.book Page 7 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM