YAMAHA DT50LC 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT50LC, Model: YAMAHA DT50LC 2000Pages: 82, PDF Size: 9.18 MB
Page 71 of 82

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA
7-2
7
PCA00010
PRECAUÇÃO:@ l
Evite utilizar limpadores de roda
ácidos intensos, especialmente em
rodas radiadas. Caso utilize tais
produtos para sujidades difíceis de
serem removidas, não os mante-
nha por mais tempo que o instruí-
do, e então enxague completamen-
te com água, seque imediatamente
a área e aplique um aerosol de pro-
tecção contra corrosões.
l
A limpeza inapropriada pode avari-
ar pára-ventos, capotas, paineis e
outras peças plásticas. Utilize so-
mente uma esponja ou pano macio
e limpo com detergente suave e
água para limpar a parte plástica.
l
Não utilize nenhum produto quími-
co adstringente nas partes plásti-
cas. Certifique-se de evitar a
utilização de panos ou esponjas
que tenham entrado em contacto
com produtos de limpeza abrasivos
ou fortes, solventes ou diluentes,
combustíveis (gasolina), remove-
dores ou inibidores de ferrugem,
fluido de travão, anticongelantes
ou electrólitos.
l
Não utilize lavadoras de alta pres-
são ou limpadores de pressão a va-
por, pois os mesmos podem
causar infiltração de água e deteri-
oração das seguintes áreas: veda-
ções (dos rolamentos das rodas,
dos casquilhos do braço articula-
do, forquilhas e travões), compo-
nentes eléctricos (acopladores,
conectores, instrumentos, interrup-
tores e luzes), tubos de respiração
e orifícios de ventilação.
l
Para motocicletas equipadas com
um pára-vento: Não utilize limpado-
res fortes ou esponjas rígidas, para
evitar embaçamento ou arranhões.
Alguns componentes de limpeza
para plásticos podem deixar riscos
no pára-vento. Teste o produto em
uma pequena parte coberta do
pára-vento para certificar-se de não
deixar nenhuma marca. Caso o
pára-vento seja riscado, utilize um
componente de polimento de plás-
tico de qualidade após lavar.
@Após a condução sob chuva, nas proximi-dades do mar ou em estradas pulverizadascom salVisto que o sal marinho ou estradas pulve-
rizadas com sal no inverno são extrema-
mente corrosivos em combinação com
água, execute os passos a seguir após
cada condução sob a chuva, nas cercanias
do mar ou em estradas salinas. (Sal pulve-
rizado no inverno pode permanecer nas es-
tradas ainda na primavera.)
P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 72 of 82

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA
7-3
7
1. Limpe a sua motocicleta com água fria
e sabão após o motor ter-se esfriado.
PCA00012
PRECAUÇÃO:@ Não utilize água quente, visto que esta
aumenta a acção corrosiva do sal. @2. Certifique-se de aplicar um aerosol
protector contra corrosões em todas
as superfícies metálicas (mesmo as
placadas a crómio e níquel) a fim de
evitar corrosões.Após a limpeza
1. Seque a motocicleta com uma camur-
ça ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para evitar
o seu enferrujamento.
3. Utilize um polidor de crómio para lus-
trar peças de crómio, alumínio e aço
inoxidável, incluindo o sistema de es-
cape. (Mesmo a descoloração termi-
camente induzida dos sistemas de
escape de aço inoxidável pode ser re-
movida através de polimento.)
4. Para evitar corrosões, recomenda-se
a aplicação de um aerosol protector
contra corrosões em todas as superfí-
cies metálicas (inclusive as placadas
a crómio e níquel).
5. Utilize óleo aerosol como um limpador
universal para remover quaisquer suji-
dades restantes.
6. Retoque avarias menores na pintura
causadas por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe a motocicleta secar completa-
mente antes de guardá-la ou cobri-la.
PWA00001
AV I S O
@ Certifique-se de que não haja óleo ou
cera nos travões e pneus. Se necessá-
rio, limpe os revestimentos e os discos
do travão com um limpador de disco de
travão regular ou acetona, e lave os
pneus com água morna e sabão suave.
A seguir, teste cuidadosamente a sua
motocicleta quanto ao desempenho dos
seus travões e comportamento nas cur-
vas. @
P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 73 of 82

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA
7-4
7
PCA00013
PRECAUÇÃO:@ l
Aplique óleo aerosol e cera mode-
radamente e retire qualquer exces-
so.
l
Nunca aplique óleo ou cera nas
partes de borracha ou plástico,
mas as trate com um produto de
manutenção adequado.
l
Evite utilizar componentes polido-
res abrasivos, pois estes desgas-
tam a pintura.
@NOTA:@ Consulte um concessionário Yamaha
quanto aos produtos a serem utilizados. @
ArmazenagemCurto período
Guarde sempre a sua motocicleta em lo-
cais frios e secos e, se necessário, proteja-
a contra pó com uma cobertura porosa.
PCA00014
PRECAUÇÃO:@ l
O armazenamento da motocicleta
num recinto pouco ventilado ou a
sua cobertura com uma lona en-
quanto ainda molhada, irá permitir
a penetração de água e humidade,
e causar ferrugem.
l
Para evitar corrosões, evite celei-
ros húmidos, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas de ar-
mazenamento de substâncias quí-
micas fortes.
@
Longo período
Antes de guardar a sua motocicleta por vá-
rios meses:
1. Siga todas as instruções na secção
“CUIDADOS” deste capítulo.
2. Drene as câmaras de flutuação do
carburador mediante o afrouxamento
dos parafusos de drenagem; isto evi-
tará o acúmulo de depósitos de com-
bustível. Deite o combustível drenado
dentro do depósito de combustível.
3. Somente para motocicletas equipa-
das com uma válvula de combustível
que possua uma posição “OFF”: Gire
a válvula de combustível até “OFF”.
4. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar o enferruja-
mento do depósito de combustível e a
deterioração do combustível.
5. Execute os passos a seguir para pro-
teger os cilindros, os aneis de pistão,
etc. contra corrosões.
P_3un.book Page 4 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 74 of 82

CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETA
7-5
7
a. Remova a tampa da vela de ignição e
a vela de ignição.
b. Deite uma colher de chá de óleo de
motor dentro do orifício de cada vela
de ignição.
c. Instale a tampa da vela de ignição e
coloque a vela de ignição na cabeça
do cilindro de forma que os electrodos
sejam ligados à terra. (Isto limitará fa-
íscas durante o próximo passo.)
d. Revire o motor várias vezes com o
motor de arranque. (Isto cobrirá as pa-
redes do cilindro com óleo.)
e. Remova a tampa da vela de ignição,
instale a vela de ignição e então a
tampa da vela de ignição.
PWA00003
AV I S O
@ Ao virar o motor, certifique-se de fazer a
ligação à terra dos electrodos das velas
de ignição, a fim de evitar avarias e injú-
rias decorrentes das chispas. @
6. Lubrifique todos os cabos de controlo
e os pontos de pivô de todas as ala-
vancas e pedais, bem como dos cava-
letes lateral/central.
7. Inspeccione e, se necessário, corrija a
pressão de ar dos pneus. A seguir,
eleve a motocicleta de forma que am-
bas as rodas fiquem fora do chão. Al-
ternativamente, gire as rodas um
pouco todo mês, para evitar que os
pneus se desgastem em um único
ponto.
8. Cubra a saída do silencioso com um
saco plástico para evitar a entrada de
humidade.9. Remova a bateria e recarregue-a
completamente. Guarde-a em um lo-
cal frio e seco, e recarregue-a uma
vez por mês. Não a guarde em locais
excessivamente frios ou quentes (me-
nos de 0 °C ou mais de 30 °C). Para
maiores informações, consulte “Arma-
zenagem da bateria” no capítulo “MA-
NUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUE-
NOS REPAROS”.
NOTA:@ Efectue quaisquer reparos necessários an-
tes de armazenar a sua motocicleta. @
P_3un.book Page 5 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 75 of 82

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕES
EspecificaçõesCS-01E
Modelo DT50LC
Dimensões
Comprimento total 1.970 mm
Largura total 810 mm
Altura total 1.130 mm
Distância entre os eixos 1.255 mm
Distância mínima do chão 265 mm
Raio mínimo de viragem 1.630 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)89 kg
Motor
Tipo 2 tempos, arrefecido a líquido
Disposição do cilindro Simple cilindro de inclinação
dianteira
Cilindrada 49,3 cm
3
Diâmetro ´ curso 40,0 ´ 39,7 mm
Relação de compressão 7,5:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Lubrificante independente
(Yamaha autolube)Óleo de motor
Tipo Óleo de motor de 2 tempos ou
Yamalube 2
Quantidade
Volume total 1,3 L
Óleo da transmissão
Tipo Óleo da transmissão de
SE tipo SAE10W30 ou
Yamalube 4 (10W30)
Quantidade
Mudança de óleo periódica 0,75 L
Volume total 0,8 L
Capacidade do sistema de
refrigavão (volume total)
0,6 L
Filtro de arElemento de tipo húmido
Combustível
Tipo Gasolina normal sem chumbo
Capacidade do depósito 8,5 L
Volume da reserva 2,0 L
Carburador
Tipo ´ quantidade VM18SS ´ 1
Fabricante MIKUNI
Vela de ignição
Fabricante/tipo NGK/BR9ES
Folga 0,7 ~ 0,8 mm
P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 76 of 82

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Tipo de embraiagemHúmida, multidisco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem helicoidal
Relação primária de redução 3,578
Sistema secundário de
redução Transmissão de corrente
Relação secundária de
redução 4,083
Número de dentes da
corrente de transmissão da
roda dentada (traseira/frontal) 49/12
Tipo de transmissão 6 velocidades de engrenagem
constante
Operação Operação com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 3,250
2.ª 2,125
3.ª 1,550
4.ª 1,182
5.ª 1,040
6.ª 0,923
Quadro
Tipo de quadro Berço semi-duplo
Ângulo de avanço 28,20°
Cauda 98 mmPneus
À frente
Tipo Com câmara de ar
Dimensão 2,50-19 4PR
Fabricante/modelo INOUE / TRIALS GP-1
A trás
Tipo Com câmara de ar
Dimensão 3,00-17 4PR
Fabricante/modelo INOUE / TRIALS GP-1
Carga máxima* 91 kg
* A carga é o peso total da mercadoria transportada, condutor,
passageiro e acessórios.
Pressão do ar (pneu frio)
À frente 150 kPa (1,50 kg/cm
2, 1,50 bar)
A trás 175 kPa (1,75 kg/cm2, 1,75 bar)
Rodas
À frente
Tipo Raio
Dimensão 1,40 ´ 19
A trás
Tipo Raio
Dimensão 1,60 ´ 17
P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 77 of 82

ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
Travão
À frente
Tipo Travão de disco simple
Operação Com a mão direita
Fluido DOT 4
A trás
Tipo Travão de tambor
Operação Com o pé direito
Suspensão
À frente
Tipo Forquilha telescópica
A trás
Tipo Braço oscilante
(suspensão em cadeia)
Amortecedores de choques
À frente Mola helicoidal / amor tecedor a
óleo
A trás Mola helicoidal / amortecedor de
óleo-gás
Curso da roda
À frente 170 mm
A trás 150 mmSistema eléctrico
Systema de ignição C.D.I.
Bateria
Tipo GT4B-5
Voltagem,
capacidade 12 V, 2,5 AH
Tipo de farolLâmpada incandescente
Voltagem/wattagem ´ quantidade das lâmpadas
Farol 12 V, 35/35 W ´ 1
Farolim traseiro/luz do travão 12 V, 5/21 W ´ 1
Sinal luminoso de mudança de
direcção 12 V, 21 W ´ 4
Luz do manómetro 12 V, 3,4 W ´ 2
Indicador luminoso de ponto
morto 12 V, 3,4 W ´ 1
Indicador luminoso do farol de
máximos 12 V, 3,4 W ´ 1
Indicador luminoso do nível de
óleo 12 V, 3,4 W ´ 1
Indicador luminoso mudança
de direcção 12 V, 3,4 W ´ 1
Fusíveis
Fusível principal 10 A
P_3un.book Page 3 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 78 of 82

9-1
9
PAU01039
9-INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
PAU02944
Registos do número de
identificaçãoRegiste o número de identificação da cha-
ve, o número de identificação do veículo e
a informação do rótulo do modelo nos es-
paços providos, para lhe facilitar a enco-
menda de peças sobresselentes ao seu
concessionário Yamaha ou para referência
caso lhe roubem o veículo.
1. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:CA-02P2. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:CA-02P3. INFORMAÇÃO DO RÓTULO DO
MODELO:CA-01PPAU01042
Número de identificação da
chaveO número de identificação da sua chave
está inscrito na chave. Grave este número
no espaço provido e utilize-o como referên-
cia em caso de necessitar de uma nova
chave.
PAU01043
Número de identificação do
veículoO número de identificação do veículo está
cravado no tubo da coluna de direcção. Re-
giste este número no espaço fornecido.NOTA:@ O número de identificação do veículo desti-
na-se a identificar a moto e pode ser utiliza-
do para a registar no serviço competente
de concessão de licenças. @
1. Número de identificação da chave
1. Número de identificação do veículo
P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 79 of 82

INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
9-2
9
PAU01049
Etiqueta do modeloA etiqueta do modelo está fixada no local
mostrado na figura. Registe a informação
desta etiqueta no espaço provido. Tal infor-
mação será necessária para encomendar
peças sobressalentes ao seu concessioná-
rio Yamaha.1. Etiqueta do modelo
P_3un.book Page 2 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 80 of 82

H_5KS_Toc0.fm Page 2 Monday, August 21, 2000 11:11 AM