YAMAHA DT50LC 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT50LC, Model: YAMAHA DT50LC 2000Pages: 82, PDF Size: 9.18 MB
Page 61 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-28
6
PW000116
AV I S O
@ O electrólito da bateria é venenoso e pe-
rigoso, podendo causar graves queima-
duras, etc. Contém ácido sulfúrico. Evite
qualquer contacto com a pele, os olhos
ou a roupa.
ANTÍDOTO:l
EXTERNO: Lave com água sob
pressão.
l
INTERNO: Beba grande quantidade
de água ou de leite. Continue com
leite de magnésia, ovos batidos ou
óleo vegetal. Chame imediatamente
o médico.
l
OLHOS: Pulverize com água duran-
te 15 minutos e consulte imediata-
mente o médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproxime da bateria, velas, chamas,
cigarros, etc. Ventile quando carregar a
bateria ou quando o fizer num lugar fe-
chado. Proteja sempre os olhos quando
trabalhar perto de baterias.
MANTÊ-LAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
@
Armazenamento da bateria
Se não for utilizar a moto durante um mês
ou mais, retire a bateria, recarregue-a com-
pletamente e guarde-a num lugar fresco e
escuro. Recarregue-a completamente an-
tes de a reinstalar.
PC000102
PRECAUÇÃO:@ l
Recarregue completamente a bate-
ria antes de armazená-la. O armaze-
namento de uma bateria
descarregada pode causar avarias
permanentes na mesma.
l
Utilize um carregador de bateria
projectado para baterias do tipo ve-
dadas (MF). A utilização de um car-
regador de bateria convencional
causará avarias na bateria. Caso
não possua um carregador de bate-
ria do tipo vedado, contacte o seu
concessionário Yamaha.
l
Certifique-se sempre de que as li-
gações estão correctas quando da
instalação da bateria.
@
PAU01307
Substituição do fusívelOs fusíveis estão localizados atrás do pai-
nel C. (Consulte a página 6-5 quanto aos
procedimentos de remoção do painel.)
Se o fusível se queimar, desligue o inter-
ruptor principal e o interruptor do circuito
em questão. Instale um novo fusível de am-
peragem apropriada. Ligue os interruptores
e veja se o aparato eléctrico funciona. Se o
fusível volte a se queimar imediatamente,
consulte um concessionário Yamaha.
PC000103
PRECAUÇÃO:@ Não utilize fusíveis com amperagem su-
perior à recomendada. A substituição de
um fusível por outro de amperagem ina-
dequada pode causar deterioração a
todo o sistema eléctrico e mesmo incên-
dios. @Fusíveis especificados: 10A
P_3un.book Page 28 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 62 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-29
6
PAU01158*
Substituição da lâmpada do farolSe a lâmpada do farol queimar, substitua-a
da seguinte maneira:
1. Remova a capota A. (Consulte a pági-
na 6-6 quanto aos procedimentos de
remoção e instalação.)
2. Retire a unidade do farol principal me-
diante a remoção dos parafusos.3. Retire os conectores do farol principal
e a cobertura do receptáculo de lâm-
pada.4. Gire o receptáculo de lâmpada no
sentido anti-horário para removê-lo, e
então retire a lâmpada defeituosa.
PW000119
AV I S O
@ Mantenha produtos inflamáveis e as
mãos distantes de lâmpadas acesas,
dado estarem quentes. Não toque numa
lâmpada enquanto ela não arrefecer. @5. Coloque uma nova lâmpada e segure-
a com o suporte.
6. Instale a cobertura do receptáculo de
lâmpada, os conectores e a unidade
do farol principal.
7. Instale a capota.
1. Parafuso (´ 3)
1. Conector
2. Cobertura do receptáculo de lâmpada
1. Suporte de lâmpada
P_3un.book Page 29 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 63 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-30
6
8. Se for necessário regular a luz do fa-
rol, solicite tal regulagem a um con-
cessionário Yamaha.
PAU00855*
Substituição da lâmpada do
farolim traseiro/luz do travão e
do sinal de mudança de direcção1. Remova os parafusos e a lente.
2. Pressione para dentro a lâmpada e
gire-a para a esquerda.
3. Coloque a nova lâmpada no receptá-
culo. Pressione a lâmpada para den-
tro e gire-a para a direita, até que se
encaixe no receptáculo.
4. Instale a lente e os parafusos.
PC000108
PRECAUÇÃO:@ Não aperte excessivamente os parafu-
sos, visto que a lâmpada poderá que-
brar-se. @1. Parafuso
1. Parafuso (´ 2)
P_3un.book Page 30 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 64 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-31
6
PAU01579
Suporte da motocicletaVisto que a Yamaha DT50 não possui ca-
valete central, siga estas precauções quan-
do remover as rodas dianteira e traseira ou
executar outras manutenções que requei-
ram a motocicleta em posição vertical.
Verifique se a motocicleta está numa posi-
ção estável e plana antes de iniciar qual-
quer manutenção. Uma caixa de madeira
resistente pode ser colocada sob o motor
para maior estabilidade.
Serviço na roda dianteira
Para estabilizar a traseira da moto, utilize
um suporte de motocicleta ou coloque um
macaco de motocicleta sob o quadro na
frente da roda traseira para evitar que esta
se mova lateralmente. A seguir, utilize um
cavalete de moto para elevar a roda dian-
teira acima do chão.Serviço na roda traseira
Utilize um cavalete de moto ou um macaco
de moto para elevar a motocicleta de forma
que a roda traseira fique acima do chão. Al-
ternativamente, dois macacos podem ser
colocados sob o quadro ou o braço articula-
do.
PAU01494
Remoção da roda dianteira
PW000122
AV I S O
@ l
Aconselha-se a efectuar a manu-
tenção da roda num concessioná-
rio Yamaha.
l
Apóie a moto com firmeza para que
não haja o perigo deste tombar.
@1. Remova o cabo do velocímetro da la-
teral da roda dianteira.
2. Afrouxe a porca do eixo da roda.
3. Eleve a roda dianteira, colocando um
suporte adequado sob o motor.1. Cabo do velocímetro
2. Porca do eixo da roda
3. Eixo da roda
P_3un.book Page 31 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 65 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-32
6
4. Remova a porca do eixo da roda, o
eixo da roda e a roda dianteira. Certifi-
que-se de que a motocicleta está
apropriadamente apoiada.NOTA:@ Não pressione a alavanca do travão quan-
do o disco e a pinça estão separados. @
PAU01495
Instalação da roda dianteira1. Instale a caixa de engrenagens do ve-
locímetro dentro do cubo da roda.
Certifique-se de que as protuberânci-
as estejam engatadas dentro dos orifí-
cios.
2. Eleve a roda entre as pernas da for-
quilha dianteira. Certifique-se de ha-
ver folga suficiente entre as pastilhas
de travão antes de inserir o disco de
travão, e de que a abertura na caixa
de engrenagens do velocímetro se
encaixe no bujão do tubo externo da
forquilha dianteira.
3. Instale o eixo da roda e a porca do ei-
xo. A seguir, abaixe a motocicleta.4. Aperte a porca do eixo até o binário
especificado.
5. Instale o cabo do velocímetro.
Binário de aperto:
Porca do eixo:
45 Nm (4,5 m·kg)
P_3un.book Page 32 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 66 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-33
6
PAU00977*
Remoção da roda traseira
PW000121
AV I S O
@ Aconselha-se a efectuar a manutenção
da roda num concessionário Yamaha.@
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia.@1. Levante a roda traseira colocando um
cavalete adequado por baixo do motor.
2. Retire o contrapino, a porca e o para-
fuso do tirante de binário do travão do
prato da sapata do travão.3. Remova o ajustador do travão e o ti-
rante do travão da alavanca de came
do travão.
4. Retire a o porca do eixo.
5. A armação da roda traseira, o colar,
as polias da corrente, etc. podem ser
removidos da motocicleta, extraindo-
se o eixo da roda.
NOTA:Não é necessário desmontar a corrente
para remover ou instalar a roda traseira.
PAU01003*
Instalação da roda traseiraPara instalar a roda traseira, inverta o pro-
cesso de remoção. Preste atenção aos se-
guintes pontos:
1. Ajuste a corrente de transmissão.
2. Aperte as peças a seguir até o binário
especificado.
3. Ajuste a folga e a altura do pedal do
travão de traseiro (veja página 6-19).
PW000103
AV I S O
@ Verifique o funcionamento da luz do tra-
vão antes de afinar o travão traseiro. @
1. Porca de ajuste
2. Tirante do travão
3. Tirante de binário do travão
4. Contrapino
1. Porca do eixo
Binário de aperto:
Porca do eixo:
60 Nm (6,0 m·kg)
Porca do tirente de binário do
travão:
26 Nm (2,6 m·kg)
P_3un.book Page 33 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 67 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-34
6
PAU01008
Detecção de avariasEmbora as motos Yamaha sejam objecto
de uma inspecção rigorosa antes de sairem
da fábrica, podem ocorrer avarias quando
funcionam.
Qualquer problema nos sistemas de com-
bustível, compressão ou ignição pode en-
fraquecer o arranque ou provocar uma
perda de potência.
Se a sua moto necessitar de qualquer repa-
ração, leve-a ao concessionário Yamaha.
Os técnicos competentes do concessioná-
rio Yamaha têm a ferramenta, a experiên-
cia e o know-how para lhe reparar
convenientemente a moto. Utilize peças
exclusivamente Yamaha. As imitações po-
dem parecer-se com as peças Yamaha,
mas são frequentemente de qualidade infe-
rior. Por conseguinte, duram menos e po-
dem levar a facturas de reparação
dispendiosas.
P_3un.book Page 34 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 68 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-35
6
PAU01581*
Diagrama de avarias
PW000125
AV I S O
@ Nunca verifique o sistema de combustível a fumar ou perto de uma chama. @
2. Compressão
3. Ignição
4. Bateria 1. CombustívelVerificação se há combustivel
no depósito de combustivel.Combustível suficiente.
Sem conbustíval.Vá para a inspecção da compressão.
Forneça combustível.
Utilize o motor de arranque
eléctrico.Há compressão.
Sem compressão.Vá para a inspecção da ignição.
Solicite uma inspecção a um concessionário Yamaha .
Remova as velas de
ignição e verifique o
eléctrodos.Húmido.
Seco.Limpe com pano seco ecorrija a abertura de
chispas ou substitua a vela de ignição.
Solicite uma inspecção a um concessionário
Yamaha.Abra o acelerador meio caminho e
accione o motor.
O motor não arranca. Vá para a
inspecção da bateria.
Utilize o motor de arranque
eléctrico.O motor vira
rapidamente.
O motor vira
lentamente.Bateria em bom estado.
Inspeccione as ligações ou
recarreque.
O motor não arranca; Vá para ainspeccione da compressão.
O motor não se arranca;
solicite uma inspecção a um
concessionário Yamaha.
P_3un.book Page 35 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 69 of 82

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-36
6
Sobreaquecimento do motor
PW000070
AV I S O
@ Não tente remover a tampa do radiador quando o motor e o radiador estiverem quentes. Vapor e fluido quente escaldante po-
dem ser expelidos sob pressão, com risco de causar sérias lesões. Abra a tampa do radiador como segue. Aguarde até que o
motor se esfrie. Retire o bloqueador da tampa do radiador, removendo o parafuso. Coloque um pano grosso, como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e, vagarosamente, gire a tampa ao sentido contrário dos ponteiros de um relógio até que se detenha.
Este procedimento possibilita o escape de qualquer pressão residual. Quando o som sibilante cessar, pressione a tampa para
baixo enquanto a gira ao sentido dos ponteiros de um relógio, e remova-a. @NOTA:@ Se for difícil obter o líquido refrigerante recomendado, água de torneira pode ser temporariamente utilizada, desde que seja substituída
pelo refrigerante recomendado o mais rápido possível. @
Espere que o
motor arrefeça.
Verifique o nível do líquido
de arrefecimento no deposito
e/ou radiador.
O nível está bom.Verifique se há fugas no
sistema de arrefecimento.
Não há
fugasHá fugas
Peca a um concessionário
Yamaha para para verificar e
reparar o sistema de refigeração.Acrescente líquido de
arrefecimento. (Ver NOTA.)
Volte a ligar o motor. Caso o motor se sobreaqueç
a novamente, solicite a um concessionário Yamaha
para verificar e reparar o sistema de refigeração.
P_3un.book Page 36 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM
Page 70 of 82

7-1
7
PAU01518
7-CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA MOTOCICLETACuidadosA tecnologia exposta torna a motocicleta
mais charmosa, mas também vulnerável.
Embora sejam utilizados componentes de
alta qualidade, estes não são totalmente
resistentes a ferrugem. Enquanto o tubo de
escape enferrujado de um automóvel pode
permanecer desapercebido, numa motoci-
cleta, isto não causará boa impressão. Cui-
dados frequentes e apropriados, porém,
manterão a sua motocicleta com boa apa-
rência, estenderão a sua vida útil e conser-
varão o seu desempenho. Mais ainda, a
garantia determina que o veículo deve re-
ceber cuidados apropriados. Por todas es-
sas razões, recomenda-se a observação
das precauções a seguir de limpeza e ar-
mazenagem.Antes da limpeza
1. Cubra a saída do silencioso com um
saco plástico.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, bem como todos os aco-
pladores e conectores eléctricos, in-
cluindo a tampa da vela de ignição,
estejam firmemente instalados.
3. Remova sujidades extremamente re-
sistentes, como óleo queimado no
cárter, com um agente desengordu-
rante e uma escova, mas nunca apli-
que tais produtos em vedações,
anilhas, rodas dentadas, correntes de
transmissão e eixos de roda. Enxague
sempre a sujidade e o desengordu-
rante com água.Limpeza
Após a utilização normal
Remova a sujidade com água morna, um
detergente neutro e uma esponja limpa e
suave. A seguir, enxague com água limpa
abundante. Utilize uma escova de dentes
ou de garrafas para partes de difícil alcan-
ce. Sujidades mais resistentes e insectos
sairão mais facilmente, se a área for cober-
ta com um pano molhado por alguns minu-
tos antes da limpeza.
P_3un.book Page 1 Tuesday, January 30, 2001 2:42 PM