YAMAHA EC-03 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: EC-03, Model: YAMAHA EC-03 2011Pages: 80, PDF Size: 2.63 MB
Page 51 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-2
2
3
4
5
6
789
FAU50610
N.B.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
Pour 30000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6000 km.
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances etl’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU50620
Entretiens périodiques et fréquences de graissage N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km
1*Frein avant• Contrôler le fonctionnement et
régler la garde du levier de frein.
• Remplacer les mâchoires de
frein.Quand la limite est atteinte.
2*Frein arrière• Contrôler le fonctionnement et
régler la garde du levier de frein.
• Remplacer les mâchoires de
frein.Quand la limite est atteinte.
3*Roues• Contrôler le voile et l’état.
4*Pneus• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de
gonflage.
• Corriger si nécessaire.
5*Roulements de
roue• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et ne sont pas endommagés.
1CB-9-F0.book 2 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 52 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
6*Roulements de
direction• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et que la direction n’est pas
dure.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.Tous les 24000 km
7*Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
8Axe de pivot de
levier de frein avant• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
9Axe de pivot de
levier de frein
arrière• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
10Béquille centrale• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
11 *Fourche avant• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
12 *Combiné
ressort-
amortisseur• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne
fuit pas.
13 *Contacteur de feu
stop sur frein avant
et arrière• Contrôler le fonctionnement.
14Pièces mobiles et
câbles• Lubrifier.
15 *Poignée
d’accélération• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
16 *Éclairage,
signalisation et
contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare. N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km
1CB-9-F0.book 3 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 53 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-4
2
3
4
5
6
789
17 *Bruit du moteur• S’assurer de l’absence de bruit
anormal en provenance du
moteur.
• Corriger si nécessaire.
18 *Câble de charge et
prise• Contrôler l’état et s’assurer de
l’absence de tout
endommagement.
• Remplacer si nécessaire. N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km
1CB-9-F0.book 4 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 54 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-5
1
2
3
4
5
6
78
9
FAU50143
Contrôle des bruits irréguliers du
moteur Contrôler la présence de bruits irréguliers
du moteur.N.B.Le moteur ne peut être emballé au-delà
d’une certaine vitesse en tournant la poi-
gnée d’accélération quand le véhicule repo-se sur sa béquille centrale.
FAU50154
Contrôle de la poignée
d’accélération Avant de vérifier la poignée d’accélération,
contrôler les points suivants.
S’assurer que la clé est à la position
“OFF”. Tourner lentement la poignée
d’accélération et s’assurer qu’elle tour-
ne sans à-coups et qu’elle retourne en
position initiale sans à-coups quand
relâchée.
S’assurer de l’absence de toute dété-
rioration ou de tout endommagement
autour de la poignée d’accélération.
Vérifier également le serrage des vis
de montage du support de la poignée
d’accélération.
Lors du nettoyage du véhicule, éviter
toute éclaboussure sur et autour de la
poignée d’accélération. Pour nettoyer
toute crasse résistante à proximité de
la poignée d’accélération, recourir à un
chiffon humide bien essoré.
AVERTISSEMENT
FWA15671
Ne pas conduire le véhicule si un problè-
me de fonctionnement de la poignée
d’accélération est décelé. Faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. La conduite du véhicule après
la découverte d’un problème augmente
les risques d’accidents ou d’endomma-gement du véhicule.
1. Serrer le levier de frein arrière de la
main gauche.
2. Tourner la clé de contact sur “ON”.
3. Annuler le mode de veille en appuyant
sur un des boutons de commande.
(Voir page 4-3.)
4. S’assurer que l’indicateur d’état de
fonctionnement “RUN” s’affiche et que
le véhicule est en mode de conduite.
(Voir page 7-1 pour plus de détails
1CB-9-F0.book 5 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 55 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-6
2
3
4
5
6
789
concernant les “Préparatifs pour le dé-
marrage” et le “Démarrage”.)
5. S’assurer que la poignée d’accéléra-
tion et le moteur fonctionnent sans
à-coups quand le véhicule accélère,
en tournant progressivement la poi-
gnée pendant la conduite. En cas de
problème, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
FAU50673
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
commandés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
Avant :
200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Charge* maximale :
87 kg (192 lb)
* Poids total du pilote, du chargement
et des accessoires
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
12
1CB-9-F0.book 6 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 56 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-7
1
2
3
4
5
6
78
9
pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de roues coulées et
de pneus avec chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè-
le.
AVERTISSEMENT
FWA10471
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède lesconnaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques.
FAU22002
Roues coulées
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce modèle ne sont pas con-
çues pour des pneus sans chambre à air
(“Tubeless”). Ne pas monter des pneussans chambre à air sur ce modèle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu. Pneu avant :
Taille :
60/100-12 36J
Fabricant/modèle :
INOUE RUBBER/MB80
Pneu arrière :
Taille :
60/100-12 36J
Fabricant/modèle :
INOUE RUBBER/MB80
1CB-9-F0.book 7 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 57 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-8
2
3
4
5
6
789
FAU22152
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière Mesurer la garde des leviers de frein avant
et arrière aux endroits illustrés.
AvantArrière
Contrôler régulièrement la garde des leviers
de frein avant et arrière et, si nécessaire, la
régler comme suit.
Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner l’écrou de réglage au flasque de
frein dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner l’écrou de réglage dans le sens (b).Avant
Arrière
AVERTISSEMENT
FWA10650
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage
1. Levier de frein avant
2. Garde du levier de frein
1
2
1. Levier de frein arrière
2. Garde du levier de freinGarde du levier de frein avant :
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
Garde du levier de frein arrière :
10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in)
1
2
1. Écrou de réglage de la garde du levier de
frein avant
1. Écrou de réglage de la garde du levier de
frein arrière
(a)
(b) 1
1
(a) (b)
1CB-9-F0.book 8 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 58 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-9
1
2
3
4
5
6
78
9
spécifié, confier ce travail à un conces-sionnaire Yamaha.
FAU22361
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrière AvantArrière
Contrôler l’usure des mâchoires de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques. Chaque frein est muni
d’un indication d’usure. Les indicateurs per-
mettent de contrôler l’usure des mâchoires
sans devoir démonter les freins. Contrôler
l’usure des mâchoires en vérifiant la posi-
tion de l’indicateur d’usure tout en action-
nant le frein. Si une mâchoire de frein est
usée au point que l’index touche le trait d’in-
dication de limite d’usure, faire remplacer la
paire de mâchoires par un concessionnaire
Yamaha.1. Index d’indication d’usure de mâchoire de
frein
2. Trait d’indication de limite d’usure de
mâchoire de frein
12
1. Index d’indication d’usure de mâchoire de
frein
2. Trait d’indication de limite d’usure de
mâchoire de frein
1
2
1CB-9-F0.book 9 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 59 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-10
2
3
4
5
6
789
FAU23095
Contrôle et lubrification des
câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant cha-
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
bles et leurs extrémités quand nécessaire.
Si un câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT! Veiller à ce que les
gaines de câble et les logements de câ-
ble soient en bon état, sans quoi les câ-
bles vont rouiller rapidement, ce qui
risquerait d’empêcher leur bon fonction-
nement. Remplacer tout câble endom-
magé dès que possible afin d’éviter un
accident.
[FWA10711]
FAU43631
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques. Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour chaînes et
câbles ou huile moteur
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
1CB-9-F0.book 10 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分
Page 60 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-11
1
2
3
4
5
6
78
9
FAU23192
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale Contrôler le fonctionnement de la béquille
centrale avant chaque départ et lubrifier les
articulations et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA11301
Si la béquille centrale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha. Une béquille
centrale déployée risque de toucher le
sol et de distraire le pilote, qui pourraitperdre le contrôle du véhicule.
FAU42081
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10590
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer parun concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
1CB-9-F0.book 11 ページ 2010年10月15日 金曜日 午後2時15分