YAMAHA FJR1300AS 2011 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2011Pages: 110, PDF Size: 3.83 MB
Page 41 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
5. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte do assento A, conforme ilus-
trado.6. Alinhe o prolongamento da parte infe-
rior do assento do condutor com a ra-
nhura da posição “L” e, depois,
empurre a parte posterior do assento
para baixo para o fixar, conforme ilus-
trado.7. Instale o assento do passageiro.
NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “L”
3. Marca de concordância
1. Prolongamento
2. Cobertura do suporte do assento do condu-
tor
3. Suporte do assento A (para posição baixa)
1
2
3
1. Ranhura da posição “L”
U1DAP1P0.book Page 26 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 42 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-27
3
PAU50850
Compartimento de armazena-
gem O compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-23.)
Quando guardar o Manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que não
se molhem. Quando lavar o veículo, tenha
cuidado para não deixar entrar água no
compartimento de armazenagem.
Este compartimento de armazenagem foi
concebido para levar um cadeado
CYCLELOK genuíno da Yamaha opcional.
(Outros tipos de cadeados poderão não
servir.)Quando colocar um cadeado CYCLELOK
no compartimento de armazenagem, pren-
da-o bem com as correias. Quando o cade-
ado CYCLELOK não se encontrar no
compartimento de armazenagem, certifi-
que-se de que prende as correias para que
não as perca.
AV I S O
PWA10961
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
Não exceda a carga máxima de 208
kg (459 lb) no veículo.
PAU39480
Caixa acessória A caixa acessória encontra-se junto do pai-
nel de contadores.
Para abrir a caixa acessória
1. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e depois rode-a para “ON”.
2. Prima o botão da caixa acessória e,
depois, abra a respectiva tampa.
3. Rode a chave para “OFF” para preser-
var a bateria.
Para fechar a caixa acessória
1. Pouse a tampa da caixa acessória.
2. Retire a chave.
1. Compartimento de armazenagem
2. Cadeado CYCLELOK da Yamaha (opcional)
1. Tampa da caixa acessória
2. Caixa acessória
3. Botão da caixa acessória
U1DAP1P0.book Page 27 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 43 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-28
3
PRECAUÇÃO
PCA11800
Não coloque produtos sensíveis ao ca-
lor na caixa acessória. A caixa acessória
fica extremamente quente, especialmen-
te quando o motor está a trabalhar ou
está quente.
AV I S O
PWA11421
Não exceda o limite de carga de 0.3
kg (0.66 lb) na caixa acessória.
Não exceda a carga máxima de 208
kg (459 lb) no veículo.
PAU39611
Regulação dos feixes do farol di-
anteiro Os botões ajustadores do feixe do farol di-
anteiro são usados para subir ou baixar a
altura dos feixes do farol dianteiro. Pode ser
necessário regular os feixes do farol dian-
teiro para aumentar a visibilidade e para
ajudar a evitar encandear os outros condu-
tores, ao transportar mais ou menos carga
que o habitual. Cumpra a legislação e as
normas locais para a regulação de faróis.
Para subir os feixes do farol dianteiro, rode
os botões na direcção (a). Para baixar os
feixes do farol dianteiro, rode os botões na
direcção (b).
PAU39641
Posição do guiador O guiador pode ser ajustado numa de três
posições de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
1. Botão ajustador do feixe do farol dianteiro
1. Guiador
U1DAP1P0.book Page 28 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 44 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-29
3
PAU39621
Abrir e fechar as carenagens As carenagens podem ser inclinadas para
trás 30 mm (1.18 in), com vista a uma me-
lhor ventilação, adequada às condições de
condução.
Para abrir uma carenagem
1. Retire os fixadores rápidos (tipo para-
fuso).2. Puxe a carenagem para a posição
aberta e instale os fixadores rápidos
(tipo parafuso).
Para fechar uma carenagem
1. Retire os fixadores rápidos (tipo para-
fuso).2. Pressione a carenagem para a posi-
ção fechada e instale os fixadores rá-
pidos (tipo parafuso).1. Carenagem1
1
1. Fixador rápido (tipo parafuso)
1. Posição aberta
1. Fixador rápido (tipo parafuso)
1. Posição fechada
U1DAP1P0.book Page 29 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 45 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
NOTACertifique-se de que a carenagem está de-
vidamente instalada antes de conduzir o
veículo.
PAU39671
Espelhos retrovisores Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posição
original antes de conduzir.
AV I S O
PWA14371
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respectiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
PAU14733
Ajuste da forquilha dianteira
AV I S O
PWA10180
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola,
botões ajustadores da força amortecedora
de recuo e parafusos ajustadores da força
amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção (b).
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
U1DAP1P0.book Page 30 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 46 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-31
3
Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do parafuso
da tampa da forquilha dianteira.Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador em
cada perna da forquilha na direcção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o botão ajustador em cada
perna da forquilha na direcção (b).Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o parafu-
so ajustador em cada perna da forquilha na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
o parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direcção (b).1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Ponto de afinação actual
2. Cavilha da tampa da forquilha dianteira
(b) (a)
1
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
6
Normal:
4
Máximo (dura):
11. Botão ajustador da força amortecedora de
recuo
(b) (a)1
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
17 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente
rodado na direcção (a)
U1DAP1P0.book Page 31 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 47 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-32
3
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter umajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU14916
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com uma
alavanca ajustadora de pré-carga da mola
e um botão ajustador da força amortecedo-
ra de recuo.PRECAUÇÃO
PCA16570
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para viajar sozinho, mova a alavanca ajus-
tadora de pré-carga da mola na direcção
(a). Para viajar com um passageiro, mova a
alavanca ajustadora de pré-carga da mola
na direcção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave):
21 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen-
te rodado na direcção (a)
1. Alavanca ajustadora de pré-carga da mola
U1DAP1P0.book Page 32 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 48 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-33
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direcção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas do mecanismo ajustador
da força de amortecimento. Este intervalo
de ajuste pode não corresponder exacta-
mente às especificações indicadas devido
a pequenas diferenças no processo de fa-
brico.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
1. Botão ajustador da força amortecedora de
recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
20 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
3 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente
rodado na direcção (a)
U1DAP1P0.book Page 33 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 49 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-34
3
PAU40502
Botão ajustador do aquecedor
do punho
AV I S O
PWA14510
Não rode o botão do aquecedor de pu-
nho com o veículo em movimento.PRECAUÇÃO
PCA15520
Certifique-se de que usa luvas
quando utilizar os aquecedores de
punho.
Se a temperatura ambiente for de 20
°C (68 °F) ou mais, não defina o bo-
tão ajustador do aquecedor de pu-
nho na posição “HI”.
Se o punho do guiador ou do acele-
rador ficar desgastado ou danifica-
do, interrompa a utilização dos
aquecedores de punho e substitua
os punhos.
Este veículo está equipado com aquecedo-
res de punhos, que apenas podem ser utili-
zados com o motor em funcionamento.
Utilize o botão ajustador do aquecedor de
punho, que se encontra próximo da caixa
acessória, para ajustar a temperatura do
aquecedor de punho.O botão ajustador do aquecedor de punho
pode ser regulado entre as posições “LO” e
“HI”. Para aumentar a temperatura, rode o
botão na direcção (a). Para diminuir a tem-
peratura, rode o botão na direcção (b). Ali-
nhe a marca“” do botão com “OFF” para
desligar os aquecedores dos punhos.
NOTAQuando o veículo está parado ou a deslo-
car-se a velocidades extremamente baixas
(por ex.: em filas de trânsito), a temperatura
do aquecedor de punho é inferior do que ao
deslocar-se a velocidades elevadas.
PAU15304
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a página 3-35
para obter uma explicação sobre o sistema
de corte do circuito de ignição.)
AV I S O
PWA10241
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
1. Posição “LO”
2. Posição “OFF”
3. Marca“”
4. Botão ajustador do aquecedor de punho
5. Posição “HI”
U1DAP1P0.book Page 34 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 50 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-35
3
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessi-
onário Yamaha.
PAU40524
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é accionado.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
accionado, mas o descanso lateral
ainda está em baixo.
Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
U1DAP1P0.book Page 35 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM