YAMAHA FJR1300AS 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2013Pages: 126, PDF Size: 3.84 MB
Page 21 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU55430
Indicador luminoso de mudança para
uma velocidade inferior “ ”
Este indicador luminoso pisca quando a en-
grenagem da transmissão é demasiado
elevada para a velocidade do veículo.
Para evitar danificar a embraiagem YCC-S,
o indicador luminoso de mudança para uma
velocidade inferior pisca quando for neces-
sário mudar para uma velocidade inferior.
Se isto ocorrer, mude para uma velocidade
inferior até que o indicador luminoso deixe
de piscar.
PAU55441
Luz de advertência do sistema
YCC-S “ ”
Se esta luz de advertência se acender du-
rante a condução, o sistema YCC-S pode
não funcionar correctamente. Se isto ocor-
rer:●
Pode ser impossível desengrenar a
engrenagem engrenada;
●
A embraiagem pode permanecer en-
grenada, pelo que pode sentir um cer-
to estremecimento quando começa a
parar.
Pare o veículo quando for seguro e estacio-
ne-o afastado do trânsi to. Solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
sistema YCC-S.
NOTAPara poder mover o veículo depois de o ter
parado, se for impossível mudar de veloci-
dade usando a alavanca de mudanças ma-
nual e o pedal de mudança de velocidades,
proceda da seguinte forma:
Coloque o veículo no descanso central e,
depois, enquanto gira a roda traseira, em-
purre o tirante do pedal de mudança de ve-
locidades e o pivô do tirante do pedal de
mudança de velocidades para a frente até a
transmissão ficar na posição de ponto mor-
to.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU55450
Indicador luminoso da função do modo
de paragem “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a função do modo de paragem é activada.1. Pivô do tirante do pedal de mudança de ve- locidades
2. Tirante do pedal de mudança de velocidades
1
2
U1MDP0P0.book Page 6 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 22 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Se a função do modo de paragem falhar na
mudança para uma velocidade inferior, o in-
dicador luminoso pisca.
Consulte a explicação sobre a função do
modo de paragem na página 3-26.
PAU54680
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-23 para
obter explicações s obre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
PAU55380
Sistema de controlo de cruzeiro Este modelo está equipado com um siste-
ma de controlo de cruzeiro concebido para
manter uma velocidade de cruzeiro previa-
mente configurada.
O sistema de controlo de cruzeiro só funci-
ona quando se conduz em 3ª velocidade a
velocidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 160
km/h (100 mi/h), ou em 4ª ou 5ª velocidade
a velocidades entre 50 km/h (31 mi/h) e 180
km/h (112 mi/h).
AV I S O
PWA16340
●
A utilização incorrecta do sistema
de controlo de cruzeiro pode cau-
sar a perda de controlo e resultar
num acidente. Não active o sistema
de controlo de cruzeiro em trânsito
intenso, em condições climáticas
adversas nem em vias sinuosas,
escorregadias, inclinadas, deterio-
radas ou de cascalho.
●
O sistema de controlo de cruzeiro
poderá não conseguir manter a ve-
locidade de cruzeiro configurada
quando o veículo estiver a fazer
uma subida ou uma descida.
●
Para evitar a activação acidental do
sistema de controlo de cruzeiro,
desligue-o quando não o estiver a utilizar. Certifique-se de que o indi-
cador luminoso do sistema de con-
trolo de cruzeiro “ ” está
apagado.
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso de configuração de con- trolo de cruzeiro “SET”
NA.TEM
P
C.TEM
P
TIME T
R
2
1
U1MDP0P0.book Page 7 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 23 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Activação e configuração do sistema de
controlo de cruzeiro1. Prima o interruptor de alimentação do
controlo de cruzeiro “ ” localizado
no guiador esquerdo. O indicador lu-
minoso do sistema de controlo de
cruzeiro “ ” acender-se-á. 2. Prima o lado “SET–” do interruptor de
configuração do controlo de cruzeiro
para activar o sistema de controlo de
cruzeiro. A velocidade de condução
actual será a velocidade de cruzeiro
configurada. O indicador luminoso de
configuração do controlo de cruzeiro
“SET” acender-se-á.
NOTAQuando o indicador luminoso de mudança
para uma velocidade inferior “ ” estiver
intermitente, o sistema de controlo de cru-
zeiro não pode ser activado.
Ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada
Quando o sistema de controlo de cruzeiro
está em funcionamento, prima a parte
“RES+” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro para aumentar a velo-
cidade de cruzeiro configurada ou a parte
“SET–” para diminuir a velocidade configu-
rada.NOTAPremindo o interruptor de configuração
uma vez altera a velocidade em incremen-
tos de cerca de 2.0 km/h (1.2 mi/h). Se
mantiver premida a parte “RES+” ou
1. Interruptor de configuração do controlo de cruzeiro “RES+/SET–”
2. Interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ”
1
2
1. Interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
2
1
1. Interruptor de configuração do controlo de cruzeiro “RES+/SET–”
2. Indicador luminoso de mudança para uma velocidade inferior “ ”
3. Indicador luminoso de configuração de con- trolo de cruzeiro “SET”
2
3
1
U1MDP0P0.book Page 8 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 24 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
“SET–” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro, irá aumentar ou dimi-
nuir a velocidade continuamente até o in-
terruptor ser libertado.Também pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode configu-
rar uma nova velocidade de cruzeiro
premindo a parte “SET–” do interruptor de
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Desactivação do sistema de controlo de
cruzeiro
Efectue uma das segui ntes operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apagar-
se-á.●
Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na direc-
ção de desaceleração.
●
Accione o travão dianteiro ou traseiro.
●
Accionar a alavanca de mudanças
manual.
●
Accionar o pedal de mudança de velo-
cidades.
Prima o interruptor de alimentação para
desligar o sistema de controlo de cruzeiro.
Os indicadores lu minosos “ ” e “SET”
apagar-se-ão.
NOTAA velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acelera-
dor seja rodado.
Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para reac-
tivar o sistema de controlo de cruzeiro. A
velocidade de condução voltará para a ve-
locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET” acender-
se-á.
AV I S O
PWA16350
É perigoso usar a função de retomar
quando a última velocidade de cruzeiro
configurada for excessiva para as condi-
ções actuais.NOTA●
A função de retomar funciona quando
se conduz em 3ª velocidade a veloci-
dades entre 50 km/h (31 mi/h) e 160
km/h (100 mi/h), ou em 4ª ou 5ª veloci-
dade a velocidades entre 50 km/h (31
mi/h) e 180 km/h (112 mi/h).
●
Se premir o interruptor de alimentação
enquanto o sistema está em operação
irá desactivar completamente o siste-
ma e irá apagar a velocidade de cru-
zeiro previamente configurada. Não
poderá usar a função de retomar até
ser configurada uma nova velocidade
de cruzeiro.
1. Posição fechada
2. Direcção de cancelamento da velocidade de cruzeiro
2
1
U1MDP0P0.book Page 9 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 25 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Desactivação automática do sistema decontrolo de cruzeiroO sistema de controlo de cruzeiro para este
modelo é controlado electronicamente e
está ligado com os restantes sistemas de
controlo. O sistema de controlo de cruzeiro
fica automaticamente desactivado nas con-
dições que se seguem:●
O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de cru-
zeiro configurada.
●
Quando é detectada derrapagem ou
patinagem de uma roda. (Se o sistema
de controlo de tracção não tiver sido
desactivado, este entrará em funcio-
namento.)
●
O interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para a
posição “ ”.
●
O motor pára.
●
O descanso lateral é baixado.
Quando viajar com uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o sistema de controlo
de cruzeiro for desactivado segundo as
condições acima, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á e o indicador lu-
minoso “SET” ficará intermitente durante 4
segundos e, depois, apaga-se.
Quando viajar sem uma velocidade de cru-
zeiro configurada, se o interruptor de arran-
que/paragem do motor estiver na posição “ ”, se o motor parar ou se o des-
canso lateral for baixado, o indicador
luminoso “ ” apagar-se-á (o indicador lu-
minoso “SET” não fica intermitente).
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desactivado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionamento.
Antes de voltar a usar o sistema de controlo
de cruzeiro, active-o usando o interruptor
de alimentação.
NOTAEm alguns casos, o sistema de controlo de
cruzeiro não conseguirá manter a velocida-
de de cruzeiro configurada quando o veícu-
lo está numa subida ou numa descida.●
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa subida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se inferior à
velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, acelere até atingir a
velocidade de condução pretendida
usando o acelerador.
●
Quando o veículo está a ser conduzi-
do numa descida, a velocidade de
condução real pode tornar-se superior
à velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, o interruptor de con-
figuração não pode ser usado para
ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada. Para reduzir a velocidade de condução, utilize os travões. Quando
os travões são a
ccionados, o sistema
de controlo de cruzeiro é desactivado.
Dispositivo de auto-diagnóstico
O sistema de controlo de cruzeiro também
é desactivado quando é detectada qualquer
anomalia num dos sistemas do veículo. O
indicador luminoso “SET” apagar-se-á e o
indicador luminoso “ ” ficará intermitente.
Não poderá utilizar o sistema de controlo de
cruzeiro enquanto a luz de advertência de1. Luz de advertência do sistema YCC-S “ ”
2. Luz de advertência de problema no motor “ ”
3. Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
4. Indicador luminoso de configuração de con- trolo de cruzeiro “SET”
5. Exibição de código de erro
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
3
4
5
2
1
U1MDP0P0.book Page 10 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 26 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
problema no motor ou a luz de advertência
do sistema YCC-S estiver acesa, nem en-
quanto existir anomalia no sistema de con-
trolo de cruzeiro.
AV I S O
PWA16360
Se o sistema de controlo de cruzeiro não
estiver a funcionar correctamente, o in-
dicador luminoso “ ” ficará intermi-
tente. Se isto acontecer, desligue o
sistema de controlo de cruzeiro e solici-
te a um concessionário Yamaha que o
verifique.PRECAUÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.
PAU55411
Módulo do contador multifuncio-
nal
AV I S O
PWA12422
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.NOTAO interruptor de selecção “ / ” e o in-
terruptor de menu “MENU” encontram-se
no guiador esquerdo. Estes interruptores
permitem-lhe controlar ou alterar as confi-
gurações do módulo do contador multifunci-
onal.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
1. Tecla “RESET”
2. Botão do “TCS”
3. Taquímetro
4. Relógio
5. Indicador de combustível
6. Indicador de economia “ECO”
7. Visor do modo de transmissão
8. Velocímetro
9. Visor da caixa de transmissão
10.Visor de funções
11.Visor de informações
GEARN
25
A.TEMP˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
12
3
11
4
5
8
7
6
9
10
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de selecção “ / ”
1
2
U1MDP0P0.book Page 11 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 27 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
●
um velocímetro
●
um taquímetro
●
um relógio
●
um indicador de combustível
●
um visor da caixa de transmissão
●
um visor do modo de transmissão
(mostra o modo de transmissão selec-
cionado)
●
um visor de funções (mostra a função
seleccionada)
●
um visor de informações (mostra vári-
as informações, como a leitura do con-
ta-quilómetros)
●
um visor de modo de configuração
(permite-lhe configurar, seleccionar ou
reiniciar os itens mostrados no visor
de informações)
●
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA●
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de premir o interrup-
tor de selecção “ / ”, o interruptor
de menu “MENU”, o botão “RESET” e
o botão “TCS”.
●
Só para o RU: Para alternar os conta-
dores entre quilómetros e milhas, con-
sulte a página 3-18.
Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do taquímetro avança rapida-
mente pela gama de rpm e regressa a zero
rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 9000 rpm e acima
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combustí-
vel desaparecem na dire cção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível dimi-
nui. Quando o último segmento começar a
piscar, reabasteça logo que possível.
Quando a chave é rodada para “ON”, todos
os segmentos do visor acendem-se uma
vez, a fim de testar o circuito eléctrico.NOTAEste indicador de com bustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico. Se
for detectado um problem a no circuito eléc-
trico, todos os segmentos do visor ficam in-
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1 2
1. Indicador de combustível
GEARNA.TEM
P
C.TEM
P
1
U1MDP0P0.book Page 12 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 28 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
termitentes. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o veí-
culo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:●
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
●
Viaje a uma velocidade constante.
●
Seleccione a engrenagem de trans-
missão apropriada à velocidade do ve-
ículo.
Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
pelo indicador luminoso de ponto
morto “ ” e pelo visor da caixa de
transmissão “ ”.
Para evitar danificar a embraiagem YCC-S,
o indicador luminoso de mudança para uma
velocidade inferior pisca quando for neces-
sário mudar para uma velocidade inferior. Se isto ocorrer, mude para uma velocidade
inferior até que o visor deixe de estar inter-
mitente.
Visor do modo de transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi seleccionado: Modo de turismo “T”
ou modo desportivo “S”. Para obter mais in-
formações sobre os modos e como selecci-
oná-los, consulte as páginas 3-24 e 3-27.
1. Indicador de economia “ECO”
GEARNA.TEM
P
C.TEM
P
1
1. Indicador luminoso de mudança para uma
velocidade inferior “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Visor da caixa de transmissão
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
2
1
3
1. Visor do modo de transmissão
GEARNA.TEM
P
C.TEM
P
1
U1MDP0P0.book Page 13 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 29 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Visor de funçõesPrima o interruptor de menu “MENU” para
alternar o visor entre as seguintes funções.
O visor altera-se sempre que o interruptor é
premido.
●
Função de ajuste do aquecedor de pu-
nho
●
Função de selecção do visor de infor-
mações
●
Função de ajuste do pára-vento
●
Função de ajuste da força de amorte-
cimento
●
Função de ajuste da pré-carga
NOTAA função de ajuste da pré-carga só aparece
quando o veículo está parado e o motor
está em funcionamento.Nas seguintes páginas é explicada a fun-
ção do aquecedor de punho, do visor de in-
formações e do pára-vento. Consulte a
explicação sobre as funções de ajuste da
pré-carga e da força de amortecimento na
página 3-43.
Ajuste do aquecedor de punhoEste veículo está equipado com aquecedo-
res de punhos, que apenas podem ser utili-
zados com o motor em funcionamento.
Existem 4 configuraç ões para o aquecedor
de punho. Para aumentar a temperatura do aquece-
dor de punho, prima a parte “ ” do inter-
ruptor de selecção. Para diminuir a
temperatura do aquecedor de punho, prima
a parte “ ” do interruptor de selecção.
PRECAUÇÃO
PCA17930
●
Certifique-se de que usa luvas
quando utilizar os aquecedores de
punho.
●
Se a temperatura ambiente for de 20
°C (68 °F) ou superior, não regule o
aquecedor de punho para o nível al-
to.
●
Se o punho do guiador ou do acele-
rador ficar desgastado ou danifica-
do, interrompa a utilização dos
aquecedores de punho e substitua
os punhos.
1. Visor de funções
1. Função de ajuste do aquecedor de punho
2. Função de selecção do visor de informações
3. Função de ajuste do pára-vento
4. Função de ajuste da força de amortecimento
5. Função de ajuste da pré-carga
GEARN
25
A.TEMP
˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
12
1
3
4
5
Desligado
Baixo
Médio Visor
Ponto de afinação
Alto
U1MDP0P0.book Page 14 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 30 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
Seleccionar o visor de informaçõesExistem 3 visores de informações. O visor
de informações seleccionado pode ser alte-
rado premindo o interruptor de selecção.
Nos visores de informações são mostrados
os itens que se seguem:●
um visor do conta-quilómetros
●
visores do contador de percurso
●
um visor do contador de percurso da
reserva de combustível
●
um visor de autonomia estimada
●
um visor de tempo decorrido
●
um visor da temperatura ambiente
●
um visor da temperatura do refrigeran-
te
●
um visor do consumo médio de com-
bustível
●
um visor do consumo instantâneo de
combustível
Os itens mostrados em cada visor de infor-
mações podem ser seleccionados.
Para configurar ou seleccionar os itens
mostrados, consulte a página 3-18.
Visor de conta-quilómetros:
Visores do contador de percurso:“TRIP-1” e “TRIP-2” mostram a distância
percorrida desde a última colocação a zero.
Quando restar aproximadamente 5.5 L
(1.45 US gal, 1.21 Imp.gal) de combustível
no depósito, o último segmento do contador
de combustível fica in termitente. Além dis-
to, o visor de informações muda automati- camente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “TRIP-
F” e começará a contar
a distância percorri-
da a partir desse ponto.
Nesse caso, se premir o interruptor de se-
lecção alterna o visor entre os vários viso-
res de informações pela ordem que se
segue:
TRIP-F Visor–1 Visor–2 Visor–3
TRIP-F
Para reiniciar um contador de percurso, uti-
lize o interruptor de selecção para seleccio-
nar o visor de informações que contém o
contador de percurso . Prima brevemente o
botão “RESET” para o contador de percur-
so ficar intermitente e, depois, prima nova-
mente o botão “RESET” durante, pelo
menos, 2 segundos enquanto o contador
de percurso está intermitente. Se não reini-
1. Visor de informações
2. Visor–1
3. Visor–2
4. Visor–3
GEARN
5.0
TRIP-1 km
7.0
TRIP-2km
km
20
ODO
GEARN
11
RANGEkm
12.3
FUEL AVG km/L
km/L
12.3
FUEL CRNT
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
3
4
2
1
20
ODOkm
5.0
TRIP-1km
7.0
TRIP-2km
GEAR4
3.4
TRIP-Fkm
U1MDP0P0.book Page 15 Monday, February 18, 2013 1:06 PM