YAMAHA FJR1300AS 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2013Pages: 126, PDF Size: 3.84 MB
Page 61 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-46
3
NOTASe o ponto de afinação de pré-carga não ti-
ver sido concluído correctamente:●
O ponto de afinação da força de amor-
tecimento e o nível do ponto de afina-
ção piscarão 4 vezes e não podem ser
ajustados se o condutor os tentar ajus-
tar enquanto o veículo estiver parado.
●
O pictograma do ponto de afinação de
pré-carga pisca e a força de amorteci-
mento não pode ser ajustada se a ten-
tar ajustar enquanto o veículo estiver
em movimento.
Certifique-se de que a pré-carga foi configu-
rada correctamente ante s de ajustar a força
de amortecimento.
Para ajustar a força de amortecimento e onível do ponto de afinação da força deamortecimento1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”
para alterar o visor da função para a
função de ajuste da força de amorteci-
mento. 3. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “HARD”, “STD” ou
“SOFT”.
4. Prima o interruptor de menu “MENU”. 5. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar o nível pretendido para o
ponto de afinação da força de amorte-
cimento.
NOTAO ponto de afinação da força de amorteci-
mento pode ser definido para 7 níveis (+3,
+2, +1, 0, –1, –2 e –3). “+3” é o nível de mai-
or rigidez e “–3” é o nível de maior suavida-
de.6. Prima o interruptor de menu “MENU”.
Se o veículo se mover enquanto está a
ajustar a força de amortecimento, o visor de
informações muda para o modo do visor.
1. Visor de funções
2. Função de ajuste da força de amortecimento
1. Ponto de afinação da força de amortecimen- to
GEARN
STD0
12
GEARNHARD 0
1
1. Nível do ponto de afinação da força de
amortecimento
GEARNHARD
+3
1
U1MDP0P0.book Page 46 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 62 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-47
3
AV I S O
PWA16420
O amortecedor traseiro contém azoto
pressurizado a alta pressão. Antes de
manusear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.●
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
●
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
●
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano nos cilindros pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
●
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU55590
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTA●
O interruptor incorporado do descanso
lateral faz parte do sistema de corte do
circuito de ignição, que corta a ignição
em determinadas situações. (Consulte
a secção seguinte par a obter uma ex-
plicação sobre o sistema de corte do
circuito de ignição.)
●
O descanso lateral é também parte do
sistema YCC-S. Quando o descanso
lateral está para baixo, é impossível
sair do ponto morto.AV I S O
PWA10241
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
1. Função de ajuste da força de amortecimento
2. Ponto de afinação da força de amortecimen- to
3. Pictograma do ponto de afinação de pré-car- gaGEARNHARD+3
GEAR1HARD
+3
123
U1MDP0P0.book Page 47 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 63 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-48
3
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessi-
onário Yamaha.
PAU55361
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.●
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é accionado.
●
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
accionado, mas o descanso lateral
ainda está em baixo.
●
Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
U1MDP0P0.book Page 48 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 64 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-49
3
Com o motor desligado:
1. Coloque o veículo no descanso central.
2. Mova o descanso lateral para baixo.
3. Certifique-se de que o interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para “ ”.
4. Rode a chave para “ON”.
5. Mude a transmissão para ponto morto.
6. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
7. Prima a parte “ ” do interruptor de arranque/paragem do motor.O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
8. Mova o descanso lateral para cima.
9. Engrene uma velocidade.
10. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
11. Mova o descanso lateral para cima.
12. Liberte o travão.
13.
Prima a parte “ ” do interruptor de arranque/paragem do motor.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.O interruptor de ponto morto, o interruptor da luz
do travão ou o sistema YCC-S poderão não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
Um interruptor das luzes dos travões pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃOSIM NÃO
SIM
NÃO
NOTAO indicador luminoso/a luz de advertência do
sistema de controlo de tracção “TCS” pode
acender-se, mas isto não é uma avaria.
AVISO
•
•Durante esta inspecção, o veículo deve ser
colocado no descanso central.
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.
U1MDP0P0.book Page 49 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 65 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-50
3
PAU39655
Tomada CC auxiliar
AV I S O
PWA14360
Para evitar choque eléctrico ou curto-
circuito, certifique-se de que a tampa
está instalada quando a tomada CC auxi-
liar não está a ser utilizada.PRECAUÇÃO
PCA15431
O acessório ligado à tomada CC auxiliar
não deve ser utilizado com o motor des-
ligado, e a carga nunca deverá exceder
30 W (2.5 A), caso contrário o fusível po-
derá queimar ou a bateria poderá des-
carregar.Este veículo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar na caixa acessória.
Quando a chave estiver na posição “ON”,
pode ser utilizado um acessório de 12 V li-
gado à tomada auxiliar, só devendo ser uti-
lizado com o motor a trabalhar.
Utilização da tomada CC auxiliar1. Abra a tampa da caixa acessória. (Consulte a página 3-40.)
2. Rode a chave para “OFF”.
3. Retire a tampa da tomada CC auxiliar. 4. Desligue o acessório.
5. Insira a ficha acessória na tomada CC
auxiliar.
6. Rode a chave para “ON” e, depois, li- gue o motor. (Consulte a página 5-1.)
7. Ligue o acessório.
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1. Tomada CC auxiliar
11
U1MDP0P0.book Page 50 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 66 of 126

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15597
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descr itos no Manual do Utilizador.
AV I S O
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração/descar-
ga do depósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 3-33, 3-34
Óleo do motor Verifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
6-12
Óleo da engrenagem final Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-15
Refrigerante Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-17
Travão dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso,
solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos trav ões especificado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hi dráulico apresenta fugas. 6-23, 6-24
U1MDP0P0.book Page 1 Monda
y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 67 of 126

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Travão traseiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso,
solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos tr avões especificado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-23, 6-24
Embraiagem YCC-S Verifique o funcionamento.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos tr
avões especificado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-22, 6-24
Punho do acelerador Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do punho do acelerador.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-19, 6-26
Cabos de controlo Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a. 6-26
Rodas e pneus Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija. 6-19, 6-22
Pedais do travão e de mudan-
ça de velocidade Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
6-27
Alavanca do travão Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o ponto de articulação da alavanca. 6-27
Descanso central, descanso
lateral Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pivôs.
6-28
ITEM
VERIFICAÇÕES PÁGINA
U1MDP0P0.book Page 2 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 68 of 126

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-3
4
Fixadores do chassis Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores Verifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.
—
Interruptor do descanso late-
ral Verifique o funcionamento do sistema
de corte do circuito de ignição.
Se o sistema não estiver a funcionar corr ectamente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. 3-47
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U1MDP0P0.book Page 3 Monda
y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 69 of 126

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AV I S O
PWA10271
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAU47150
NOTAEste modelo está equipado com:●
sensor de ângulo de inclinação para
desligar o motor no caso de capota-
gem. Neste caso, o módulo do conta-
dor multifuncional indica o código de
erro 30, mas não se trata de uma ava-
ria. Rode a chave para “OFF” e depois
para “ON” para eliminar o código de
erro. Se não o fizer, o motor não ligará,
apesar de este dar sinal quando é pre-
mido o interruptor de arranque.
●
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se automa-
ticamente se for deixado em ralenti du-
rante 20 minutos. Neste caso, o
módulo do contador multifuncional in-
dica o código de erro 70, mas não se
trata de uma avaria. Prima o interrup-
tor de arranque para eliminar o código
de erro e para voltar a ligar o motor.
PAU55471
Colocação do motor em funcio-
namento
AV I S O
PWA16410
Aplique sempre o travão dianteiro ou
traseiro enquanto o interruptor principal
está na posição “ON” e a transmissão
está engrenada. Caso contrário, o veícu-
lo pode mover-se repentinamente quan-
do o motor é ligado, causando a perda
de controlo e possivelmente um aciden-
te.Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:●
É aplicado o travão dianteiro ou trasei-
ro com a transmissão em ponto morto
quer o descanso lateral esteja em
cima ou em baixo.
●
É aplicado o travão dianteiro ou trasei-
ro com a transmissão engrenada e o
descanso lateral em cima.
Consulte a página 3-48 para obter
mais informações.
1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de arran-
que/paragem do motor está regulado
para “ ”.
U1MDP0P0.book Page 1 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 70 of 126

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO\
5-2
5
As seguintes luzes de advertência e
indicadores luminosos deverão acen-
der-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.●
Luz de advertência do nível de
óleo
●
Luz de advertência de problema
no motor
●
Indicador/luz de advertência do
sistema de controlo de tracção
●
Indicadores luminosos do contro-
lo de cruzeiro
●
Luz de advertência do sistema de
suspensão electronicamente
ajustável
●
Indicador luminoso de mudança
para uma velocidade inferior
●
Luz de advertência do sistema
YCC-S
●
Indicador luminoso da função do
modo de paragem
●
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
NOTASe a função do modo de paragem tiver sido
activada quando a chave foi rodada para
“OFF”, a função do modo de paragem per-
manece activada e o indicador luminoso
permanecerá aceso.
PRECAUÇÃO
PCA11833
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advertência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ON”, ou se um
indicador ou luz de advertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-3 para
obter informações sobre a verificação
do circuito do indicador e luz de adver-
tência correspondente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é rodada
para “ON” e desligar-se depois de ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17681
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois se apagar conforme
explicado acima, consulte a página 3-3
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito da luz de advertência.2. Mude a transmissão para ponto morto.O indicador luminoso de ponto morto
deve acender-se. Se não acender, so-
licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico. 3. Ligue o motor premindo a parte “ ”
do interruptor de arranque/paragem
do motor com o travão dianteiro ou tra-
seiro aplicado.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque/paragem do motor,
aguarde alguns segundos e tente no-
vamente. Cada tentativa de arranque
deve ser o mais pequena possível
para preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa.
PRECAUÇÃO
PCA11042
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
U1MDP0P0.book Page 2 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM