YAMAHA FX 2003 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: FX, Model: YAMAHA FX 2003Pages: 268, PDF Size: 16.11 MB
Page 231 of 268
4-48
ESD
GJU18231
Einstellen des
Kraftstoffeinspritzsytems
Das Kraftstoffeinspritzsystem wurde im
Yamaha-Werk eingestellt. Lassen Sie Ihr Wasser-
fahrzeug von einem Yamaha Vertragshändler war-
ten, falls nötig.
@ Versuchen Sie nicht das Kraftstoffeinspritzsy-
stem selbst einzustellen. Werden die Einstel-
lungen verändert, kann dies schlechte Motor-
leistung und Beschädigung zur Folge haben.
@
GJU01824
Überprüfen der Langsamstlaufge-
schwindigkeit
1. Das Wasserfahrzeug zu Wasser lassen.
2. Den Motor starten und warmlaufen lassen.
Den Tachometer im Multifunktionsmesser be-
nutzen, um die Langsamstlaufgeschwindig-
keit zu überprüfen.
Weicht die Langsamstlaufgeschwindigkeit vom
Sollwer t ab, lassen Sie einen Yamaha Ver trags-
händler diese Einstellung vornehmen. Langsamstlaufgeschwindigkeit:
1.600–1.800 U/min
SJU18231
Ajuste del sistema de inyección de
combustible
El sistema de inyección de combustible sale
ajustado de la fábrica Yamaha. Haga reparar la
moto de agua en un concesionario Yamaha si es
preciso.
@ No trate de ajustar el sistema de inyección de
combustible. Si se modifican los valores de
ajuste pueden reducirse las prestaciones del
motor o averiarse éste.
@
SJU01824
Comprobación del régimen mínimo
1. Bote la moto de agua.
2. Arranque el motor y deje que se caliente.
Utilice el tacómetro del visor multifunción
para comprobar el régimen mínimo.
Si el régimen mínimo se encuentra fuera del
margen especificado, solicite a un concesionario
Yamaha que lo ajuste. Régimen mínimo: 1.600–1.800 r/min
UF1B81A0.book Page 48 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 232 of 268
4-49
F
FJU01825
Remplacement du fusible
Le fusible se situe dans le boîtier électrique
1
.
Pour remplacer le fusible:
1. Enlevez le bouchon 2
.
2. Remplacez le fusible 4
par le fusible de re-
change 5
de l’ampérage correct à l’aide de
l’outil spécial 3
situé au revers du bouchon.
@ N’utilisez pas de fusibles d’un ampérage su-
périeur à l’ampérage recommandé. L’utilisa-
tion d’un fusible d’ampérage non adéquat
peut endommager gravement le système élec-
trique et provoquer un incendie.
@
Ampérage du fusible:
20 A (principal)
3 A (compteur)
3 A (pompe de cale)
UF1B81A0.book Page 49 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 233 of 268
4-50
ESD
GJU01825
Auswechseln der Sicherung
Die Sicherung befindet sich im Elektrokasten
1
.
Um die Sicherung auszuwechseln:
1. Die Kappe 2
abnehmen.
2. Die Sicherung 4
mit einer Ersatzsicherung
5
der richtigen Amperezahl ersetzen, unter
Einsatz des Spezialwerkzeugs 3
, auf der
Rückseite der Kappe.
@ Keine Sicherungen höherer Stromstärke, als
die empfohlene, verwenden. Ersetzen einer Si-
cherung mit unpassender Stärke, kann am
elektrischen System weitreichenden Schaden
und möglicherweise Feuer verursachen.
@
Amperezahl der Sicherungen:
20 A (Hauptnetz)
3 A (Messer)
3 A (Bilgenpumpe)
SJU01825
Cambio de fusible
El fusible se encuentra en la caja de compo-
nentes eléctricos 1
.
Para cambiar el fusible:
1. Quite la tapa 2
.
2. Cambie el fusible 4
por el fusible de re-
puesto 5
del amperaje correcto, con la he-
rramienta especial 3
que se encuentra en el
reverso de la tapa.
@ No utilice fusibles de mayor amperaje que el
recomendado. La sustitución de un fusible
por otro de un amperaje incorrecto puede
provocar daños extensos en el sistema eléctri-
co y posiblemente un incendio.
@
Amperaje de los fusibles:
20 A (principal)
3 A (visor)
3 A (bomba de la sentina)
UF1B81A0.book Page 50 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 234 of 268
4-51
F
FJU01359
Spécifications
MODELE
ELEMENTUnitéFX140/FX Cruiser
CAPACITE DU VEHICULE
Nombre maximum de personnes à bord Nombre de personnes 3
Charge maximale kg (lb) 240 (530)
DIMENSIONS
Longueur mm (in) 3.340 (131,5)
Largeur mm (in) 1.230 (48,4)
Hauteur mm (in) 1.160 (45,7)
Poids à sec kg (lb) 362 (798)
PERFORMANCES
Puissance maximum kW (PS) @ tr/min 103,0 (140)@ 10.000
Consommation maximum de carburant L/h (US gal/h, Imp gal/h) 44 (11,6, 9,7)
Rayon d’action à plein régime h. 1,59
Régime embrayétr/min 1.600–1.800
MOTEUR
Type de moteur 4 temps
Nombre de cylindres 4
Cylindrée du moteur
cm
3 (cu in)998 (60,9)
Alésage & course mm (in) 74 ×
58 (2,91 ×
2,28)
Taux de compression 11,4:1
Système de lubrification Carter sec
Système de refroidissement Refroidissement par eau
Système de démarrage Démarreur électrique
Système d’allumage TCI
Bougie CR9EB (NGK)
Ecartement des électrodes mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Capacité de la batterie V-AH 12-19
Système de charge Volant magnétique
UF1B81A0.book Page 51 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 235 of 268
4-52
F
UNITE D’ENTRAINEMENT
Système de propulsion Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion Flux axial, un seul étage
Rotation de la turbine Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vu de l’arrière)
Transmission Régime à prise constante 1
Angle horizontal de la tuyère de pousséeDegrés 26 + 26
Angle d’assiette de la tuyère de pousséeDegrés -10, -5, 0, 5, 10
CARBURANT ET HUILE
Carburant recommandéEssence normale sans plomb
Indice d’octane minimum IOP
IOR86
90
Huile moteur recommandée SAE 10W-30
API SE, SF, SG, SH, SJ
Capacité du réservoir de carburant
Total L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,4)
Quantité d’huile moteur
Avec remplacement du filtre à huile L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Sans remplacement du filtre à huile L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Quantité totale L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELE
ELEMENTUnitéFX140/FX Cruiser
UF1B81A0.book Page 52 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 236 of 268
4-53
D
GJU01359
Technische Daten
MODELL
KOMPON ENTEEinheit FX140/FX Cruiser
KAPAZITÄT DES WASSERFAHRZEUGS
Maximale Personenanzahl an Bord Anzahl der Personen 3
Maximale Belastungskapazität kg (lb) 240 (530)
ABMESSUNGEN
Länge mm (in) 3.340 (131,5)
Breite mm (in) 1.230 (48,4)
Höhe mm (in) 1.160 (45,7)
Trockengewicht kg (lb) 362 (798)
LEISTUNG
Maximale Arbeitsleistung kW (PS) @ U/Min 103,0 (140)@ 10.000
Maximaler Kraftstoffverbrauch L/h (US gal/h, Imp gal/h) 44 (11,6, 9,7)
Reichweite bei Vollgas Std. 1,59
Langsamstlaufgeschwindigkeit U/Min 1.600–1.800
MOTOR
Motortyp 4-Takt
Anzahl der Zylinder 4
Hubraum des Motors
cm
3 (cu in)998 (60,9)
Bohrung & Hub mm (in) 74 ×
58 (2,91 ×
2,28)
Kompressionsverhältnis 11,4:1
Schmiersystem Trockensumpf
Kühlsystem Wassergekühlt
Startsystem Elektrische Zündung
Zündsystem TCI
Zündkerze CR9EB (NGK)
Elektrodenabstand mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Kapazität der Batterie V-AH 12-19
Ladesystem Schwungradmagnet
UF1B81A0.book Page 53 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 237 of 268
4-54
D
ANTRIEBSEINHEIT
Antriebssystem Strahlpumpe
Strahlpumpentyp Axialfluß. einstufig
Flügelrad-Drehung Entgegen dem Uhrzeigersinn (Rückansicht)
Übertragung Synchrongetriebe 1-Geschwindigkeit
Horizontalwinkel der Strahlschubdüse Grad 26 + 26
Trimmwinkel der Strahlschubdüse Grad -10, -5, 0, 5, 10
KRAFTSTOFF UND ÖL
Empfohlener Kraftstoff Normalbenzin, bleifrei
Mindest Oktanzahl POZ
ROZ86
90
Empfohlenes Motoröl SAE 10W-30
API SE, SF, SG, SH, SJ
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks
Gesamt L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,4)
Motorölmenge
Mit Ölfilterwechsel L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Ohne Ölfilterwechsel L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Gesamtmenge L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELL
KOMPON ENTEEinheit FX140/FX Cruiser
UF1B81A0.book Page 54 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 238 of 268
4-55
ES
SJU01359
Especificaciones
MODELO
ELEMENTOUnidad FX140/FX Cruiser
CAPACIDAD DE LA MOTO DE AGUA
Número máximo de plazas Número de plazas 3
Carga máxima: kg (lb) 240 (530)
DIMENSIONES
Eslora mm (in) 3.340 (131,5)
Manga mm (in) 1.230 (48,4)
Puntal mm (in) 1.160 (45,7)
Peso en seco kg (lb) 362 (798)
PRESTACIONES
Potencia máxima kW (PS) @ r/min 103,0 (140)@ 10.000
Consumo máximo de combustible L/h (US gal/h, Imp gal/h) 44 (11,6, 9,7)
Autonomía a todo gas hr. 1,59
Ralentír/min 1.600–1.800
MOTOR
Tipo de motor 4 tiempos
Número de cilindros4
Cilindrada del motor
cm3 (cu in)998 (60,9)
Diámetro y carrera mm (in) 74 ×
58 (2,91 ×
2,28)
Relación de compresión 11,4:1
Sistema de engrase Colector seco
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de encendido TCI
Bujía CR9EB (NGK)
Distancia entre electrodos mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Capacidad de la batería V-AH 12-19
Sistema de carga Magneto del volante
UF1B81A0.book Page 55 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 239 of 268
4-56
ES
GRUPO PROPULSOR
Sistema de propulsión Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro Flujo axial, una etapa
Giro del rotor En el sentido contrario al de las agujas del reloj (visto
desde atrás)
Transmisión 1 velocidad, engrane constante
Ángulo horizontal de la tobera de
propulsiónGrados 26 + 26
Ángulo vertical de la tobera de propulsión Grados -10, -5, 0, 5, 10
COMBUSTIBLE Y ACEITE
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo PON
RON86
90
Aceite de motor recomendado SAE 10W-30
API SE, SF, SG, SH, SJ
Capacidad del depósito de combustible
Total L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,4)
Cantidad de aceite del motor
Con sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Sin sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Cantidad total L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELO
ELEMENTOUnidad FX140/FX Cruiser
UF1B81A0.book Page 56 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 240 of 268
F
FJU01115
RECHERCHE DES
PANNES ET
PROCEDURES
D’URGENCE
Recherche des pannes
................................ 5-1
Tableau de dépannage .............................. 5-1
Procédures d’urgence
................................ 5-7
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et
de la turbine .............................................. 5-7
Démarrage forcé ..................................... 5-11
Remorquage du scooter .......................... 5-15
Véhicule nautique submergé .................. 5-17
UF1B81A0.book Page 1 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM