YAMAHA FX HO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2014Pages: 120, tamaño PDF: 5.27 MB
Page 61 of 120

Funcionamiento de equipos
53
(2) Enganche al casco la parte delantera delcierre a ambos lados de la tapa y, a con-
tinuación, empuje la parte posterior del
cierre hacia dentro para bloquearlo bien.
NOTA:
La ranura para el cabo de esquí en la tapa del
pañol de popa se puede utilizar para estibar
el cabo en el pañol mientras el cabo perma-
nece afirmado a la cornamusa.
SJU42301Portabebidas
Este modelo está equipado con un portabe-
bidas fijo y un portabebidas extraíble.
No coloque ningún objeto en los portabebi-
das durante la navegación. De lo contrario,
los objetos pueden caerse de los portabebi-
das. Portabebidas fijo
El portabebidas fijo está situado junto al lado
de estribor (derecha) del centro de informa-
ción multifunción.
Portabebidas extraíble
El portabebidas extraíble está situado en la
guantera. (Consulte en la página 51 la infor-
mación relativa a la guantera).
SJU42311Pañoles estancos
Este modelo está equipado con un pañol es-
tanco fijo y un pañol estanco extraíble.
Estos pañoles son herméticos cuando sus
tapas están bien cerradas.
Pañol estanco fijo
El pañol estanco fijo está situado junto al lado
de babor (izquierdo) del centro de informa-
ción multifunción.
1
Ranura para el cabo de esquí
11Portabebidas fijo
1 Portabebidas extraíble
1
1
UF2T72S0.book Page 53 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 62 of 120

Funcionamiento de equipos
54
Para abrir el pañol estanco fijo:
Afloje la tapa y extráigala.
Para cerrar el pañol estanco fijo:
Coloque la tapa y apriétela hasta que deje de
girar.
Pañol estanco extraíble
El pañol estanco extraíble se encuentra de-
bajo del asiento trasero.
Para abrir el pañol estanco extraíble:
(1) Desmonte el asiento trasero. (Consulteen la página 47 las instrucciones de des-
montaje y montaje del asiento). (2) Afloje la tapa y extráigala.
Para cerrar el pañol estanco extraíble:
(1) Coloque la tapa y apriétela hasta que
deje de girar.
(2) Sujete bien el asiento trasero en su posi- ción original.
SJU42391Sujeción y cubierta del extintor
La sujeción y la cubierta del extintor se en-
cuentran en el pañol de proa.
1Ta p a
1 Pañol estanco fijo
Pañol estanco fijo:
Capacidad:2.5 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Carga máxima: 1.0 kg (2 lb)
1
1
1Ta p a
1 Pañol estanco extraíble
Pañol estanco extraíble:
Capacidad: 9.0 L (2.4 US gal, 2.0 Imp.gal)
Carga máxima: 3.0 kg (7 lb)
1
1
UF2T72S0.book Page 54 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 63 of 120

Funcionamiento de equipos
55
Utilización de la sujeción y la cubierta del ex-
tintor:
(1) Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, acontinuación, levante la parte posterior
de la tapa.
(2) Desenganche la correa y retire la cubier- ta del extintor.
(3) Coloque el extintor en el soporte y monte la cubierta sobre el extintor.
(4) Sujete bien la cubierta y el extintor con la correa.
(5) Presione la parte trasera de la tapa hacia abajo para que quede bien fija. Verifique que la tapa esté bien cerrada antes de
utilizar la moto de agua.
1
Cierre de la tapa
1 Sujeción y cubierta del extintor
2 Correa
1
1
2
UF2T72S0.book Page 55 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 64 of 120

Requisitos de utilización y manipulación
56
SJU31823
Requisitos de combustibleSJU42401Combustible
ADVERTENCIA
SWJ00283
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales en el momento de re-
postar, siga estas instrucciones.
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. Si
ingiere algo de gasolina, inhala una gran
cantidad de sus vapores o se salpica los
ojos con ella, acuda inmediatamente al
médico. Si se salpica la piel con gasoli-
na, lávese con agua y jabón. Si se salpi-
ca la ropa con gasolina, cámbiese.
PRECAUCIÓN
SCJ00322
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemente
el motor.
Evite que penetre agua y suciedad en el
depósito de combustible. Un combusti-
ble contaminado puede afectar al fun-
cionamiento del motor y averiarlo.
Utilice únicamente gasolina nueva que
se haya almacenado en contenedores
limpios.
Gasohol
Hay dos tipos de gasohol: el gasohol que
contiene etanol y el que contiene metanol.
Puede utilizarse gasohol al etanol si el conte-
nido de este no supera el 10% y el combus-
tible cumple con el requisito de octanaje
mínimo. El E-85 es una mezcla con un 85%
de etanol y, por tanto, no se debe utilizar en
esta moto de agua. Todas las mezclas que
contengan más de un 10% de etanol pueden
dañar el sistema de combustible y ocasionar
problemas de rendimiento del motor.
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol, ya que puede dañar el sistema
de combustible u ocasionar problemas de
rendimiento del motor.
Para llenar el depósito de combustible:
(1) Antes de repostar, pare el motor. No se suba ni se siente sobre la moto de agua.
No fume mientras reposta y evite asimis-
mo repostar donde haya chispas, llamas
vivas u otras fuentes de combustión.
(2) Sitúe la moto de agua en una zona bien ventilada y en posición horizontal.
(3) Retire los asientos y compruebe el nivel de combustible. (Consulte en la página
47 las instrucciones de desmontaje y
montaje del asiento).
Combustible recomendado: Gasolina normal sin plomo con un
octanaje mínimo de86
(Octanaje en surtidor) = (R + M)/2
90 (Octanaje Research)
UF2T72S0.book Page 56 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 65 of 120

Requisitos de utilización y manipulación
57
(4) Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, acontinuación, levante la parte posterior
de la tapa.
(5) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
(6) Añada lentamente combustible al tan- que. (7) Deje de llenar cuando el nivel llegue
aproximadamente a 50 mm (2 in) de la
parte superior del depósito. Evite llenar
excesivamente el depósito de combusti-
ble. Dado que el combustible se expan-
de al calentarse, el calor procedente del
motor o del sol puede hacer que el depó-
sito rebose. No deje la moto de agua al
sol con el depósito lleno.
(8) Limpie inmediatamente el combustible que se derrame con un trapo seco.
(9) Coloque el tapón de llenado del com- bustible de forma segura apretándolo
hasta que emita un chasquido.
(10) Presione la parte trasera de la tapa hacia abajo para que quede bien fija. Verifique
1Cierre de la tapa
1 Tapón de llenado de combustible
1
1
Capacidad del depósito de combusti-
ble:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1 Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la
parte superior del depósito de combustible
1
UF2T72S0.book Page 57 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 66 of 120

Requisitos de utilización y manipulación
58
que el tapón de llenado y el capó estén
bien cerrados antes de utilizar la moto de
agua.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.SJU40291
Requisitos del aceite del motorSJU41512Aceite del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00282
Utilice únicamente aceite para motores de
4 tiempos. El uso de aceite para motores
de 2 tiempos puede provocar averías gra-
ves en el motor.
NOTA:
En regímenes altos el motor puede consumir
algo de aceite. No olvide comprobar el nivel
de aceite del motor.
Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
ADVERTENCIA
SWJ00341
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ01002
Evite que penetren residuos y agua por el
orificio de llenado del depósito de aceite.
La presencia de residuos y agua en el
aceite puede provocar averías graves del
motor.
Comprobación del nivel de aceite del motor:
(1) Coloque la moto de agua en una superfi-cie totalmente plana con el motor para-
do. Si el motor estaba en marcha, antes
Tipo de aceite del motor recomendado:SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Grado recomendado de aceite del mo-
tor:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
UF2T73S0.book Page 58 Monday, September 23, 2013 1:43 PM
Page 67 of 120

Requisitos de utilización y manipulación
59
de comprobar el nivel de aceite, deje que
éste se asiente durante 5 minutos o más.
(2) Desmonte los asientos. (Consulte en la página 47 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(3) Extraiga la varilla y límpiela.
(4) Vuelva a introducir la varilla hasta el fon- do en el tubo. Extraiga de nuevo la varilla
y compruebe que el nivel de aceite del
motor se encuentra entre las marcas de
nivel máximo y mínimo.
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi- ficativamente por encima de la marca de
nivel máximo, consulte a un concesiona-
rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del
motor está por debajo de la marca de ni-
vel mínima, añada aceite del motor. (6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-
tráigalo.
(7) Vierta lentamente aceite del motor.
NOTA:
La diferencia entre las marcas de nivel míni-
ma y máxima en la varilla equivalen aproxi-
madamente a 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt)
de aceite del motor.
(8) Espere aproximadamente 5 minutos para permitir que el aceite del motor se
asiente y luego vuelva a comprobar el ni-
vel.
(9) Repita los pasos 3
Page 68 of 120

Requisitos de utilización y manipulación
60
SJU40022
Achique del agua de la sentina
PRECAUCIÓN
SCJ01302
No haga funcionar el motor al máximo de
gas mientras quede agua en la sentina de
la cámara del motor. El agua de la sentina
puede salpicar el motor y provocar graves
averías en el mismo.
SJU40035Achique del agua de la sentina en
tierra
Para achicar el agua de la sentina en tierra:
(1) Afloje los tapones de achique de popa yextráigalos.
(2) Levante la proa de la moto de agua, por ejemplo situándola en una pendiente,
para achicar el agua de la sentina de la
cámara del motor. (3) Cuando el agua de la sentina haya salido
por los orificios de achique de popa, lim-
pie los restos de humedad que haya en
la cámara del motor con un trapo seco.
(4) Coloque los tapones de achique de popa y apriételos hasta que dejen de gi-
rar. ATENCIÓN: Antes de colocar los
tapones de achique de popa, limpie
las roscas y las juntas tóricas para eli-
minar materias extrañas como sucie-
dad o arena. De lo contrario los
tapones de achique de popa se pue-
den deteriorar y permitir la entrada de
agua en la cámara del motor. Com-
pruebe las juntas tóricas de los tapo-
nes de achique de popa y verifique
que los tapones estén bien apretados
antes de botar la moto de agua. De lo
contrario, se puede inundar la cámara
del motor y hundirse la moto de agua.
[SCJ00363]
SJU42171
Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
achicado la sentina a flote. Para achicarla
completamente, vare la moto de agua y há-
galo en tierra.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina en la
cámara del motor a través de la tobera de
propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al
menos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante al
menos 1 minuto después de volver a po-
nerlo en marcha, no revolucione el motor
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor y
1 Tapón de achique de popa
1
UF2T72S0.book Page 60 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 69 of 120
![YAMAHA FX HO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) Requisitos de utilización y manipulación
61
provocar graves averías en el mismo.
[SCJ00554]
Sistema eléctrico de achique de la sentina
El funcionamiento de la bomba eléctrica de la
sentina se enc YAMAHA FX HO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) Requisitos de utilización y manipulación
61
provocar graves averías en el mismo.
[SCJ00554]
Sistema eléctrico de achique de la sentina
El funcionamiento de la bomba eléctrica de la
sentina se enc](/img/51/49766/w960_49766-68.png)
Requisitos de utilización y manipulación
61
provocar graves averías en el mismo.
[SCJ00554]
Sistema eléctrico de achique de la sentina
El funcionamiento de la bomba eléctrica de la
sentina se encarga de drenar el agua de sen-
tina en la cámara del motor y descargarla de
la moto de agua.
Para achicar el agua de la sentina:
Arranque el motor para activar la bomba
eléctrica de la sentina.
NOTA:
La bomba eléctrica de la sentina sigue fun-
cionando un tiempo breve después de que el
motor se pare.
SJU42431
Transporte en un remolque
Cuando vaya a transportar la moto de agua
en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
ATENCIÓN: No ate cabos o fijaciones a
ninguna pieza de la moto de agua, salvo
los pasacabos de proa y de popa, para su-
j e t a r l a m o t o d e a g u a e n e l r e m o lq ue . D e l o
contrario, la moto de agua puede resultar
dañada. Envuelva los cabos o sujeciones
con toallas o trapos allí donde toquen el
carenado de la moto de agua, para evitar
rayarlo o dañarlo. No transporte la moto
de agua con la palanca del inversor en la
posición de marcha atrás o punto muerto.
De lo contrario, la compuerta de inversión
puede golpear un obstáculo y ocasionar
daños.
[SCJ01371]
UF2T72S0.book Page 61 Monday, July 22, 2013 2:48 PM
Page 70 of 120

Funcionamiento por primera vez
62
SJU36666
Rodaje del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00432
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta
adquirir las holguras de funcionamiento co-
rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-
nes adecuadas y se prolonga la vida útil de
los componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.(Consulte en la página 58 la información
relativa a la comprobación del nivel de
aceite del motor).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo- tor. (Consulte en la página 75 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los primeros 5 minutos, navegue a 2000 r/min.
(4) Durante los 30 minutos siguientes, nave- gue a 5000 r/min.
(5) Durante la hora siguiente, navegue a 6000 r/min.
Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,
la moto de agua se puede utilizar normal-
mente.
UF2T72S0.book Page 62 Monday, July 22, 2013 2:48 PM