YAMAHA FZR SVHO 2014 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: FZR SVHO, Model: YAMAHA FZR SVHO 2014Pages: 110, PDF Dimensioni: 5.51 MB
Page 41 of 110

Utilizzo della moto d’acqua
34
NOTA:
Se il telecomando viene azionato mentre il
quadro strumenti analogico doppio è in
standby, quest’ultimo effettuerà l’operazione
iniziale, dopodiché verrà selezionata l’impo-
stazione.
Per attivare la modalità regime ridotto:
Premere il tasto “L-Mode” (sblocco) del tele-
comando per più di 4 secondi. Una volta che
il cicalino ha suonato tre volte e la spia “UN-
LOCK” ha lampeggiato tre volte per poi ac-
cendersi, la spia “L-MODE” si accende
indicando che la modalità regime ridotto è at-
tivata.
NOTA:
Se la modalità regime ridotto viene attivata
immediatamente dopo lo spegnimento del
display informazioni, la spia “L-MODE” non si
accenderà. La spia “L-MODE” si accenderà
all’avviamento del motore. Per disattivare la modalità regime ridotto:
Premere il tasto “L-Mode” (sblocco) del tele-
comando per più di 4 secondi. Una volta che
il cicalino ha suonato due volte e la spia “UN-
LOCK” ha lampeggiato due volte per poi ac-
cendersi, la spia “L-MODE” si spegne
indicando che la modalità regime ridotto è di-
sattivata. Quando la modalità regime ridotto
è disattivata, la moto d’acqua torna alla nor-
male modalità operativa.Numero di
bip Azionamento mo-
dalità regime ridot- to Spia “L-
MODE”
Attivato Si accen-
de
Disattivato Si spe-
gne
1 Tasto (di sblocco) “L-Mode” (modalità regi-
me ridotto)
2 Spia “L-MODE”
L-Mode1
2
UF3L70H0.book Page 34 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM
Page 42 of 110

Utilizzo della strumentazione
35
HJU37433
Strumento analogico doppio
Lo strumento analogico doppio mostra diver-
se informazioni sulla moto d’acqua.
Operazione iniziale del quadro strumenti
analogico doppio
Quando il quadro strumenti analogico doppio
è attivato, le lancette dell’indicatore di veloci-
tà e del contagiri effettuano una rapida escur-
sione, mentre tutti i segmenti del display e
tutte le spie si accendono. Dopo 2 secondi, la
spia di allarme “WARNING” e gli indicatori del
display informazioni si spengono, e l’unità ini-
zia ad operare normalmente.
NOTA:
La spia “UNLOCK” si spegnerà all’avviamen-
to del motore.
Stato di standby del quadro strumenti
analogico doppio
Se il quadro strumenti analogico doppio non
riceve alcun segnale operativo entro 25 se-
condi dall’arresto del motore, l’unità si spe-
gnerà ed entrerà in stato di standby. Quando
il motore viene riavviato, i display tornerannonello stato precedente allo spegnimento e
l’unità inizierà ad operare normalmente.
HJU37444Indicatore di velocità
Il tachimetro mostra la velocità della moto
sull’acqua.
Le cifre interne piccole dello strumento indi-
cano la velocità in chilometri all’ora “km/h” e
le cifre esterne grandi dello strumento indica-
no la velocità della moto d’acqua in miglia
all’ora “mph”.
HJU37245Contagiri
Il contagiri mostra il regime di rotazione del
motore.
Le cifre dello strumento indicano il regime di
rotazione del motore ×
1000 rpm (giri/min).
1Indicatore di velocità
2 Display delle informazioni
3 Contagiri
4 Tasto “Hour Volt” (Ore Volt)
5 Spia “UNLOCK”
6 Spia “L-MODE”
7 Spia di allarme “WARNING”
123
7
654
UF3L70H0.book Page 35 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM
Page 43 of 110

Utilizzo della strumentazione
36
HJU35025Display delle informazioni
Il display delle informazioni mostra le condi-
zioni di funzionamento della moto d’acqua.
HJU37265Contaore/Voltmetro
Il contaore/voltmetro ha le funzioni di contao-
re e di voltmetro. Commutando lo strumento
è possibile utilizzarne sia la funzione di conta-
ore sia la funzione di voltmetro.
NOTA:
Il contaore viene selezionato come imposta-
zione predefinita effettuata presso la fabbrica
Yamaha. Contaore
Il contaore visualizza il numero totale di ore di
avviamento del motore a partire da quando la
moto d’acqua era nuova.
NOTA:
Il tempo trascorso resta memorizzato anche
se vengono scollegati i morsetti della batte-
ria.
Per commutare sul contaore partendo dal
voltmetro:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per al-
meno 1 secondo. Il display passa al contaore
dal voltmetro.
Voltmetro
Il voltmetro mostra la
tensione della batteria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è scesa in modo
significativo, sul voltmetro appare “LO”. Se la
tensione della batteria è salita in modo signi-
ficativo, appare “HI”. Se appare “LO” oppure
“HI”, ritornare immediatamente a riva e fare
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
1 Indicatore del livello del carburante
2 Indicatore carburante
3 Simbolo di surriscaldamento del motore
4 Indicatore di controllo del motore
5 Indicatore della pressione dell’olio
6 Contaore/Voltmetro
1 Contaore/Voltmetro
12345
6
1
1 Tasto “Hour Volt” (Ore Volt)
2 Contaore
1
2
UF3L70H0.book Page 36 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM
Page 44 of 110

Utilizzo della strumentazione
37
Per commutare sul voltmetro partendo dal
contaore:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per al-
meno 1 secondo. Il display passa al voltmetro
dal contaore.
HJU37272Indicatore del livello del carburante
L’Indicatore del livello del carburante indica la
quantità di carburante rimanente all’interno
del serbatoio. La quantità di carburante rima-
nente viene indicata per mezzo di quattro
segmenti del display che scompaiono uno
per volta man mano che il livello del carbu-
rante scende.
NOTA:
La precisione dell’indicatore del livello carbu-
rante varia in funzione delle condizioni di fun-
zionamento. Utilizzare questa funzione
soltanto come riferimento.
HJU37284Allarme livello carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal), il
segmento più basso del livello carburante,
l’indicatore del livello del carburante e la spia
di allarme “WARNING” lampeggiano, ed il ci-
calino suona in modo intermittente.
Se la spia di allarme livello carburante è atti-
vata, rifornire il serbatoio del carburante al più
presto possibile. (Vedere pagina 47 per infor-
mazioni sul rifornimento del serbatoio carbu-
rante.)
Dopo aver rifornito il serbatoio del carburan-
te, i segnali di allarme vengono cancellati
quando il motore viene riavviato.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37294Spia di allarme pressione olio
Se la pressione dell’olio scende in modo si-
gnificativo, il simbolo di allarme della pressio-
ne dell’olio e la spia di allarme “WARNING”
lampeggiano, e il cicalino suona in modo in-
termittente. Contemporaneamente, il regime
1 Tasto “Hour Volt” (Ore Volt)
2 Vo l t m et ro
1 Indicatore del livello del carburante
1
2
1
UF3L70H0.book Page 37 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM
Page 45 of 110

Utilizzo della strumentazione
38
massimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme pressione olio si attiva, ri-
durre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e controllare il livello dell’olio
motore. (Vedere pagina 49 per informazioni
sul controllo del livello dell’olio motore.) Se il
livello dell’olio è insufficiente, far controllare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37304Spia di allarme surriscaldamento motore
Se la temperatura del motore aumenta in
modo significativo, il simbolo di surriscalda-
mento del motore e la spia di allarme “WAR-
NING” lampeggiano, e il cicalino suona in
modo intermittente. Quindi, il simbolo di sur-
riscaldamento del motore e la spia di allarme
“WARNING” smettono di lampeggiare e re-
stano accesi, e il cicalino suona in modo con-
tinuativo. Contemporaneamente, il regimemassimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme surriscaldamento moto-
re è attivata, ridurre immediatamente il regi-
me motore, tornare a riva ed accertarsi poi
che l’acqua sia stata scaricata dall’uscita di
controllo dell’acqua di raffreddamento di ba-
bordo (lato sinistro) quando il motore è in fun-
zione. Se l’acqua non viene scaricata,
spegnere il motore e controllare se la presa
d’acqua dell’idrogetto è intasata. (Vedere pa-
gina 94 per informazioni sulla presa d’acqua
dell’idrogetto.)
ATTENZIONE: Se risultasse
impossibile identificare ed eliminare la
causa del surriscaldamento, contattare un
concessionario Yamaha. Continuando ad
utilizzare la moto d’acqua a velocità eleva-
te si possono provocare gravi danni al mo-
tore.
[HCJ00042]
UF3L70H0.book Page 38 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM
Page 46 of 110

Utilizzo della strumentazione
39
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37313Spia di allarme controllo motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, il simbolo di allarme controllo
motore e la spia di allarme “WARNING” ini-
ziano a lampeggiare, e il cicalino suona in
modo intermittente.
Se la spia di allarme controllo motore si atti-
va, ridurre immediatamente il regime motore,
tornare a riva e fare controllare il motore da
un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
UF3L70H0.book Page 39 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM
Page 47 of 110

Utilizzo delle dotazioni
40
HJU40334
DotazioneHJU41411Selle
La sella anteriore e la sella posteriore sono ri-
movibili.
Rimuovere le selle per accedere al vano mo-
tore e allo scomparto portaoggetti imperme-
abile.
Per togliere la sella posteriore:
(1) Tirare verso l’alto la leva a scatto dellasella posteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(2) Tirare indietro la sella e rimuoverla. Per installare la sella posteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.
(2) Premere la parte posteriore della sella per bloccarla saldamente in posizione.
Per togliere la sella anteriore:
(1) Togliere la sella posteriore.
1 Leva a scatto della sella
1
UF3L70H0.book Page 40 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM
Page 48 of 110

Utilizzo delle dotazioni
41
(2) Tirare verso l’alto la leva a scatto dellasella anteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(3) Tirare indietro la sella e rimuoverla.
Per installare la sella anteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte anteriore della sella nei supporti del pon-
te. (2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
(3) Installare saldamente la sella posteriore nella sua posizione originale.
HJU37382Maniglia di risalita
La maniglia di risalita viene utilizzata per risa-
lire a bordo dall’acqua.
HJU34865Gradino di risalita
Il gradino di risalita viene utilizzato per facili-
tare la risalita a bordo dall’acqua.
Quando si sale a bordo della moto d’acqua,
abbassare il gradino di risalita fino a quando
si arresta. Quando viene rilasciato, il gradino
ritorna automaticamente alla posizione origi-
nale. AVVERTENZA! Non usare il gradino di
risalita per alzare la moto d’acqua. Il gradi-
no di risalita non è progettato per suppor-
tare il peso della moto d’acqua. Se il
gradino di risalita si rompe, la moto d’ac-
1 Leva a scatto della sella
1
1Maniglia di risalita
1
UF3L70H0.book Page 41 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM
Page 49 of 110
![YAMAHA FZR SVHO 2014 Manuale duso (in Italian) Utilizzo delle dotazioni
42
qua potrebbe cadere, provocando feri-
menti gravi.
[HWJ01212]
ATTENZIONE
HCJ00743
Usare il gradino di risalita soltanto per sa-
lire a bordo del mezzo in acqua. Non usare
YAMAHA FZR SVHO 2014 Manuale duso (in Italian) Utilizzo delle dotazioni
42
qua potrebbe cadere, provocando feri-
menti gravi.
[HWJ01212]
ATTENZIONE
HCJ00743
Usare il gradino di risalita soltanto per sa-
lire a bordo del mezzo in acqua. Non usare](/img/51/50187/w960_50187-48.png)
Utilizzo delle dotazioni
42
qua potrebbe cadere, provocando feri-
menti gravi.
[HWJ01212]
ATTENZIONE
HCJ00743
Usare il gradino di risalita soltanto per sa-
lire a bordo del mezzo in acqua. Non usare
il gradino di risalita per nessun altro sco-
po. La moto d’acqua potrebbe danneg-
giarsi.
HJU34873Golfare di prua
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si traspor-
ta, ormeggia, o la si traina in emergenza. (Ve-
dere pagina 98 per informazioni sul traino
della moto d’acqua.)
HJU34882Golfari di poppa
I golfari di poppa servono per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si traspor-
ta o la si ormeggia.
HJU35147Gavone e cassettino portaoggetti
Questa moto d’acqua è dotata dei seguenti
gavoni e cassettini portaoggetti.
Soltanto lo scomparto portaoggetti imperme-
abile all’acqua chiuso bene è a tenuta stagna.
Se si trasportano oggetti che vanno tenuti
asciutti, riporli in una busta impermeabile.
1Gradino di risalita
1
1Golfare di prua
1 Golfare di poppa
1
1
UF3L70H0.book Page 42 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM
Page 50 of 110

Utilizzo delle dotazioni
43
Accertarsi che il gavone e il cassettino porta-
oggetti siano chiusi fermamente prima di uti-
lizzare la moto d’acqua.
HJU37332Gavone di prua
Il gavone di prua si trova sotto il cofano.
Per aprire il gavone di prua:
Premere la leva a scatto del cofano, quindi
sollevare la parte posteriore del cofano.Per chiudere il gavone di prua:
Premere la parte posteriore del cofano verso
il basso per bloccarlo saldamente in posizio-
ne.
Per scaricare l’acqua dal gavone di prua:
(1) Rimuovere il tappo di scarico sulla parte
inferiore del gavone per scaricare l’ac-
qua presente nel vano motore.
(2) Installare saldamente il tappo filettato di scarico nella sua posizione originale.
HJU31757Cassettino portaoggetti
Un cassettino portaoggetti si trova di fronte
alla sella.
1Leva a scatto del cofano
1 Gavone di prua
Gavone di prua:
Capacità:68.4 L (18.1 US gal, 15.0 Imp.gal)
Limite di carico:
5.0 kg (11 lb)
1
11Tappo di scarico
1
UF3L70H0.book Page 43 Wednesday, November 6, 2013 3:48 PM