CD changer YAMAHA JOG50R 2008 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2008Pages: 80, PDF Size: 2.09 MB
Page 8 of 80

●De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de con-
duite du pilote de scooter. Une
erreur typique consiste à prendre
un virage trop large en raison d’u-
ne VITESSE EXCESSIVE ou un
virage trop court (véhicule pas
assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites
de vitesse et ne jamais rouler
plus vite que ne le permettent
l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement
sont intention de tourner ou de
changer de bande de circula-
tion. Rouler dans le champ de
visibilité des automobilistes.
●La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le
contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux
mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds afin
de conserver le contrôle du
scooter.
• Le passager doit toujours se
tenir des deux mains, soit au
pilote, soit à la poignée du pas-
sager ou à la poignée demanutention, si le modèle en
est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du
passager.
• Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse pla-
cer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds du passa-
ger.
●Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains
médicaments ou des drogues.
●Ce scooter est conçu pour l’utili-
sation sur route uniquement. Ce
n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en
scooter résultent de blessures à la
tête. Le port du casque est le seul
moyen d’éviter ou de limiter les bles-
sures à la tête.
●Toujours porter un casque homo-
logué.
●Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont
pas protégés, le vent risque de
troubler la vue et de retarder la
détection des obstacles.
●Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides
pour se protéger des éraflures en
cas de chute.
●Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient
s’accrocher aux leviers de com-
mande ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un
accident.
●Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après
la conduite. Ils peuvent devenir
très chauds et occasionner des
brûlures. Toujours porter des
vêtements de protection qui
couvrent les jambes, les chevilles
et les pieds.
●Le passager doit également
observer les précautions men-
tionnées ci-dessus.
Modifications
Des modifications non approuvées
par Yamaha ou le retrait de pièces
d’origine peuvent rendre la conduite
du scooter dangereuse et être la cau-
se d’accidents graves. Certaines
modifications peuvent, en outre, ren-
dre l’utilisation du scooter illégale.
1
tCONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-2
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 8
Page 10 of 80

ment la stabilité du scooter en
raison d’effets aérodynami-
ques. Le vent peut avoir ten-
dance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De
tels accessoires peuvent éga-
lement rendre le véhicule insta-
ble lors du croisement ou du
dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa
position de conduite. Une
position de conduite incorrecte
réduit la liberté de mouvement
du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels
accessoires ne sont donc pas
recommandés.
●La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoi-
re électrique supplémentaire. Si
ces accessoires excèdent la
capacité de l’équipement électri-
que du scooter, une panne élec-
trique peut résulter, ce qui risque
de provoquer des problèmes d’é-
clairage ou une perte de puissan-
ce du moteur.Essence et gaz d’échappement
●L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur
avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser
d’essence sur le moteur et sur
les éléments de l’échappe-
ment.
• Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d’une flamme.
●Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz d’échap-
pement sont toxiques et peuvent
entraîner une perte de connais-
sance et même la mort en peu de
temps. Ne faire tourner le moteur
que dans un endroit bien ventilé.
●Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance.
Au moment de se garer, garder
les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et les élé-
ments de l’échappement peu-
vent devenir brûlants, il con-
vient de se garer de façon à ce
que les piétons ou les enfantsne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer le scooter dans
une descente ou sur un sol
meuble, car il pourrait facile-
ment se renverser.
• Ne pas garer le scooter près
d’une source de flammes ou
d’étincelles (ex. un poêle au
pétrole ou un brasier quelcon-
que), afin d’éviter le risque qu’il
prenne feu.
●En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de
vapeur d’essence ou d’éclabous-
sure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence
sur la peau ou les vêtements, se
laver immédiatement à l’eau et
au savon et changer de vête-
ments.
1
tCONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 10
Page 40 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-4
6
DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
Nº ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmTRÔLE
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)ANNUEL
Huile de boîte de vitesses• Contrôler le niveau d’huile.√√√√√ √
19(motorcycle)/transmission
• Changer.√√
(scooter)
Système de • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
20 *
refroidissementet s’assurer de l’absence de fuites de liquide.√√√√ √
• Changer. Tous les 3 ans
21Courroie trapézoïdale• Remplacer. Tous les 10000 km (6000 mi)
22 *Contacteur de feu stop
sur frein avant et arrière• Contrôler le fonctionnement.√√√√√ √
23Pièces mobiles et câbles• Lubrifier.√√√√ √
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
24 *Boîtier de poignée et• Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.
√√√√ √
câble des gaz• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et
le câble des gaz.
25 *Éclairage, signalisation • Contrôler le fonctionnement.
et contacteurs• Régler le faisceau de phare.√√√√√ √
FAUM2070
N.B.:
●Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement pous-
siéreuses ou humides.
●Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 40
Page 43 of 80

N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas
disponible lors du montage d’une
bougie, une bonne approximation
consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la
main. Il faudra toutefois serrer la bou-
gie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
FAU20061
Huile de transmission finale
Il faut s’assurer avant chaque départ
qu’il n’y a pas de fuite d’huile au nive-
au du carter de transmission finale. Si
une fuite est détectée, faire contrôler
et réparer le scooter par un conces-
sionnaire Yamaha. Il faut en outre
changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et
amener l’huile de transmission
finale à température en condui-
sant le scooter pendant quelques
minutes, puis couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le
carter de transmission finale afin
d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissa-
ge et la vis de vidange afin de
vidanger l’huile du carter de
transmission finale.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
2. Vis de vidange de l’huile de transmission
finale
5. Remonter la vis de vidange, puis
la serrer au couple spécifié.
6. Verser la quantité spécifiée d’hui-
le de transmission finale recom-
mandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’hui-
le.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,0 ft•lbf)
Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,5 ft•lbf)
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-7
6
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 43
Page 44 of 80

FWA11310
s s
AVERTISEMENT
●S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
de transmission finale.
●Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
7. S’assurer que le carter de trans-
mission finale ne fuit pas. Si une
fuite d’huile est détectée, il faut
en rechercher la cause.
FAUS1200
Liquide de refroidissement
(modèles à refroidissement
par liquide uniquement)
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ.
Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
FAUM2101
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
●Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
●S’assurer que le véhicule soit
bien à la verticale avant de
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs
de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroi-
dissement est égal ou inférieur au
repère de niveau minimum,
déposer le carénage A. (Voir
page 6-5.)
4. Ouvrir le bouchon du vase d’ex-
pansion, puis ajouter du liquide
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0,11 L (0,12 US qt) (0,10 Imp.qt)
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
6
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 44
Page 45 of 80

de refroidissement jusqu’au
repère de niveau maximum.
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
FCA10471
ATTENTION:
●Si l’on ne peut se procurer du
liquide de refroidissement, uti-
liser de l’eau distillée ou de l’e-
au du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car
cela endommagerait le moteur.
●Si l’on a utilisé de l’eau au lieu
de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquidede refroidissement dès que
possible afin de protéger le cir-
cuit de refroidissement du gel
et de la corrosion.
●Si on a ajouté de l’eau au liqui-
de de refroidissement, il con-
vient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre
toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
FWA10380
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
5. Refermer le bouchon du vase
d’expansion, puis remettre le
carénage en place.
FAU33030
Changement du liquide de
refroidissement
FWA10380
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
Il convient de changer le liquide de
refroidissement aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques. Confier le
changement du liquide de refroidisse-
ment à un concessionnaire Yamaha.
Capacité du vase d’expansion :
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
6
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 45
Page 53 of 80

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6 pourrait provoquer un bouchon
de vapeur ou “vapor lock”.
●Le liquide de frein risque d’atta-
quer les surfaces peintes et le
plastique. Toujours essuyer soig-
neusement toute trace de liquide
renversé.
●L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive
du niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liqui-
de de frein diminue soudaine-
ment, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22720
Changement du liquide de
frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le N.B. figu-
rant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient
également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité du maître-cylin-
dre de frein et de l’étrier, ainsi que la
durite de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois
qu’elles sont endommagées ou qu’e-
lles fuient.
●Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
●Durite de frein : Remplacer tous
les quatre ans.
FAU23111
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la
poignée des gaz avant chaque
départ. Il convient en outre de lubrifier
le câble aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
5RW-F8199-F4.QXD 19/11/07 08:03 Página 53