YAMAHA KODIAK 450 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2018Pages: 180, PDF Size: 5.15 MB
Page 131 of 180

8-38
8
10. Remettre l’élément du filtre à air secondaire
en place.
11. Remettre l’élément du filtre à air principal sur son armature, puis la plaquette de fixation,
puis reposer l’ensemble de filtre à air princi-
pal.
12. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au cou-
vercle. ATTENTION : S’assurer que l’élé-
ment du filtre à air est correctement logé
dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire
tourner le moteur sans son élément de
filtre à air. Ceci ferait entrer de l’air non fil-
tré dans le moteur, ce qui l’userait préma-
turément et pourrait même l’endommager.
De plus, le système d’injection de carbu-
rant en serait affecté, ce qui entraînerait
une baisse de rendement et un risque de
surchauffe.
[FCB00763]
13. Remettre la selle en place.FBU28904Nettoyage du pare-étincellesS’assurer que le tube et pot d’échappement sont
froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin-
celles. 1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière. 2. Déposer le tube d’échappement arrière en le
tirant hors du pot d’échappement, puis retirer
le joint.
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métal-
lique.
1. Vis de tube d’échappement arrière
1 1
UBB560F0.book Page 38 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
Page 132 of 180

8-39
84. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est
abîmé.
5. Veiller à ce que le joint soit bien placé, puis in- sérer le tube d’échappement arrière dans le
pot d’échappement et aligner les orifices de
vis.
6. Remettre les vis en place et les serrer au cou- ple spécifié.
AVERTISSEMENT
FWB02341N e p a s m e t t r e l e m o t e u r e n m a r c h e l o r s d u n e t -
toyage du pare-étincelles, car il y a risque de
blessures oculaires, brûlures, empoisonne-
ment par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen-
die. Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi. FBU23921Tube de vidange du conduit de refroi-
dissement de la courroie trapézoïdaleRetirer et nettoyer le tube de vidange s’il contient
de la poussière ou de l’eau.
1. Joint
2. Pare-étincelles
3. ChicaneCouple de serrage :Vis de tube d’échappement arrière :10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
3
2
1
UBB560F0.book Page 39 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
Page 133 of 180

8-40
8
FBU23932Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdaleAprès avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, retirer le bouchon de vidange du
carter de la courroie trapézoïdale afin de vidanger
l’eau du carter.
N.B.Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé-
zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô-
ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car
l’eau risque d’endommager d’autres éléments du
moteur. FBU29703Réglage de la garde du levier des gazLa garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si
nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT)
1
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
1
UBB560F0.book Page 40 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
Page 134 of 180

8-41
8La garde du levier des gaz doit être de 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in), comme illustré. Contrôler régulière-
ment la garde au levier des gaz et la régler comme
suit si nécessaire.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b). 4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa
place.
FBU24061Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.FBU29602FreinsLe remplacement des organes du frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident.
1. Garde du levier des gaz
2. Cache en caoutchouc
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage de la garde du levier des gaz2
4 3
1
UBB560F0.book Page 41 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
Page 135 of 180

8-42
8
FBU28414Contrôle des plaquettes de frein avant
et des disques de friction de frein ar-
rièreContrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
des disques de friction de frein arrière aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.N.B.Ce VTT est équipé d’un frein arrière multidisque
humide situé à l’intérieur du carter de couple co-
nique arrière. FBU24172Plaquettes de frein avant
S’assurer du bon état des plaquettes de frein
avant et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une
plaquette de frein est endommagée ou si l’épais-
seur d’une garniture est inférieure à 1.0 mm
(0.04 in), faire remplacer la paire de plaquettes par
un concessionnaire Yamaha.
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effec-
tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
8-68.) FBU30321Disques de friction de frein arrière
Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis-
ques de friction de frein arrière par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.1. Épaisseur de garniture
UBB560F0.book Page 42 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
Page 136 of 180

8-43
8
FBU29844Vérification du niveau de liquide de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum. Faire l’appoint de liquide de frein, si néces-
saire.N.B.Redresser les poignées de guidon pour un relevé
précis.
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute trace
de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Un niveau de liquide de frein bas peut signaler la
présence d’une fuite ou l’usure des plaquettes.
Par conséquent, veiller à vérifier que les pla-
quettes de frein ne sont pas usées et que le circuit
de freinage ne fuit pas. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, il faut faire contrôler
le circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha avant de reprendre la conduite.
AVERTISSEMENT
FWB02721Un entretien incorrect peut se traduire par une
perte de la capacité de freinage. Prendre les
précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut
permettre la pénétration d’air dans le circuit
de freinage, ce qui provoquerait une perte de
puissance de freinage.
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié :
DOT 4
1
UBB560F0.book Page 43 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
Page 137 of 180

8-44
8
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
dépose. Utiliser exclusivement du liquide de
frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé, sinon les joints en caoutchouc ris-
queraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer
des fuites.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
FBU24283Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Il convient également de faire remplacer
les bagues d’étanchéité du maître-cylindre de
frein et des étriers, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles
fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.
FBU24395Contrôle de la garde du levier de frein
avantIl convient de contrôler la garde du levier de frein
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. La garde à l’ex-
trémité du levier de frein doit être inexistante,
comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô-
ler le circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
UBB560F0.book Page 44 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
Page 138 of 180

8-45
8
FBU30346Réglage du levier de frein arrière et de
la pédale de freinIl convient de contrôler et de régler la garde du le-
vier de frein arrière et de la pédale de frein, ainsi
que la hauteur de la pédale de frein, aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
périodiques.
Réglage de la garde du levier de frein
La garde du levier de frein doit être de 10.0 mm
(0.39 in). Si la valeur n’est pas conforme aux ca-
ractéristiques, la corriger comme suit.1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de
frein.1. Garde nulle au levier de frein
1. Garde du levier de frein
1
UBB560F0.book Page 45 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
Page 139 of 180

8-46
8
2. Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner la vis de réglage dans
le sens (b). ATTENTION : La distance A ne
doit pas dépasser 12.7 mm (0.50 in). Si la
distance A dépasse 12.7 mm (0.50 in), la
garde du levier de frein spécifiée ne peut
être obtenue, et il convient alors d’effec-
tuer les étapes suivantes.
[FCB01143]
N.B.Si la garde spécifiée du levier de frein a pu être ob-
tenue comme décrit ci-dessus, sauter les étapes
3-8. 3. Desserrer le câble de frein en tournant la vis
de réglage à fond dans le sens (a).
4. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
5. Desserrer le contre-écrou du dispositif de ré- glage du câble de frein.
1. Contre-écrou
2. Distance A
3. Vis de réglage de la garde du levier de frein
12
3
(a)
(b)
1. Contre-écrou du dispositif de réglage du câble de frein
2. Écrou de réglage de la garde du levier de frein
3. Cache en caoutchouc
4. Distance B
(a)
(b)3
2
1
4
UBB560F0.book Page 46 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM
Page 140 of 180

8-47
86. Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner son écrou de réglage dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b). ATTENTION : S’assurer
que la distance B est inférieure ou égale à
22 mm (0.87 in). Si la distance B atteint
22 mm (0.87 in), régler à nouveau la garde
du levier de frein au niveau du levier de
frein. Si la distance A dépasse 12.7 mm
(0.50 in), faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
[FCB01153]
7. Serrer le contre-écrou du dispositif de ré- glage du câble de frein.
8. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.
9. Serrer le contre-écrou au levier de frein.
Réglage de la hauteur de la pédale de frein
Le sommet de la pédale de frein doit se situer
75.0–85.0 mm (2.95–3.35 in) au-dessus du sup-
port du marche-pied. Si la hauteur de la pédale de
frein est incorrecte, la régler comme suit. 1. Déposer le marche-pied en retirant les rivets
démontables, les boulons et les écrous.
1. Distance entre la pédale de frein et le support de marche-pied1
UBB560F0.book Page 47 Thursday, March 9, 2017 9:07 AM