lock YAMAHA MT-03 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2012Pages: 97, PDF Size: 5.66 MB
Page 16 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
●Não coloque duas chaves de
qualquer sistema imobilizador
no mesmo porta-chaves.
●Mantenha as chaves normais,
bem como chaves de outros
sistemas imobilizadores afas-
tadas da chave de reconfigu-
ração do código deste veículo.
●Mantenha chaves de outros
sistemas imobilizadores afas-
tadas do interruptor principal
uma vez que podem provocar
interferência de sinais.
PAU10471
Interruptor principal/bloqueio
da direcção
O interruptor principal/bloqueio da di-
recção controla os sistemas de ig-
nição e iluminação, e é utilizado para
bloquear a direcção.
NOTA:
Certifique-se de que utiliza a chave
normal (preta) para a condução nor-
mal do veículo. Para minimizar o risco
de perder a chave de reconfiguração
do código (vermelha), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas
para reconfigurar códigos.
PAU36870
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são ali-
mentados, as luzes dos contadores,
do farolim traseiro, da chapa de matrí-
cula e dos mínimos acendem-se, e o
motor pode ser colocado em funciona-
mento. A chave não pode ser retirada.
NOTA:
O farol dianteiro acende-se automati-
camente quando o motor é colocado
em funcionamento e permanece ace-
so até a chave ser rodada para "OFF",
mesmo que o motor pare.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados.
A chave pode ser retirada.
Page 17 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
Para bloquear a direcção
1. Premir
2. Rodar
1. Vire o guiador completamente pa-
ra a esquerda.
2. Com a chave na posição "OFF",
empurre-a para dentro e rode-a
para "LOCK".
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcção
1. Premir
2. Rodar
Empurre a chave para dentro e rode-a
para "OFF".
PWA10060
AVISO0
Nunca rode a chave para "OFF" ou
"LOCK" com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para "OFF"
ou "LOCK".
PAU10941
F(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes
do farolim traseiro, da chapa de matrí-
cula e dos mínimos estão acesas. As
luzes de perigo e os sinais de mu-
dança de direcção podem ser ligadas,
mas todos os outros sistemas eléctri-
cos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes
da chave poder ser colocada em “F”
PCA11020PRECAUÇÃO:
Não utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período
de tempo, caso contrário a bateria
pode descarregar.
Page 18 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAU11003
Indicadores luminosos
e luzes de advertência
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “N”
3. Indicador luminoso de mudança de direcção
“y”
4. Indicador luminoso de máximos “1”
5. Luz de advertência de problema no motor “U”
6. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “u”
7. Luz de advertência do nível de combustível “K”
PAU26873
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave pa-
ra "ON". Se o indicador luminoso não se
acender durante alguns segundos e de-
pois se apagar, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
Depois da chave ser rodada para "OFF"
e terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indican-
do que o sistema imobilizador está acti-
vado. Passadas 24 horas, o indicador
luminoso pára de piscar, mas o sistema
imobilizador continua activado.
Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diagnóstico
para o sistema imobilizador. (Consulte a
página 3-7 para obter explicações sobre
o dispositivo de auto-diagnóstico.)
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto “N”
Este indicador luminoso acende-se
quando a transmissão está em ponto
morto.
PAU11020
Indicador luminoso de mudança
de direcção “y”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mu-
dança de direcção é accionado para a
esquerda ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “1”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dianteiro.
PWA10060
AVISO0
Nunca rode a chave para "OFF" ou
"LOCK" com o veículo em movimen-
to, caso contrário os sistemas eléc-
tricos serão desactivados, o que po-
derá resultar na perda de controlo ou
num acidente. Assegure-se de que o
veículo está parado antes de rodar a
chave para "OFF" ou "LOCK".
PAU11530
Luz de advertência de problema
no motor “U”
Esta luz de advertência acende-se ou
fica intermitente quando um circuito
eléctrico de supervisão do motor apre-
senta problemas. Quando isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página
3-7 para obter explicações sobre o
dispositivo de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a cha-
ve para "ON". Se a luz de advertência
não se acender durante alguns se-
gundos e depois apagar-se, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito eléctrico.