YAMAHA MT-03 2012 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2012Pages: 97, PDF Dimensioni: 5.37 MB
Page 11 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
il motociclo potrebbe divenire
instabile sotto l’azione di venti
trasversali. Questo genere di
accessori può provocare insta-
bilità anche quando si viene su-
perati o quando si sorpassano
veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del pilo-
ta e può compromettere la ca-
pacità di controllo del veicolo;
pertanto, accessori del genere
sono sconsigliati.
●L’aggiunta di accessori elettrici va
effettuata con cautela. Se con tali
accessori si supera la capacità di
carico dell’impianto elettrico del
motociclo, si potrebbe verificare un
guasto all’impianto d’illuminazione
o all’alimentazione del motore.
Benzina e gas di scarico
●LA BENZINA È ALTAMENTE IN-
FIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem-
pre il motore.• Durante il rifornimento, stare at-
tenti a non versare benzina sul
motore o sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il rifornimen-
to fumando o in vicinanza di
fiamme libere.
●Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita di conoscen-
za e la morte in breve tempo. Far
funzionare il motociclo sempre e
soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
●Prima di lasciare incustodito il
motociclo, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave dal
blocchetto accensione. Tener pre-
sente quanto segue quando si
parcheggia il motociclo:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi;
pertanto, parcheggiare il moto-
ciclo in un punto in cui non ci
sia pericolo che pedoni o bam-
bini tocchino questi punti caldi.• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice,
altrimenti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo
accanto a possibili fonti infiam-
mabili (per es. caldaie a kerose-
ne, o vicino ad una fiamma libe-
ra), altrimenti potrebbe prendere
fuoco.
●Quando si trasporta il motociclo in
un altro veicolo, verificare che
venga mantenuto diritto. Se il mo-
tociclo fosse inclinato, la benzina
potrebbe fuoriuscire dal serbatoio
carburante.
●Se si dovesse ingerire della benzi-
na, inalare una gran quantità di
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
tattare immediatamente un medi-
co. Se si versa benzina sulla pelle
o sugli abiti, lavare immediata-
mente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
1-4
Page 12 of 97

DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1. Fusibile principale (pagina 6-31)
2. Batteria (pagina 6-29)
3. Vite regolazione regime del minimo (pagina 6-14)
4. Elemento del filtro aria (pagina 6-13)
5. Kit attrezzi in dotazione (pagina 6-1)6. Serratura sella (pagina 3-14)
7. Pedale del cambio (pagina 3-10)
8. Tappo di scarico olio motore (carter) (pagina 6-9)
9. Tappo di scarico olio motore (serbatoio olio) (pagina 6-9)
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 13 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIZIONE
HAU10420
Vista da destra
2-2
10. Maniglia del passeggero
11. Scatola dei fusibili (pagina 6-32)
12. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-21)
13. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-21)
14. Serbatoio del liquido refrigerante (pagina 6-12)
15. Tappo di riempimento/astina olio motore (pagina 6-8)16. Bullone scarico liquido refrigerante (pagina 6-12)
17. Elemento del filtro olio motore (pagina 6-10)
18. Ghiera di regolazione della precarica molla dell’ammortizzatore
(pagina 3-16)
19. Pedale del freno (pagina 3-11)
Page 14 of 97

DESCRIZIONE
HAU10430
Comandi e strumentazione
1. Leva della frizione (pagina 3-10)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3. Unità pannello strumenti multifunzione e spie di
segnalazione (pagina 3-3, 3-5)
4. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)
6. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-15)
7. Leva del freno anteriore (pagina 3-11)
8. Tappo del serbatoio carburante (pagina 3-11)
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 15 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10972
Sistema immobilizzatore
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedi-
sce ai ladri la ricodifica delle chiavi
standard. Il sistema si compone delle
seguenti parti.
●una chiave di ricodifica (con calot-
ta rossa)
●due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere
i codici nuovi
●un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
●la centralina dell’immobilizzatore
●una ECU
●una spia del sistema immobilizza-
tore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene
utilizzata per registrare i codici in cia-
scuna chiave standard. Dato che la ri-
codifica è un’operazione difficile, por-
tare il veicolo con tutte e tre le chiavi
da un concessionario Yamaha per far-
la eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa va
usata soltanto per scrivere i codici nel-
le chiavi standard. Per la guida, usare
sempre una chiave standard.
HCA11820ATTENZIONE:
●NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI
SMARRIMENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si
smarrisce la chiave di ricodifica,
è impossibile registrare dei co-
dici nuovi nelle chiavi standard.
Si può continuare ad utilizzare le
chiavi standard per accendere il
veicolo, ma se occorre imposta-
re nuovi codici (ossia, se si fa
una chiave standard nuova o sesi perdono tutte le chiavi), si de-
ve sostituire in blocco il sistema
immobilizzatore. Pertanto con-
sigliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e
di conservare la chiave di ricodi-
fica in un posto sicuro.
●Non immergere in acqua nes-
suna delle chiavi.
●Non esporre nessuna delle
chiavi a temperature eccessi-
vamente alte.
●Non mettere nessuna delle
chiavi vicino a magneti (com-
presi, ma non soltanto, i prodot-
ti come gli altoparlanti, ecc.).
●Non appoggiare oggetti pesan-
ti su una delle chiavi.
●Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
●Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chiavi.
●Non mettere due chiavi di un si-
stema immobilizzatore sullo
stesso anello portachiavi.
●Mantenere sia le chiavi standard
sia le chiavi di altri sistemi im-
Page 16 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
mobilizzatori lontane dalla chia-
ve di ricodifica di questo veicolo.
●Mantenere le chiavi di altri si-
stemi immobilizzatori lontane
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/blocca-
sterzo comanda l’impianto di accen-
sione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale
del veicolo. Per ridurre al minimo il ri-
schio di perdere la chiave di scrittura
dei codici (corpo rosso), conservarla
in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU36870
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimenta-
ti, l’illuminazione pannello strumenti, la
luce fanalino posteriore, la luce targa e
le luci di posizione si accendono ed è
possibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente al-
l’avviamento del motore e resta acceso
fino a quando la chiave non viene girata
su “OFF”, anche se il motore si arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. È possibile sfilare
la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere
2. Ruotare
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Page 17 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere
2. Ruotare
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
AVVERTENZA0
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU10941
F(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino
posteriore, la luce targa e le luci di po-
sizione sono accese. È possibile ac-
cendere le luci d’emergenza e le luci
indicatori di direzione, ma tutti gli altri
impianti elettrici sono inattivi. È possi-
bile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima
di poter girare la chiave su “F”.
HCA11020ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo la posizione
di parcheggio, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore “ ”
2. Spia del folle “N”
3. Spia indicatori di direzione “y”
4. Spia abbagliante “1”
5. Spia d’avvertimento problemi al motore “U”
6. Spia d’avvertimento della temperatura del
liquido refrigerante “u”
7. Spia livello carburante “K”
HAU26873
Spia immobilizer “ ”
Si può controllare il circuito elettrico
della spia di segnalazione girando la
chiave su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si ac-
cende per pochi secondi, e poi si spe-
gne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
Page 18 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Con la chiave girata su “OFF” e dopo
che sono trascorsi 30 secondi, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema im-
mobilizzatore. Trascorse 24 ore, la
spia di segnalazione cesserà di lam-
peggiare, ma il sistema immobilizzato-
re continuerà a restare attivo.
Questo modello è equipaggiato anche
con un dispositivo di autodiagnosi per
il sistema immobilizzatore. (Vedere
pagina 3-7 per spiegazioni sul disposi-
tivo di autodiagnosi.)
HAU11060
Spia marcia in folle “N”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11020
Spia indicatore di direzione “y”
Questa spia di segnalazione lampeg-
gia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a
sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “1”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione ab-
bagliante.
HWA10060
AVVERTENZA0
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU11530
Spia d’avvertimento problemi al
motore “U”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de o lampeggia quando uno dei circui-
ti elettrici di monitoraggio del motore è
difettoso. In questo caso, far controlla-
re il sistema di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha. (Vedere pa-
gina 3-7 per spiegazioni sul sistema di
autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAU11440
Spia d’avvertimento della
temperatura del liquido
refrigerante “u”
Questa spia si accende quando il mo-
tore si surriscalda. In questo caso, ar-
restare immediatamente il motore e
lasciarlo raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
HAU11361
Spia livello carburante “K”
Questa spia si accende quando il livel-
lo carburante scende all’incirca al di
sotto di 4,25 L (1,12 US gal) (0,93
Imp.gal). Quando ciò si verifica, effet-
tuare il rifornimento il più presto possi-
bile.
Page 19 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello carburan-
te. Se il circuito di rilevamento del li-
vello carburante è guasto, il seguente
ciclo si ripete fino a quando non viene
eliminata l’anomalia: La spia livello
carburante lampeggia per otto volte, e
poi si spegne per 3.0 secondi. In que-
sto caso, far controllare il veicolo da
un concessionario Yamaha.
HAUB1392
Unità pannello strumenti
multifunzione
1. Tachimetro
2. Contagiri
3. Orologio
4. Totalizzatore contachilometri/Contachilometri
parziali/Contachilometri riserva carburante
5. Tasto “SELECT”
6. Tasto “RESET”
HWA12421
AVVERTENZA0
Ricordarsi di arrestare il veicolo pri-
ma di eseguire qualsiasi modifica
delle regolazioni dello strumento
multifunzione.
Il pannello strumenti multifunzione è
equipaggiato con i seguenti strumenti:
●un tachimetro (che indica la velo-
cità di marcia)
●un contagiri (che indica il regime
di rotazione del motore)
●un totalizzatore contachilometri
(che indica la distanza totale per-
corsa)
●due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa do-
po l’ultimo azzeramento)
●un contachilometri parziale riser-
va carburante (che indica la di-
stanza percorsa dall’accensione
della spia livello carburante)
●un orologio digitale
●un dispositivo di autodiagnosi
●una spia di segnalazione della mo-
dalità di controllo della luminosità
Per alternare sul display la visualizza-
zione del tachimetro e del totalizzatore
contachilometri/contachilometri par-
ziale in chilometri e miglia, premere in-
sieme i tasti “SELECT” e “RESET” e
girare la chiave su “ON”. Quando le ci-
fre iniziano a lampeggiare sul display,
premere il tasto “SELECT” per sele-
zionare i chilometri o le miglia.
Page 20 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.
Contagiri
1. Contagiri
2. Zona rossa
Il contagiri elettrico consente al pilota
di sorvegliare il regime di rotazione del
motore e di mantenerlo entro la gam-
ma di potenza ideale.
HCA10031
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quan-
do il contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 7.500 giri/min e oltre.
Modalità totalizzatore
contachilometri e contachilometri
parziale
1. Tasto “SELECT”
2. Tasto “RESET”
Premendo il tasto “SELECT”, sul di-
splay si alternano le modalità totaliz-
zatore contachilometri “ODO” e conta-
chilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2”
nel seguente ordine:
ODO
6TRIP 1 6TRIP 2 6ODO
Se si accende la spia livello carburan-
te (vedere pagina 3-4), il display del
totalizzatore contachilometri passerà
automaticamente alla modalità “F-
TRIP”, contachilometri parziale riserva
carburante, ed inizierà a conteggiare
la distanza percorsa a partire da quel
punto. In tal caso, premere il tasto
“SELECT” per alternare sul display le
varie modalità di contachilometri par-
ziale, totalizzatore contachilometri nel
seguente ordine:
F-TRIP
6ODO6TRIP 1 6TRIP 2
6F-TRIP
Per azzerare un contachilometri par-
ziale, selezionarlo premendo il tasto
“SELECT” e poi premere il tasto d’az-
zeramento “RESET” per almeno quat-
tro secondi. Se non si azzera manual-
mente il contachilometri parziale
riserva carburante, esso si azzererà
automaticamente e il display tornerà
alla modalità precedente dopo il rifor-
nimento e una percorrenza di 5 km (3
mi).