YAMAHA MT-03 2012 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2012Pages: 97, PDF Dimensioni: 5.37 MB
Page 51 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HCA10010
ATTENZIONE:
Non utilizzare il veicolo fino a quan-
do non si è certi che il livello dell’o-
lio motore è sufficiente.
HWA10360
AVVERTENZA0
Non togliere mai il tappo del serba-
toio dell’olio motore dopo aver uti-
lizzato il mezzo ad alta velocità, in
quanto altrimenti l’olio caldo po-
trebbe sprizzare fuori e provocare
danneggiamenti o lesioni. Prima di
togliere il tappo del serbatoio del-
l’olio, lasciare raffreddare a suffi-
cienza l’olio motore.
4. Se l’olio motore è al di sotto al ri-
ferimento livello min., rabboccare
con il tipo di olio consigliato per
raggiungere il livello appropriato.
5. Installare il tappo riempimento
olio.
Per cambiare l’olio motore
(con o senza sostituzione
dell’elemento filtro olio)
1. Accendere il motore, lasciarlo
scaldare per diversi minuti e poi
spegnerlo.
2. Posizionare il motociclo sul suo
cavalletto laterale, poi posiziona-
re una coppa dell’olio sotto il ser-
batoio dell’olio ed un’altra sotto al
motore per raccogliere l’olio esau-
sto.
3. Togliere il tappo bocchettone
riempimento olio motore ed il bul-
lone drenaggio carter per scarica-
re l’olio dal carter.
4. Togliere il bullone di drenaggio
del serbatoio olio per scaricare
l’olio dal serbatoio olio.
1. Bullone di drenaggio olio motore (carter)
2. Bullone di drenaggio olio motore
(serbatoio olio)
5. Togliere il bullone drenaggio ele-
mento filtro olio per scaricare l’olio
dall’elemento filtro olio.
6-9
Page 52 of 97

NOTA:
Accertarsi che gli O-ring siano allog-
giati correttamente nelle loro sedi.
9. Installare i bulloni drenaggio olio
motore, e poi stringerli alla coppie
di serraggio secondo specifica.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Bullone drenaggio elemento filtro olio
2. Bulloni fissaggio coperchio elemento filtro
olio
NOTA:
Saltare le fasi 6-8 se non si sostituisce
l’elemento filtro olio.
6. Togliere il coperchio elemento fil-
tro olio togliendo i bulloni.
7. Rimuovere e sostituire l’elemento
filtro olio e gli O-ring.
8. Installare il coperchio elemento
filtro olio installando i bulloni ed il
bullone drenaggio elemento filtro
olio, e poi stringendoli alle coppie
di serraggio secondo specifica.
1. Elemento filtro olio motore
2. O-ring
6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Coppie di serraggio:
Bullone coperchio elemento filtro
olio:
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Bullone drenaggio elemento filtro
olio:
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Coppie di serraggio:
Bullone drenaggio olio (carter):
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Bullone drenaggio olio
(serbatoio olio):
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
10. Aggiungere la quantità secondo
specifica dell’olio motore consi-
gliato e poi installare e stringere il
tappo riempimento olio
Page 53 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza sostituzione dell’elemento
filtro olio:
3,0 L (3,17 US qt) (2,64 Imp.qt)
Con sostituzione dell’elemento
filtro olio:
3,1 L (3,28 US qt) (2,72 Imp.qt)
HCA11620
ATTENZIONE:
●Per prevenire slittamenti della
frizione (dato che l’olio motore
lubrifica anche la frizione), non
miscelare additivi chimici all’o-
lio. Non utilizzare oli con speci-
fica diesel "CD" o oli di qualità
superiore a quella specificata.
Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING
II” (CONSERVANTE ENERGIA
II) o superiore.
●Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nel carter.11. Accendere il motore e lasciarlo gi-
rare al minimo per diversi minuti
mentre si verifica che non presen-
ti perdite di olio. In caso di perdite
di olio, spegnere immediatamen-
te il motore e cercarne le cause.
12. Spegnere il motore, controllare il
livello dell’olio e correggerlo, se
necessario.
HCAB0030
ATTENZIONE:
Il serbatoio olio motore va riempito
in 2 fasi. Prima, riempire il serbatoio
olio motore con 2,0 L (2,11 US qt)
(1,75 Imp.qt) dell’olio motore consi-
gliato. Poi, avviare il motore, accele-
rarlo per 5 o 6 volte, spegnerlo, e poi
aggiungere l’olio motore residuo.
Page 54 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigeran-
te. Inoltre si deve cambiare il liquido
refrigerante agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione pe-
riodica e lubrificazione.
HAU20090
Per controllare il livello del liquido
refrigerante
1. Posizionare il mezzo su una su-
perficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
●Si deve controllare il livello del li-
quido refrigerante con il motore
freddo, in quanto il livello varia a
seconda della temperatura del
motore.
●Accertarsi che il mezzo sia diritto
durante il controllo del livello del
liquido refrigerante. Basta una lie-
ve inclinazione laterale per provo-
care errori nel controllo.
2. Controllare il livello del liquido re-
frigerante nel serbatoio.
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve
trovarsi tra i riferimenti del minimo e
del massimo.
1. Serbatoio del liquido refrigerante
2. Riferimento del massimo
3. Riferimento del minimo
4. Tappo del serbatoio
3. Se il livello del liquido refrigerante
è al minimo o al di sotto del mini-
mo, aprire il tappo del serbatoio,
aggiungere liquido refrigerante fi-
no al livello massimo e poi chiu-
dere il tappo del serbatoio.
HCA10470
ATTENZIONE:
●Se non si dispone di liquido re-
frigerante, utilizzare al suo po-
sto acqua distillata o acqua del
rubinetto non calcarea. Non
utilizzare acqua calcarea o sa-
lata, in quanto sono dannose
per il motore.
●Se si è usata dell’acqua al posto
del refrigerante, sostituirla con
refrigerante al più presto possi-
bile, altrimenti il motore potreb-
be non raffreddarsi a sufficienza
e l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e
dalla corrosione.
●Se si è aggiunta acqua al refri-
gerante, far controllare al più
presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di
refrigerante, altrimenti l’effica-
cia del liquido refrigerante si ri-
duce.
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Capacità del serbatoio del liquido
refrigerante:
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
Page 55 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HWA10380
AVVERTENZA0
Non tentare mai di togliere il tappo
del radiatore quando il motore è
caldo.
NOTA:
●La ventola del radiatore si accen-
de o si spegne automaticamente
in funzione della temperatura del
liquido refrigerante nel radiatore.
●Se il motore si surriscalda, vedere
pagina 3-4 per ulteriori istruzioni.
HAU33030
Cambio del liquido refrigerante
HWA10380
AVVERTENZA0
Non tentare mai di togliere il tappo
del radiatore quando il motore è
caldo.
Il liquido refrigerante van cambiato
agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifi-
cazione. Far eseguire il cambio del li-
quido refrigerante dal concessionario
Yamaha.
HAUB1280
Sostituzione dell’elemento
filtrante e pulizia dei tubetti
ispezione
Sostituire l’elemento filtrante agli inter-
valli specificati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e lubrificazione.
Sostituire più spesso l’elemento fil-
trante, se si utilizza il mezzo su per-
corsi molto bagnati o polverosi. Inoltre
si devono controllare frequentemente i
tubetti ispezione cassa filtro e pulirli,
se necessario.Per sostituire l’elemento filtrante
1. Cassa filtro aria
2. Viti
1. Togliere il coperchio cassa filtro
togliendo le viti
2. Estrarre l’elemento filtrante.
3. Inserire un elemento filtrante nuo-
vo nella cassa filtro come illustra-
to nella figura.
6-13
Page 56 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Elemento filtrante
HCA10480
ATTENZIONE:
●Verificare che l’elemento del fil-
tro dell’aria sia alloggiato cor-
rettamente nella scatola del fil-
tro dell’aria.
●Non si deve mai far funzionare
il motore senza l’elemento del
filtro dell’aria installato, altri-
menti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero
usurarsi eccessivamente.
4. Installare il coperchio cassa filtro
installando le viti.
Per pulire i tubetti ispezione
cassa filtro
1. Tubetto ispezione cassa filtro
(coperchio cassa filtro)
1. Controllare se i tubetti illustrati
presentano depositi di sporco, ac-
qua od olio.
2. Se è visibile sporco, acqua od olio
in uno dei due tubetti, rimuoverlo,
pulirlo, e poi installarlo nella sua
posizione originale.
HAU34300
Regolazione del regime
del minimo
1. Vite di regolazione del minimo
Eseguire il controllo e, se necessario,
la regolazione del regime del minimo
del motore come segue agli intervalli
specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima
di eseguire questa regolazione.
NOTA:
Il motore è caldo quando risponde ra-
pidamente all’acceleratore.
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 57 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo sulla
vite di regolazione del minimo. Per au-
mentare il regime del minimo, girare la
vite in direzione (a). Per ridurre il regi-
me del minimo, girare la vite in direzio-
ne (b).
NOTA:
Se non si riesce a regolare il regime
del minimo come da specifica descrit-
ta sopra, affidare questa regolazione
ad un concessionario Yamaha.
HAU21381
Controllo gioco del
cavo dell’acceleratore
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore do-
vrebbe essere di 3,0-5,0 mm (0,12-
0,20 in) alla manopola acceleratore.
Controllare periodicamente il gioco del
cavo dell’acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessiona-
rio Yamaha.
6-15
Regime del minimo:
1300-1500 giri/min
1400-1600 giri/min (versione EU3)
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto
scorretto di miscelazione di aria/car-
burante e/o rumorosità del motore.
Per impedire che ciò accada, fare re-
golare il gioco valvole da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
Page 58 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU21660
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in si-
curezza del vostro motociclo, prestare
attenzione ai seguenti punti che ri-
guardano le ruote prescritte secondo
specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il motociclo.
HWA10500
AVVERTENZA0
●Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo
(ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).
●Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione della
velocità di marcia e del peso
totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
omologati per questo modello.
HWA11020
AVVERTENZA0
Dato che il carico ha un impatto
enorme sulla manovrabilità, la fre-
nata, le prestazioni e le caratteristi-
che di sicurezza del vostro motoci-
clo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
●NON SOVRACCARICARE MAI
LA MOTO! L’uso di un motociclo
sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o lesioni
gravi. Verificare che il peso tota-
le del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non su-
peri il carico massimo specifica-
to per il veicolo.
●Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
●Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del mo-
tociclo e distribuire uniforme-
mente il peso sui due lati del
mezzo.
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pressione pneumatici
(misurata a pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Posteriore:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-massimo:
Anteriore:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Guida ad alta velocità:
Anteriore:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Posteriore:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Carico massimo*:
186 kg (410 lb)
* Peso totale del pilota, del
passeggero, del carico e degli
accessori
Page 59 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
●Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in
funzione del carico.
●Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre la condi-
zione e la pressione dei pneu-
matici.Controllo dei pneumatici
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità del battistrada del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima
di utilizzare il mezzo. Se la profondità
del battistrada centrale è scesa al limi-
te specificato, se ci sono dei frammen-
ti di vetro o un chiodo nel pneumatico,
o se il fianco è fessurato, far sostituire
immediatamente il pneumatico da un
concessionario Yamaha.
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada pos-
sono differire da nazione a nazione.
Rispettare sempre le disposizioni di
legge della nazione d’impiego.
HWA10470
AVVERTENZA0
●Fare sostituire i pneumatici ec-
cessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre
ad essere illegale, l’utilizzo del
veicolo con pneumatici ecces-
sivamente usurati riduce la sta-
bilità di guida e può provocare la
perdita del controllo del mezzo.
●Consigliamo di affidare la so-
stituzione di tutte le parti in re-
lazione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
6-17
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1,6 mm (0,06 in)
Page 60 of 97

Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-ZR17 M/C (58W)
120/70-R17 M/C (58H)
Produttore/modello:
DUNLOP D270F
PIRELLI SCORPION SYNC
Valvola del pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9000A (standard)
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
160/60-ZR17 M/C (69W)
160/60-R17 M/C (69H)
Produttore/modello:
DUNLOP D270
PIRELLI SCORPION SYNC
Valvola del pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9000A (standard)Informazioni sui pneumatici
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione
Questo motociclo è equipaggiato con
ruote in lega e pneumatici senza ca-
mera d’aria con valvole.
HWA10900
AVVERTENZA0
Il pneumatico anteriore e quel-
lo posteriore devono essere
della stessa marca e design, al-
trimenti non si possono garan-
tire le caratteristiche di maneg-
gevolezza del motociclo.
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha ap-
provato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati
di seguito.
Verificare sempre che i cap-
pucci delle valvole siano ben
stretti per evitare perdite di
pressione dell’aria.
Usare soltanto le valvole per
pneumatici e gli spilli delle val-
vole elencati di seguito per evi-
tare che i pneumatici si sgonfi-
no durante la marcia.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONE
6-18
6