YAMAHA MT-03 2012 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2012Pages: 97, PDF Size: 5.38 MB
Page 51 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FCA10010ATTENTION:
Ne pas utiliser le véhicule avant de
s'être assuré que le niveau d'huile
est suffisant.
FWA10360
AVERTISSEMENT0
Ne jamais retirer le bouchon du ré-
servoir d'huile moteur immédiate-
ment après avoir fait tourner le mo-
teur à haut régime. De l'huile
chaude risque de gicler et de cau-
ser des brûlures graves. Toujours
veiller à ce que l'huile moteur soit
suffisamment refroidie avant de re-
tirer le bouchon du réservoir d'huile.
4. Si le niveau d'huile moteur est in-
férieur au repère de niveau mini-
mum, ajouter de l'huile moteur du
type recommandé jusqu'au ni-
veau spécifié.
5. Remettre en place le bouchon de
remplissage d'huile.
Changement de l'huile moteur
(avec ou sans remplacement
de l'élément du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper.
2. Dresser la moto sur sa béquille la-
térale, puis disposer un bac à vi-
dange sous le moteur afin d'y re-
cueillir l'huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissa-
ge et la vis de vidange, et vidan-
ger l'huile du carter moteur.
4. Retirer la vis de vidange afin de vi-
danger l’huile du réservoir d’huile.
1. Vis de vidange d'huile du carter moteur
2. Vis de vidange d'huile du réservoir d’huile
5. Retirer la vis de vidange de l'élé-
ment du filtre à huile afin de vi-
danger l'élément de son huile.
6-9
Page 52 of 97

N.B.:
S'assurer que les joints toriques sont
bien logés dans leur siège.
9. Monter les vis de vidange de l'hui-
le, puis les serrer à leur couple de
serrage spécifique.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Vis de vidange de l'élément du filtre à huile
2. Vis du couvercle de l'élément du filtre à
huile
N.B.:
Sauter les étapes 6 à 8 si l'on ne pro-
cède pas au remplacement de l’élé-
ment du filtre à huile.
6. Retirer le couvercle de l'élément
du filtre à huile après avoir retiré
ses vis.
7. Retirer et remplacer l'élément de
filtre à huile et les joints toriques.
8. Remettre le couvercle de l'élé-
ment du filtre à huile en place ain-
si que les vis et la vis de vidange
de l’élément, puis les serrer à leur
couple spécifique.
1. Élément du filtre à huile
2. Joints toriques
6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Couples de serrage :
Vis du couvercle de l'élément du
filtre à huile :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Vis de vidange de l'élément du
filtre à huile :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Couples de serrage :
Vis de vidange d'huile moteur
(carter moteur) :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Vis de vidange d'huile moteur
(réservoir d'huile) :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
10. Ajouter la quantité spécifiée de
l'huile moteur recommandée, puis
remonter et serrer le bouchon de
remplissage d'huile.
Page 53 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d'huile :
Sans remplacement de l'élément
du filtre à huile :
3,0 L (3,17 US qt) (2,64 Imp.qt)
Avec remplacement de l'élément
du filtre à huile :
3,1 L (3,28 US qt) (2,72 Imp.qt)
FCA11620ATTENTION:
●Ne pas mélanger d'additif chi-
mique à l'huile afin d'éviter tout
patinage de l'embrayage, car
l'huile moteur lubrifie égale-
ment l'embrayage. Ne pas utili-
ser des huiles de grade diesel
"CD" ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S'assu-
rer également de ne pas utiliser
une huile portant la désignation
"ENERGY CONSERVING II" ou
la même désignation avec un
chiffre plus élevé.
●S'assurer qu'aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
moteur.11. Mettre le moteur en marche et
contrôler pendant quelques mi-
nutes s'il y a présence de fuites
d'huile en laissant tourner le mo-
teur au ralenti. En cas de fuite
d'huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
12. Couper le moteur, puis vérifier le
niveau d'huile et faire l'appoint, si
nécessaire.
FCAB0030ATTENTION:
Le réservoir d’huile moteur doit être
rempli en 2 étapes. Remplir d’abord
le réservoir d’huile moteur de 2,0 L
(2,11 US qt) (1,75 Imp. qt) d’huile
moteur du type recommandé.
Mettre ensuite le moteur en marche
et l’emballer 5 à 6 fois, puis le cou-
per et ajouter le reste de l’huile mo-
teur.
Page 54 of 97

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liqui-
de de refroidissement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
FAU20090
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan ho-
rizontal et veiller à ce qu'il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
●Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteur
froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
●S'assurer que le véhicule soit bien
à la verticale avant de contrôler le
niveau du liquide de refroidisse-
ment. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d'expansion.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
1. Vase d'expansion
2. Niveau maximum
3. Niveau minimum
4. Bouchon du vase d'expansion
3. Si le niveau du liquide de refroidis-
sement est égal ou inférieur au re-
père de niveau minimum, ouvrir le
bouchon du vase d'expansion et
ajouter du liquide jusqu'au repère
de niveau maximum, puis refermer
le bouchon du vase d'expansion.
FCA10470ATTENTION:
●Si l'on ne peut se procurer du li-
quide de refroidissement, utili-
ser de l'eau distillée ou de l'eau
du robinet douce. Ne pas utili-
ser d'eau dure ou salée, car ce-
la endommagerait le moteur.
●Si l'on a utilisé de l'eau au lieu
de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquide
de refroidissement dès que
possible afin d'éviter tout
risque d'endommagement du
moteur en raison d'une sur-
chauffe et afin de protéger le
circuit de refroidissement du
gel et de la corrosion.
●Si on a ajouté de l'eau au liqui-
de de refroidissement, il
convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d'antigel par un concessionnai-
re Yamaha, afin de rendre
toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Capacité du vase d'expansion :
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
Page 55 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FCA10380
AVERTISSEMENT0
Ne jamais se garer à proximité
d'objets ou matériaux posant un
risque d'incendie, tel que de l'herbe
ou d'autres matières facilement in-
flammables.
N.B.:
●Le ventilateur de radiateur se met
en marche et se coupe automati-
quement en fonction de la tempé-
rature du liquide de refroidisse-
ment dans le radiateur
●En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 3-4.
FAU33030
Changement du liquide
de refroidissement
FWA10380
AVERTISSEMENT0
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le mo-
teur est chaud.
Il convient de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Confier le
changement du liquide de refroidisse-
ment à un concessionnaire Yamaha.
FAUB1280
Remplacement de l’élément
de filtre à air et nettoyage
des tubes de vidange
Il convient de remplacer l’élément du
filtre à air aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Remplacer plus fré-
quemment l’élément de filtre à air
lorsque le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides.
Il faut également contrôler fréquem-
ment les tubes de vidange du filtre à air
et les nettoyer, si nécessaire.Remplacement de l’élément
de filtre à air
1. Couvercle du boîtier de filtre
2. Vis
1. Retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses
vis.
2. Extraire l'élément du filtre à air.
3. Loger un élément neuf dans le
boîtier de filtre à air comme illus-
tré.
6-13
Page 56 of 97

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Élément du filtre à air
FCA10480ATTENTION:
●S'assurer que l'élément du
filtre à air soit correctement lo-
gé dans le boîtier de filtre à air.
●Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d'avoir remonté
l'élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pis-
tons et/ou du ou des cylindres
pourrait en résulter.
4. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
Nettoyage des tubes de vidange
du filtre à air
1. Tube de vidange du filtre à air
1. Contrôler si les tubes illustrés
contiennent de l’eau ou des
crasses.
2. S'il y a présence d'eau, de crasse
ou d’huile, retirer et nettoyer le tu-
be, puis remonter ce dernier.
FAU34300
Réglage du régime de ralenti
du moteur
1. Vis de réglage du ralenti
Contrôler et régler, si nécessaire, le
régime de ralenti du moteur aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages pério-
diques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la
poignée des gaz.
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 57 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à l’ai-
de de la vis de réglage du ralenti. Pour
augmenter le régime de ralenti du mo-
teur, tourner la vis dans le sens (a).
Pour diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens (b).
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
FAU21381
Contrôle du jeu de
câble des gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
3,0 à 5,0 mm (0,12 à 0,20 in) à la poi-
gnée des gaz. Contrôler régulière-
ment le jeu de câble des gaz et, si né-
cessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
6-15
Régime de ralenti du moteur :
1300 - 1500 tr/mn
1400 - 1600 tr/mn (version EU3)
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problè-
me, il faut faire régler le jeu aux sou-
papes par un concessionnaire Yama-
ha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Page 58 of 97

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU21660
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, ré-
gler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du vé-
hicule.
FWA10500
AVERTISSEMENT0
●Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
●Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse de
conduite et au poids total du
pilote, du passager, des ba-
gages et des accessoires ap-
prouvés pour ce modèle.
FWA11020
AVERTISSEMENT0
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite de la moto. Il
importe donc de respecter les
consignes de sécurité qui suivent.
●NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque
d'abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d'être à
l'origine d'un accident grave.
S'assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages
et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhi-
cule.
●Ne pas transporter d'objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
●Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre de la moto et répartir
le poids également de chaque
côté.
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Arrière :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Guide à haute vitesse :
Avant :
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Arrière :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
186 kg (410 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des
accessoires
Page 59 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
●Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
●Contrôler l'état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.Contrôle des pneus
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque dé-
part. Si la bande de roulement centra-
le a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont in-
crustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immé-
diatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à
la législation du pays dans lequel on
utilise le véhicule.
FWA10470
AVERTISSEMENT0
●Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l'excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité du véhicule et est en
outre illégale.
●Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l'expérience néces-
saires à ces travaux.
6-17
Profondeur de sculpture de
pneu minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
Page 60 of 97

Pneu avant :
Taille :
120/70-ZR17 M/C (58W)
120/70-R17 M/C (58H)
Fabricant/modèle :
DUNLOP D270F
PIRELLI SCORPION SYNC
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9000A (standard)
Pneu arrière :
Taille :
160/60-ZR17 M/C (69W)
160/60-R17 M/C (69H)
Fabricant/modèle :
DUNLOP D270
PIRELLI SCORPION SYNC
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9000A (standard)Renseignements sur les pneus
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve
3. Capuchon de valve
Cette moto est équipée de roues cou-
lées et de pneus sans chambre à air
munis d'une valve.
FWA10600
AVERTISSEMENT0
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
Toujours remettre correcte-
ment les capuchons de valve
en place afin de prévenir toute
chute de la pression de gonfla-
ge.
Afin d'éviter tout dégonflement
des pneus lors de la conduite,
utiliser exclusivement les
valves et obus de valve figurant
ci-dessous.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6