YAMAHA MT-03 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2020Pages: 98, PDF Size: 6.97 MB
Page 31 of 98
Commandes et instruments
3-17
3
FAU80200
Durite de trop-plein du réservoir
de carburant
Avant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durite.
S’assurer que l’extrémité de la durite
de trop-plein du réservoir de carbu-
rant est bien placée comme illustré.
N.B.
Se référer à la page 6-10 pour des informa-
sence.
FAU13435
Pot catalytique
Le système d’échappement contient un ou
plusieurs pots catalytiques destinés à ré-
duire les émissions d’échappement no-
cives.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
1
UB6WF0F0.book Page 17 Friday, March 27, 2020 11:53 AM
Page 32 of 98
Commandes et instruments
3-18
3
FAU62622
Selles
Selle du passager
Dépose de la selle du passager
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette posi-
tion, relever l’arrière de la selle du pas-
sager, puis pousser la selle vers l’ar-
rière.
Mise en place de la selle du passager
1. Insérer comme illustré les ergots à
l’avant de la selle dans les supports de
selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment.2. Retirer la clé.
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer le couvercle central après
avoir retiré ses vis.
3. Déposer la selle du pilote après avoir
retiré ses boulons. Soulever l’arrière
de la selle du pilote, puis la tirer vers
l’arrière.
Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du
pilote dans le support de selle,
comme illustré, puis remettre la selle
en place.
1. Serrure de selle du passager
2. Déverrouiller.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
21
1
2
2
1. Cache central
2. Vis
1. Selle du pilote
2. Vis
12
12
UB6WF0F0.book Page 18 Friday, March 27, 2020 11:53 AM
Page 33 of 98
Commandes et instruments
3-19
3
2. Remettre les boulons de la selle du pi-
lote en place.
3. Remettre le couvercle central en place
et le fixer avec ses vis.
4. Remettre la selle du passager en
place.
N.B.
sont correctement en place.
FAU62930
Accroche-casques
Les accroche-casques se trouvent au dos
de la selle du passager.
Fixation d’un casque à un accroche-cas-
que
1. Retirer la selle du passager. (Voir page
3-18.)
2. Accrocher un casque à un accroche-
casque, puis remettre correctement la
selle du passager en place.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais rou-
ler avec un casque accroché à l’ac-
croche-casque, car le casque pour-
rait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un ac-
cident.
[FWA10162]
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
1. Accroche-casque
1. Casque
2. Selle du passager
1
1 2
UB6WF0F0.book Page 19 Friday, March 27, 2020 11:53 AM
Page 34 of 98
Commandes et instruments
3-20
3
Retrait d’un casque d’un accroche-cas-
que
Déposer la selle du passager, décrocher le
casque de l’accroche-casque, puis remet-
tre la selle en place.FAU62550
Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-18.)
Avant de ranger des documents ou autres
objets dans le compartiment de range-
ment, il est préférable de les placer dans
une pochette en plastique afin de les proté-
ger contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA15401
Ne pas dépasser la charge maximale du
véhicule, qui est de 160 kg (353 lb).
1. Compartiment de rangement
1
UB6WF0F0.book Page 20 Friday, March 27, 2020 11:53 AM
Page 35 of 98
Commandes et instruments
3-21
3
FAU68143
Réglage du combiné ressort-
amortisseur
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
du ressort.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
N.B.
Sur les modèles avec système ABS, dépo-
ser le carter de la chaîne de transmission
après avoir retiré ses boulons et entretoises
épaulées.
Tourner la bague de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la précontrainte du res-
sort.
Tourner la bague de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la précontrainte du res-
sort.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
appropriée figurant sur la bague de ré-
glage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer le réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation.
N.B.
Sur les modèles avec système ABS, veiller
à reposer le carter de la chaîne de transmis-
sion en posant les entretoises épaulées et
les boulons, puis serrer les boulons au cou-
ple spécifié.
1. Carter de chaîne de transmission
2. Boulon et entretoise épaulée
2
1
1. Rallonge
2. Clé spéciale
3. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
4. Indicateur de position
Réglage de la précontrainte du
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
4
Maximum (réglage dur) :
7
Couple de serrage :
Boulon du carter de chaîne de
transmission :
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
7654321
4
(b)
(a)
32
1
UB6WF0F0.book Page 21 Friday, March 27, 2020 11:53 AM
Page 36 of 98
Commandes et instruments
3-22
3
FAU84680
Supports de sangle de fixation
des bagages
Utiliser les points d’ancrage des sangles de
fixation indiqués pour fixer les attaches des
bagages au véhicule.
FAU15306
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille latérale
allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
1. Support de sangle de fixation des bagages
1
UB6WF0F0.book Page 22 Friday, March 27, 2020 11:53 AM
Page 37 of 98
Commandes et instruments
3-23
3
FAU64051
Coupe-circuit d’allumage
Ce dispositif empêche le démarrage du
moteur en prise tant que le levier d’em-
brayage n’est pas tiré et que la béquille la-
térale n’est pas relevée. Il arrête également
le moteur si la béquille latérale est abaissée
alors qu’un rapport est engagé.
Contrôler régulièrement le système via la
procédure suivante.
N.B.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
Voir les pages 3-1 pour des informa-
tions sur le fonctionnement des
contacteurs.
UB6WF0F0.book Page 23 Friday, March 27, 2020 11:53 AM
Page 38 of 98
Commandes et instruments
3-24
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Placer le coupe-circuit du moteur en
position marche.
3. Tourner le contacteur à clé sur la
position marche.
4. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
5. Appuyer sur le contacteur du
démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Tirer le levier d’embrayage.
8. Engager un rapport.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Tirer le levier d’embrayage.
12. Appuyer sur le contacteur du
démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre.
La moto peut être utilisée.
Le contacteur de point mort pourrait ne
pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait ne
pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
En présence d’un dysfonctionnement,
faire inspecter le véhicule avant de le
conduire.
OUI NON
OUI NON
OUI NON
UB6WF0F0.book Page 24 Friday, March 27, 2020 11:53 AM
Page 39 of 98
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-1
4
FAU63441
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection
d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de
carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées,
craquelées ou autrement endommagées, et qu’elles
sont branchées correctement.3-15,
3-17
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-10
Liquide de refroidisse-
ment• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du
type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de
l’absence de toute fuite.6-14
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci-
fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab-
sence de toute fuite.6-22,
6-23
UB6WF0F0.book Page 1 Friday, March 27, 2020 11:53 AM
Page 40 of 98
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
4
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci-
fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab-
sence de toute fuite.6-22,
6-23
Embrayage• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.6-20
Poignée des gaz• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz
et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz
par un concessionnaire Yamaha.6-17,
6-27
Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.6-27
Chaîne de transmis-
sion• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.6-25,
6-26
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculp-
tures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.6-18,
6-20
Pédale de frein et sé-
lecteur• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-28
Levier de frein et d’em-
brayage• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-28
Béquille latérale• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.6-29
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
serrés.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclai-
rage, signalisation et
contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille
latérale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allu-
mage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.3-22 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UB6WF0F0.book Page 2 Friday, March 27, 2020 11:53 AM