YAMAHA NIKEN GT 2019 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: NIKEN GT, Model: YAMAHA NIKEN GT 2019Pages: 110, PDF Dimensioni: 10.19 MB
Page 11 of 110

Informazioni di sicurezza
1-4
1
non è in grado di testare i prodotti realizzati
da queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificata-
mente da Yamaha, anche se venduti ed in-
stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e mod ifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after-
market simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi po-
tenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-
tamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti ap-
portati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte alla pagina 1-3. Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza
minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i ca-
tarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinami-
ca. Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed es-
sere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamen-
te la stabilità del motociclo a causa
degli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe tentare di sollevare il mo-
tociclo, oppure il motociclo potreb-
be divenire instabile sotto l’azione
di venti trasversali. Questo genere
di accessori può provocare instabi-
lità anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni. • Determinati accessori possono
spostare il conducente dalla pro-
pria posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita la li-
bertà di movimento del conducente
e può compromettere la capacità di
controllo del mezzo; pertanto, ac-
cessori del genere sono sconsiglia-
ti.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im-
pianto elettrico del motociclo, si po-
trebbe verificare un guasto, che
potrebbe causare una pericolosa per-
dita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto-
ciclo sono stati progettati per essere all’al-
tezza delle prestazioni del veicolo e per
fornire la migliore combinazione di mano-
vrabilità, potenza frenante e comfort. Pneu-
matici e cerchi diversi da quelli forniti, o con
dimensioni e combinazioni diverse, posso-
no essere inappropriati. Vedere pagina
6-18 per le specifiche dei pneumatici e in-
formazioni sulla manutenzione e sul cam-
bio dei pneumatici.
UB5BH0H0.book Page 4 Monday, September 3, 2018 5:36 PM
Page 12 of 110

Informazioni di sicurezza
1-5
1
Trasporto del motociclo
Prima di trasportare il motociclo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni. Rimuovere dal motociclo tutti gli og-
getti non ancorati.
Verificare che non vi siano perdite di
carburante o olio.
Ingranare una marcia con la trasmis-
sione.
Fissare con cinghie idonee collegate
alle parti solide del motociclo, come il
telaio o il triplo morsetto della forcella
superiore. Non collegarle a indicatori
di direzione, carenature o altre parti
che potrebbero rompersi. Scegliere
attentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ul-
time sfreghino contro le parti vernicia-
te durante il trasporto.
La sospensione deve essere parzial-
mente compressa dalle cinghie di fis-
saggio, in modo che il motociclo non
sobbalzi eccessivamente durante il
trasporto.UB5BH0H0.book Page 5 Monday, September 3, 2018 5:36 PM
Page 13 of 110

Descrizione
2-1
2
HAU10411
Vista da sinistra
2
1
1
3,4
5
6
7
8
9
10
1. Presa ausiliaria (CC) (pagina 3-34)
2. Batteria (pagina 6-32)
3. Vano portaoggetti (pagina 3-30)
4. Kit attrezzi (pagina 6-2)
5. Serratura della sella (pagina 3-28)
6. Regolatore precarica molla (pagina 3-32)
7. Regolatore forza di smorzamento in estensione (pagina 3-32)
8. Pedale cambio (pagina 3-20) 9. Bullone drenaggio olio (pagina 6-12)
10.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-12)
UB5BH0H0.book Page 1 Monday, September 3, 2018 5:36 PM
Page 14 of 110

Descrizione
2-2
2
HAU10421
Vista da destra
2
1
1
4
3
6
7
8
9
5
1. Fusibili (pagina 6-33)
2. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-23)
3. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-25)
4. Regolatore forza di smorzament o in estensione (pagina 3-31)
5. Regolatore forza di smorzamento in compressione (pagina 3-31)
6. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-15)
7. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-12)
8. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-12) 9. Pedale freno (pagina 3-22)UB5BH0H0.book Page 2 Monday, September 3, 2018 5:36 PM
Page 15 of 110

Descrizione
2-3
2
HAU10431
Comandi e strumentazione
1
2
7
6
5
3
4
8,9
9
10
1. Leva frizione (pagina 3-20)
2. Interruttori impugnatura sinistra (pagina 3-3)
3. Presa ausiliaria (CC) (pagina 3-34)
4. Strumento multifunzione (pagina 3-11)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-23)
6. Interruttori impugnatura destra (pagina 3-3)
7. Leva freno (pagina 3-21)
8. Manopola acceleratore (pagina 6-17) 9. Riscaldatore manopola (pagina 3-15)
10.Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
UB5BH0H0.book Page 3 Monday, September 3, 2018 5:36 PM
Page 16 of 110

Strumento e funzioni di controllo
3-1
3
HAU10979
Sistema immobilizzatoreQuesto veicolo è equipaggiato con un si-
stema immobilizzatore che impedisce ai la-
dri la ricodifica delle chiavi standard. Il
sistema si compone delle seguenti parti:
una chiave di ricodifica
due chiavi standard
un transponder (in ciascuna chiave)
un’unità immobilizzatore (sul veicolo)
un’ECU (sul veicolo)
una spia di segnalazione sistema (pa-
gina 3-7)
Informazioni sulle chiavi
La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Conservare la chiave di ricodifica in un luogo sicuro. Se necessario, portare il
veicolo unitamente a tutte e tre le chiavi
presso un concessionario Yamaha per farle
ricodificare.
Non usare la chiave con la calotta rossa per
guidare. Essa va usata soltanto per scrivere
i codici nelle chiavi standard. Per la guida,
usare sempre una chiave standard.
NOTA
Mantenere sia le chiavi standard sia le
chiavi di altri sistemi immobilizzatori
lontane dalla chiave di ricodifica.
Mantenere le chiavi di altri sistemi im-
mobilizzatori lontane dal blocchetto
accensione, in quanto possono pro-
vocare interferenze nei segnali.ATTENZIONE
HCA11823
NON PERDERE LA CHIAVE DI RICODIFI-
CA! IN CASO DI SMARRIMENTO, CON-
TATTARE IMMEDIATAMENTE IL
CONCESSIONARIO DI FIDUCIA! Se si
smarrisce la chiave d i ricodifica, è co-
mun que possibile utilizzare le chiavi
stan dar d per avviare il veicolo. Non è
però possibile re gistrare una nuova
chiave stan dar d. Se si smarriscono o si
d anne ggiano tutte le chiavi, occorre so- stituire l’intero sistema immobilizzatore.
Maneggiare pertanto le chiavi con atten-
zione.
Non immer gerle in ac qua.
Non esporle a temperature elevate.
Non metterle vicino a ma gneti.
Non metterle vicino a o ggetti che
trasmettono se gnali elettrici.
Non mane ggiarle in mo do brusco.
Non molarle o mo dificarle.
Non smontarle.
Non mettere due chiavi d i un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)UB5BH0H0.book Page 1 Monday, September 3, 2018 5:36 PM
Page 17 of 110

Strumento e funzioni di controllo
3-2
3
HAU10474
Blocchetto accensione/blocca-
sterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU84031
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati e
le luci del veicolo vengono accese. È possi-
bile avviare il motore. La chiave di accen-
sione non può essere sfilata.NOTA Il faro o i fari si accenderanno all’avvio
del motore.
Per evitare che la batteria si scarichi,
non lasciare la chiave sulla posizione
di accensione senza che il motore sia
in funzione.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
d ere il controllo d el mezzo o di causare
inci denti.
HAU1068B
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.NOTASe lo sterzo non si blocca, provare a rigirare
leggermente il manubrio verso destra.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premere.
2. Svoltare.
1
2
UB5BH0H0.book Page 2 Monday, September 3, 2018 5:36 PM
Page 18 of 110

Strumento e funzioni di controllo
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoDalla posizione “LOCK”, premere la chiave
e girarla su “OFF”.
HAU65680
(Parcheggio)
È possibile accendere le luci d’emergenza,
ma tutti gli altri impianti elettrici sono inatti-
vi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE
HCA22330
Si si utilizzano le luci d i emergenza per
lun ghi perio di di tempo, la batteria può
scaricarsi.
HAU66055
Interruttori manubrioSinistro Destro
HAU85481
Commutatore luce abba
gliante/anabba-
g liante/interruttore di se gnalazione luce
abba gliante “ / /PASS”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba-
gliante.
Per far lampeggiare l’abbagliante, premere
l’interruttore su “PASS” mentre i fari sono
sull’anabbagliante.
1. Premere.
2. Svoltare.
1 2
1. Interruttore “MENU”
2. Interruttore “SELECT”
3. Interruttori del regolatore automatico della
velocità
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
5. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
6. Commutatore luce abbagliante/anabba- gliante/interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ / /PASS”
1
2
34
5
6
1. Interruttore Arresto/Accensione/Avviamento “ / / ”
2. Interruttore modalità di guida “MODE”
3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
1
3
2
UB5BH0H0.book Page 3 Monday, September 3, 2018 5:36 PM
Page 19 of 110

Strumento e funzioni di controllo
3-4
3
NOTAQuando l’interruttore è posizionato
sull’anabbagliante, si accendono solo i due
fari esterni. Quando l’interruttore è posizio-
nato sull’abbagliante, si accendono anche i
due fari interni.
HAU66040
Interruttore in dicatore di d irezione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci indicatori di direzione,
premere l’interruttore dopo che è ritornato
in posizione centrale.
HAU66030
Interruttore avvisatore acustico “ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU66060
Interruttore Arresto/Accensione/
Avviamento “ / / ”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore
su “ ” e spingere l’interruttore all’ingiù verso “ ”. Prima di accendere il motore,
vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avvia-
mento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU66010
Interruttore luci
d’emer genza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON”
o “ ”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-
multaneo di tutte le luci indicatori di
direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lun go le luci d ’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU84250
Interruttori del re golatore automatico
d ella velocità
Vedere pagina 3-8 per spiegazioni sul si-
stema di regolazione automatica della velo-
cità.
HAU84521
Interruttore “MENU”
Questo interruttore si usa per modificare le
impostazioni all’interno dello strumento
multifunzione. (Vedere pagina 3-11.)
HAU84530
Interruttore “SELECT”
Questo interruttore si usa per modificare le
impostazioni all’interno dello strumento
multifunzione. (Vedere pagina 3-11.)
HAU84260
Interruttore mo dalità di g ui da “MODE”
Vedere pagina 3-19 per spiegazioni sulla
modalità di guida.
UB5BH0H0.book Page 4 Monday, September 3, 2018 5:36 PM
Page 20 of 110

Strumento e funzioni di controllo
3-5
3
HAU4939G
Spie di se gnalazione e di avverti-
mento
HAU11032
Spie in dicatore di d irezione “ ” e “ ”
Ciascuna spia lampeggerà quando le luci
indicatori di direzione corrispondenti lam-
peggiano.
HAU11061
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11081
Spia luce abba gliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbaglian-
te.
HAU11259
Spia livello olio “ ”
Questa spia si accende se il livello dell’olio
motore è basso. Per prevenire danni al mo-
tore, reintegrare l’olio motore al più presto
possibile.
Anche quando il livello dell’olio è sufficien-
te, la spia può accendersi in salita, o duran-
te accelerazioni e decelerazioni improvvise,
ma in questi casi non si tratta di una disfun-
zione. Se si individua un problema nel cir-
cuito di rilevamento livello dell’olio, la spia
livello olio lampeggia ripetutamente. In tal
caso, far controllare il veicolo da un con-
cessionario Yamaha.
NOTAQuando il veicolo è acceso, questa spia si
accenderà per qualche secondo e poi si
spegnerà. Se la spia non si accende o se la
spia resta accesa dopo aver verificato che
il livello dell’olio è corretto (vedere pagina
6-12), fare controllare il veicolo da un con-
cessionario Yamaha.
HAU58402
Spie del re golatore automatico della
velocità “ ” e “SET”
Queste spie si accendono quando il siste-
ma di regolazione automatica della velocità
è attivato. (Vedere pagina 3-8.)NOTAQuando il veicolo è acceso, queste spie
dovrebbero accendersi per qualche secon-
do e poi spegnersi. Se le spie non si accen-
dono, far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
HAU11449
Spia temperatura li qui do refri gerante
“”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. Se questo accade, arrestare
immediatamente il moto re e lasciarlo raf-
freddare. (Vedere pagina 6-38.)
1. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
2. Spia marcia in folle “ ”
3. Spia indicatore di direzione sinistro “ ”
4. Spia luce abbagliante “ ”
5. Spia livello olio “ ”
6. Spia guasto motore “ ”
7. Spia di segnalazione sistema di controllo della trazione “ ”
8. Spie del regolatore automatico della velocità “ ” “SET”
9. Spia indicatore di direzione destro “ ”
10.Spia di segnalazione cambio
11.Spia ABS “ ”
12.Spia immobilizer “ ”123
654
118
910
78
12
ABS
UB5BH0H0.book Page 5 Monday, September 3, 2018 5:36 PM