YAMAHA NIKEN GT 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: NIKEN GT, Model: YAMAHA NIKEN GT 2020Pages: 110, PDF Size: 9.96 MB
Page 11 of 110

Informações relativas à segurança
1-4
1
Este veículo não foi concebi do para
puxar um reboque nem para ser
conjuga do com um si decar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-
ção que permita testar os produtos que es-
tas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utilização
de acessórios não comercializados pela
Yamaha, nem modificações não recomen-
dadas especificamente pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instalação seja
efetuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e mod ificações do
merca do de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e qua- lidade, deve reconhecer que alguns aces- sórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funcionamento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos rela-
cionados com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na página 1-3.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho do seu motociclo. Ins-
pecione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum, afe-
tar a visibilidade para a estrada ou a
visibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da
direção ou o funcionamento dos con-
trolos, nem ocultar luzes ou refletores.
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzidos
ao número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou gran- des podem afetar seriamente a es-
tabilidade do motociclo devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer o motociclo levantar da
estrada, ou este pode ficar instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veículos
de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslocar
o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar
a capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios elétricos. Se os acessórios elé-
tricos excederem a capacidade do
sistema elétrico do motociclo pode
ocorrer uma falha elétrica, a qual pode
causar uma perda perigosa de potên-
cia das luzes ou do motor.
UB5BP1P0.book Page 4 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Page 12 of 110

Informações relativas à segurança
1-5
1
Pneus e jantes do mercado de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com o seu
motociclo foram concebidos para corres-
ponder às capacidades de desempenho e
para garantir a melhor combinação possí-
vel de condução, travagem e conforto.
Outros pneus, jantes, dimensões e combi-
nações podem não ser apropriados. Con-
sulte a página 6-18 para saber as
especificações dos pneus e obter mais in-
formações sobre a manutenção e a substi-
tuição dos mesmos.
Transporte do Motociclo
Certifique-se de que segue as instruções
seguintes antes de transportar o motociclo
noutro veículo. Retire todos os itens soltos do moto-
ciclo.
Confirme se não existem fugas de
combustível ou de óleo.
Engrene uma velocidade.
Segure com prendedores adequados,
presos às peças fixas do motociclo,
como o chassis ou a presilha tripla da
forquilha dianteira superior. Não pren-
da aos sinais de mudança de direção,
carenagens e resguardos ou outras
peças que se possam partir. Escolha
cuidadosamente o local para os pren- dedores, de modo que estes não fric-
cionem contra superfícies pintadas
durante o transporte.
A suspensão deve ser parcialmente
comprimida pelos prendedores de re-
tenção para que o motociclo não res-
salte excessivamente durante o
transporte.UB5BP1P0.book Page 5 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Page 13 of 110

Descrição
2-1
2
PAU10411
Vista esquerda
2
1
1
3,4
5
6
7
8
9
10
1. Tomada CC auxiliar (página 3-34)
2. Bateria (página 6-32)
3. Compartimento de armazenagem (página 3-30)
4. Jogo de ferramentas (página 6-2)
5. Fechadura do assento (página 3-28)
6. Ajustador de pré-carga da mola (página 3-33)
7. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 3-33)
8. Pedal de mudança de velocidades (página 3-20) 9. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-12)
10.Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-12)
UB5BP1P0.book Page 1 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Page 14 of 110

Descrição
2-2
2
PAU10421
Vista direita
2
1
1
4
3
6
7
8
9
5
1. Fusíveis (página 6-33)
2. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-23)
3. Tampa do depósito de combustível (página 3-25)
4. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 3-31)
5. Ajustador da força amortecedora de compressão (página 3-31)
6. Reservatório de refrigerante (página 6-15)
7. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-12)
8. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-12) 9. Pedal do travão (página 3-22)UB5BP1P0.book Page 2 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Page 15 of 110

Descrição
2-3
2
PAU10431
Controlos e instrumentos
1
2
7
6
5
3
4
8,9
9
10
1. Alavanca da embraiagem (página 3-20)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-3)
3. Tomada CC auxiliar (página 3-34)
4. Módulo do contador multifuncional (página 3-11)
5. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-23)
6. Interruptores do guiador direito (página 3-3)
7. Alavanca do travão (página 3-21)
8. Punho do acelerador (página 6-17)9. Aquecedor de punho (página 3-14)
10.Interruptor principal/bloqueio da direção (página 3-2)
UB5BP1P0.book Page 3 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Page 16 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAU1097A
Sistema imobiliza dorEste veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chaves
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do có-
digo
duas chaves normais
um transmissor-recetor (em cada
chave)
uma unidade imobilizadora (no veícu-
lo)
uma ECU (no veículo)
um indicador luminoso do sistema
(página 3-7) Sobre as chaves
A chave de reconfiguração do código fun-
ciona como uma chave mestra. É utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves normais. Guarde a chave de recon-
figuração do código num local seguro. Use
uma chave normal para as operações diá-
rias.
Quando for necessária uma substituição
ou reconfiguração de chaves, leve o
veículo, a chave mestra e quaisquer cha-
ves normais que ainda existam a um con-
cessionário Yamaha, para serem
reconfiguradas.
NOTA
Mantenha as chaves normais e as
chaves de outros sistemas imobiliza-
dores afastadas da chave de reconfi-
guração do código.
Mantenha as chaves de outro sistema
imobilizador afastadas do interruptor
principal, uma vez que podem causar
interferência no sinal.PRECAUÇÃO
PCA11823
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGU-
RAÇÃO DO CÓDIGO! SE A PERDER
CONTACTE O CONCESSIONÁRIO IME-
DIATAMENTE! Se per der a chave de re-
configuração do cód igo, as chaves pa
drão existentes continuam a po der
ser utiliza das para ligar o veículo. No en-
tanto, não é possível configurar uma
nova chave pa drão. Se tod as as chaves
tiverem si do per did as ou danificad as,
será necessário substituir to do o siste-
ma imobiliza dor. Por isso, as chaves d e-
vem ser trata das com cui dad o.
Não mergulhar em água.
Não expor a temperaturas eleva-
das.
Não colocar próximo de ímanes.
Não colocar junto d e objetos que
emitam sinais elétricos.
Não tratar d e forma descui dad a.
Não esmagar ou alterar.
Não desmontar.
Não coloque duas chaves d e um
sistema imobiliza dor no mesmo
porta-chaves.
1. Chave de reconfiguração do código (verme- lha)
2. Chaves standard (pretas)UB5BP1P0.book Page 1 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Page 17 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
d ireçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU84031
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.NOTA Os faróis dianteiros acendem-se
quando o motor é colocado em fun-
cionamento.
Para evitar a drenagem da bateria,
não deixe a chave na posição ON sem
o motor estar em funcionamento.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU1068B
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.
1
2
UB5BP1P0.book Page 2 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Page 18 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
Para desbloquear a direçãoA partir da posição “LOCK”, empurre a
chave para dentro e rode-a para “OFF”.
PAU65680
(Estacionamento)
As luzes de perigo podem ser ligadas, mas
todos os outros sistemas elétricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA22330
Utilizar as luzes d e perigo durante um
longo períod o de tempo po de descarre-
gar a bateria.
PAU66055
Interruptores do guia dorEsquer do Direito
PAU85481
Interruptor d
e farol alto/baixo/ultrapas-
sagem “ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.
Para acionar momentaneamente os máxi-
mos, prima o interruptor para “PASS” en-
quanto os faróis dianteiros estão em
médios.NOTASe o interruptor estiver regulado para farol
de médios, apenas os dois faróis dianteiros
exteriores se acendem. Se o interruptor es-
1. Premir.
2. Mudança de direção.
1 2
1. Interruptor “MENU”
2. Interruptor “SELECT”
3. Interruptores do sistema de controlo de cru-
zeiro
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
6. Interruptor de farol alto/baixo/ultrapassa- gem “ / /PASS”
1
2
34
5
6
1. Interruptor de paragem/andamento/arran-que “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
1
3
2
UB5BP1P0.book Page 3 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Page 19 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
tiver regulado para os máximos, os dois fa-
róis dianteiros internos também se
acendem.
PAU66040
Interruptor do sinal d e mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU66061
Interruptor de paragem/an damento/ar-
ranque “//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 5-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento. Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU66010
Interruptor
de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes d e perigo durante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU84250
Interruptores de controlo d e cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-7.
PAU84521
Interruptor “MENU”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-11.)
PAU84530
Interruptor “SELECT”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-11.)
PAU84260
Interruptor do mo do d e transmissão
“MODE”
Consulte a página 3-19 para obter explica-
ções sobre o modo de transmissão.
UB5BP1P0.book Page 4 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM
Page 20 of 110

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
PAU4939J
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11032
In dica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
In dica dor luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11259
Luz de ad vertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor estiver baixo. Para
evitar danos no motor, reabasteça o óleo
do motor logo que possível.
Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria. Se o dispositivo
detetar um problema no circuito de dete-
ção do nível de óleo, a luz de advertência do nível de óleo fica intermitente. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
NOTAQuando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou se permane-
cer acesa depois de se confirmar que o ní-
vel de óleo está correto (consulte a página
6-12), solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU58402
In dica dores luminosos de controlo d e
cruzeiro “ ” e “SET”
Estes indicadores luminosos acendem-se
quando o sistema de controlo de cruzeiro é
ativado. (Consulte a página 3-7.)NOTAQuando o veículo é ligado, estas luzes de-
verão acender-se durante alguns segun-
dos e depois apagar-se. Se as luzes não se
acenderem, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
1. Luz de advertência da temperatura do refri- gerante “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
6. Luz de advertência de problema no motor “”
7. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
8. Indicadores luminosos de controlo de cru- zeiro “ ” “SET”
9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de veloci- dade “ ”
11.Luz de advertência do ABS “ ”
12.Indicador luminoso do sistema imobilizador “”123
654
118
910
78
12
ABS
UB5BP1P0.book Page 5 Tuesday, October 15, 2019 9:25 AM