YAMAHA NMAX 125 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: NMAX 125, Model: YAMAHA NMAX 125 2020Pages: 116, tamaño PDF: 10.74 MB
Page 31 of 116
Sistema de parada-arranque
4-3
4
ADVERTENCIA
SWA18731
No gire de forma excesiva o demasiado
rápida el puño del acelerador cuando
esté activado el sistema de parada-
arranque y el motor esté parado. De lo
contrario, el vehículo puede empezar a
moverse de manera inesperada al volver
a arrancar el motor.
NOTACuando se baja el caballete lateral, el
sistema de parada-arranque se des-
activa.
Si el sistema de parada-arranque no
funciona correctamente, haga revisar
el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU76711
Precauciones de uso del sistema de pa-
rada-arranque
Con el fin de evitar accidentes por un uso
inadecuado, lea y observe atentamente las
precauciones siguientes.
ADVERTENCIA
SWA18741
Cuando vaya a empujar el vehículo ca-
minando, no olvide quitar el contacto
con el interruptor principal. Si se empujael vehículo con el sistema de parada-
arranque activado, el motor puede
arrancar y el vehículo empezar a mover-
se si se gira accidentalmente el puño del
acelerador.
ADVERTENCIA
SWA18751
Cuando vaya a colocar el vehículo sobre
el caballete central, no olvide quitar el
contacto con el interruptor principal. Si
se coloca el vehículo sobre el caballete
central con el sistema de parada-arran-
que activado, el motor puede arrancar y
el vehículo empezar a moverse si se gira
accidentalmente el puño del acelerador.
1. Parpadeo
2. Cerrado
1
2
A
OFF
UBALS0S0.book Page 3 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 32 of 116
Sistema de parada-arranque
4-4
4
ADVERTENCIA
SWA18771
Cuando deje desatendido el vehí-
culo, no olvide quitar el contacto
con el interruptor principal.
No deje el sistema de parada-
arranque activado cuando estacio-
ne el vehículo. De lo contrario, el
motor puede arrancar y el vehículo
empezar a moverse si se gira acci-
dentalmente el puño del acelera-
dor.
ADVERTENCIA
SWA18781
Antes de realizar el mantenimiento, no
olvide quitar el contacto con el interrup-
tor principal. Si se realiza el manteni-
miento con el sistema de parada-
arranque activado, el motor puede
arrancar y el vehículo empezar a mover-
se si se gira el puño del acelerador.
OFF
OFFOFF
UBALS0S0.book Page 4 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 33 of 116
Características especiales
5-1
5
SAUN3012
CCU (unidad de control de co-
municación)Este modelo está equipado con una CCU
que permite conectar el vehículo y el teléfo-
no mediante la tecnología inalámbrica
Bluetooth y la aplicación MyRide.
Con esta conexión se señalan las notifica-
ciones de aplicaciones, de llamadas telefó-
nicas entrantes y de llamadas perdidas y se
indica el nivel de batería del teléfono.
ADVERTENCIA
SWAN0070
Pare siempre el vehículo antes de
utilizar el teléfono.
No retire nunca las manos del mani-
llar mientras conduzca.
Concéntrese siempre en la conduc-
ción manteniendo los ojos y la men-
te sobre la carretera.ATENCIÓN
SCAN0150
Es posible que la conexión Bluetooth no
funcione en las situaciones siguientes.
En un lugar expuesto a ondas de ra-
dio intensas u otros ruidos electro-
magnéticos.Cerca de instalaciones que emitan
ondas de radio de alta intensidad
(torres de TV o radio, centrales
eléctricas, emisoras de radio, aero-
puertos, etc.).
Pareado de la CCU y el teléfono1. Instale la aplicación MyRide en su te-
léfono y actívela.NOTALa aplicación MyRide se puede descargar
de una tienda de aplicaciones.2. Abra el asiento. (Véase la página
6-17).
3. Extraiga la tapa de la batería.
4. Extraiga la CCU y escanee el código
QR de esta con la aplicación MyRide.5. Cuando el pareado ha terminado, se
iluminan el icono de conexión de la
aplicación y el indicador de nivel de
batería del teléfono.1. Tapa de la batería
1
1. CCU (unidad de control de comunicaciones)
2. Código QR de la CCU
1. Icono de conexión de la aplicación
2. Indicador de nivel de la batería del teléfono
12
1
2
UBALS0S0.book Page 1 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 34 of 116
Características especiales
5-2
5
NOTAUna vez pareado, el teléfono se regis-
tra en la CCU. La próxima vez que dé
el contacto del vehículo y la aplicación
MyRide esté activada, la conexión se
ejecutará automáticamente.
Solo se puede conectar un teléfono a
la CCU a la vez.
Si se ha registrado más de un teléfono
en la CCU, se conectará el primer te-
léfono que esté dentro del radio de al-
cance.
UBALS0S0.book Page 2 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 35 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-1
6
SAU77123
Luces indicadoras y de aviso
SAU88900
Luces indicadoras de los
intermitentes “ ” y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU88910
Luz indicadora de la luz de
carretera “ ”
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.
SAU88711
Luz indicadora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpadear, re-
duzca el régimen del motor para evitar
daños en el sistema de escape.NOTAEl motor se controla de forma sensible para
que el sistema de diagnóstico incorporado
detecte el deterioro y el mal funcionamien-
to del sistema de control de emisiones. De-
bido a estas especificaciones, la luz MIL
puede encenderse o parpadear a causa de
modificaciones del vehículo, falta de man-
tenimiento o un uso excesivo o inadecuado
del vehículo. Para evitarlo, tenga en cuenta
estas precauciones.
No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
1. Luz indicadora de intermitencia
izquierda “ ”
2. Luz indicadora de notificación
entrante “ ”
3. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
4. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
5. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
6. Luz indicadora de avería “ ”
7. Luz indicadora del sistema de parada-arran-
que “ ”
8. Luz indicadora del sistema de llave inteli-
gente “ ”
9. Luz indicadora de llamada entrante “ ”
10.Luz indicadora de intermitencia derecha
“”
4 110
5
6
7
8
23 9
UBALS0S0.book Page 1 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 36 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-2
6
Mantenga la correa trapezoidal y la
correa de transmisión correctas (si
está equipado).
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, etc.
SAU88890
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
SWA16043
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o
si se enciende durante la marcha:
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo de las ruedas
en una frenada de emergencia.
Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
NOTALa luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se revoluciona el motor
con el vehículo sobre el caballete central,
pero esto no indica un fallo.
SAU88930
Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.
(Véase la página 6-13).NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAUN2770
Luz indicadora del sistema de llave inte-
ligente “ ”
Esta luz indicadora comunica el estado del
sistema de llave inteligente. Cuando el sis-
tema de llave inteligente funciona con nor-
malidad, esta luz indicadora está apagada.
Si se produce un error en el sistema de lla-ve inteligente, la luz indicadora parpadea.
La luz indicadora parpadea asimismo
cuando hay comunicación entre el vehículo
y la llave inteligente y cuando se realizan
ciertas operaciones del sistema de llave in-
teligente.
SAUN2830
Luz indicadora del sistema de parada-
arranque “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando se
activa el sistema de parada-arranque. La
luz indicadora parpadea cuando el motor
se para automáticamente mediante el sis-
tema de parada-arranque.NOTAAunque el interruptor de parada-arranque
Ž, es posible que esta
luz indicadora no se encienda. (Véase la
página 4-1).
SAUN2781
Luz indicadora de llamada entrante “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando el te-
léfono conectado recibe una llamada. Si no
responde a la llamada, la luz indicadora
permanece encendida hasta que se quita el
contacto del vehículo.
A
UBALS0S0.book Page 2 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 37 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-3
6
NOTAEsta función solo funciona cuando el telé-
fono está conectado al vehículo.
SAUN2792
Luz indicadora de notificación entrante
“”
Esta luz indicadora parpadea durante 10
segundos cuando el teléfono conectado
recibe una notificación de SNS, de correo
electrónico u otra notificación. Después de
ello, la luz indicadora permanece encendi-
da hasta que se quita el contacto del vehí-
culo.NOTAEsta función solo funciona cuando el
teléfono está conectado al vehículo.
Es necesario configurar de antemano
las notificaciones para cada aplica-
ción del teléfono conectado.
SAUN3040
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.
El interruptor “MENU” está situado en el
lado izquierdo del manillar. Con este inte-
rruptor puede controlar o cambiar los ajus-
tes del indicador multifunción.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un indicador de VVA
un reloj
un indicador de gasolina
un icono de conexión de la aplicación
un indicador de nivel de batería del te-
léfono
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor multifunción
1. Indicador de gasolina
2. Icono de conexión de la aplicación
3. Indicador VVA (acción variable de las válvu-
las)
4. Reloj
5. Velocímetro
6. Indicador de nivel de la batería del teléfono
7. Indicador de temperatura del líquido refrige-
rante
8. Visor multifunción
8 1345 7
6 2
1.
1
UBALS0S0.book Page 3 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 38 of 116
Funciones de los instrumentos y man dos
6-4
6
NOTANo olvide dar el contacto con el interruptor
principal antes de utilizar el interruptor
“MENU”.
SAUN3051
Icono d e conexión d e la aplicación
Este icono se ilumina cuando la CCU y el
teléfono se conectan mediante la aplica-
ción MyRide.NOTAAunque el teléfono no esté conectado,
cuando se da el contacto del vehículo este
icono debe encenderse durante unos se-
gundos. De lo contrario, haga revisar la
CCU y el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.
SAU86820
Cambio de las uni dad es de in dicación
Las unidades de indicación se pueden
cambiar entre kilómetros y millas.
Para cambiar las unidades1. Quite el contacto.
2. Mientras pulsa el interruptor “MENU”,
dé el contacto. 3. Continúe pulsando el interruptor “ME-
NU” hasta que se active la pantalla de
ajuste de las unidades de indicación
(aproximadamente 5 segundos).
4. Pulse el interruptor “MENU” una vez
para cambiar las unidades.
5. Pulse el interruptor “MENU” durante 1 segundo para confirmar el ajuste.
SAU86831
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
SAU86841
Indica dor de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa- gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
Cuando quedan aproximadamente 1.7 L
(0.45 US gal, 0.37 Imp.gal) de gasolina, el
último segmento comienza a parpadear.
Ponga gasolina lo antes posible.
NOTASi se detecta un problema en el circuito
eléctrico, los segmentos del nivel de gaso-
lina parpadean repetidamente. En ese ca-
so, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAUN2920
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
1. Indicador de gasolina1
1. Reloj
1
UBALS0S0.book Page 4 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 39 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-5
6
Para poner el reloj en hora1. Pulse el interruptor “MENU” hasta que
los dígitos de las horas comiencen a
parpadear.
2. Utilice el interruptor “MENU” para
ajustar las horas.
3. Pulse el interruptor “MENU” hasta que
los dígitos de los minutos comiencen
a parpadear.
4. Utilice el interruptor “MENU” para
ajustar los minutos.
5. Pulse el interruptor “MENU” hasta que
los dígitos de los minutos dejen de
parpadear. El ajuste queda confirma-
do.NOTACuando se conectan la CCU y el teléfono
después de dar el contacto del vehículo, el
reloj se ajusta automáticamente.
SAU86860
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Este indicador muestra la temperatura del
líquido refrigerante y, por tanto, el estado
del motor. Los segmentos se encienden
desde “C” (frío) hasta “H” (caliente) a medi-
da que aumenta la temperatura del motor.
Si el segmento caliente parpadea, pare el
motor lo antes posible y deje que se enfríe.
(Véase la página 9-38).NOTASi el sistema detecta un fallo en el circuito
eléctrico, todos los segmentos parpadean
repetidamente. Haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
SAU86870
Indicador de VVA
Este modelo está equipado con el sistema
de acción variable de las válvulas (VVA)
para optimizar el consumo de gasolina y la
aceleración a baja y alta velocidad. El indi-
cador de VVA se enciende cuando el siste-
ma de acción variable de las válvulas ha
cambiado a alta velocidad.
Activación/desactivación del indicador deVVA1. Quite el contacto.
2. Mientras pulsa el interruptor “MENU”,
dé el contacto.
3. Continúe pulsando el interruptor “ME-
NU”. La pantalla de ajuste de las uni-
dades de indicación se activa
(después de 5 segundos) y, a conti-
1. Indicador de temperatura del líquido refrige-
rante
1
1. Indicador VVA (acción variable de las válvu-
las)
1
UBALS0S0.book Page 5 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 40 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-6
6
nuación (otros 10 segundos), todos
los segmentos excepto el indicador
de VVA comienzan a parpadear. En
ese momento suelte el interruptor
“MENU”.
4. Pulse el interruptor “MENU” una vez
para cambiar entre activado y desac-
tivado.
5. Pulse el interruptor “MENU” durante 1
segundo para confirmar el ajuste.
NOTAEl sistema de acción variable de las válvu-
las no se desactiva cuando se desactiva el
indicador.
SAUN2800
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:un cuentakilómetros (ODO)
dos cuentakilómetros parciales (TRIP
1 y TRIP 2)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va de gasolina (TRIP F)
un cuentakilómetros de cambio de
aceite (OIL TRIP)
un indicador de cambio de aceite
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal (V-BELT TRIP)
un indicador de cambio de la correa
trapezoidal
indicación de consumo instantáneo
de gasolina (F/ECO)
indicación del consumo medio de ga-
solina (AVE F/ECO)
indicación del voltaje de la batería
(BATT)
indicación del sistema de control de
tracción (TCS)
Pulse el interruptor “MENU” para cambiar
la indicación en el orden siguiente:
ODO y F/ECO TRIP 1 y AVE F/ECO
TRIP 2 y AVE F/ECO TRIP F BATT
TCS OIL TRIP V-BELT TRIP ODO
y F/ECO
NOTAEl cuentakilómetros en reserva de ga-
solina solo se muestra cuando hay
poca gasolina.El cuentakilómetros parcial de cambio
de aceite y el cuentakilómetros parcial
de cambio de la correa trapezoidal no
se muestran cuando el vehículo está
en movimiento.
Cada cuentakilómetros parcial (TRIP
1 y TRIP 2) dispone de una indicación
de consumo medio de gasolina.
Cuando se pone a cero un cuentakiló-
metros parcial, también se pone a
cero la indicación de consumo medio
de gasolina de ese cuentakilómetros
parcial.
SAU86890
Cuentakilómetros
El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo.
1. Visor multifunción
1
1. Cuentakilómetros
1
UBALS0S0.book Page 6 Friday, October 2, 2020 10:27 AM