YAMAHA NMAX 125 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: NMAX 125, Model: YAMAHA NMAX 125 2020Pages: 116, tamaño PDF: 10.74 MB
Page 41 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-7
6
NOTAEl cuentakilómetros se bloquea cuando lle-
ga a 999999 y no se puede poner a cero.
SAU86900
Cuentakilómetros parciales
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, abra la indicación del cuentakilóme-
tros parcial que desee poner a cero y, a
continuación, pulse el interruptor “MENU”
hasta que se ponga a cero.
NOTALos cuentakilómetros parciales se ponen a
cero y siguen contando cuando llegan a
9999.9.
SAU86910
Cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros en reserva de gasolina “TRIP F” y em-
pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto.
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina, pulse el inte-
rruptor “MENU” hasta que se ponga a cero.
NOTASi no pone a cero el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina de forma ma-
nual, se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla después de re-
postar y recorrer 5 km (3 mi).
SAUN3060
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Este cuentakilómetros indica la distancia
recorrida desde el último cambio de aceite
del motor. El indicador de cambio de aceite
“OIL” parpadea a los primeros 1000 km
(600 mi), a los siguientes 5000 km (3100 mi)
y posteriormente cada 6000 km (3700 mi).
1. Cuentakilómetros parcial
1
1. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solina
1
1.
2. Cuentakilómetros parcial de cambio de
aceite
2
1
UBALS0S0.book Page 7 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 42 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-8
6
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial de cambio de aceite y el indicador de
cambio de aceite, seleccione el cuentakiló-
metros parcial de cambio de aceite y, a
continuación, pulse el interruptor “MENU”
hasta que la indicación “OIL” y el cuentaki-
lómetros parcial comiencen a parpadear.
Mientras “OIL” y el cuentakilómetros par-
cial parpadean, pulse el interruptor “ME-
NU” hasta que el cuentakilómetros parcial
se ponga a cero.NOTACuando se ha cambiado el aceite del mo-
tor, el cuentakilómetros de cambio de acei-
te y el indicador de cambio de aceite deben
ponerse a cero. De lo contrario, el indicador
de cambio de aceite no se encenderá en el
momento adecuado.
SAUN3070
cuentakilómetros de cambio de correa
trapezoidal
Este cuentakilómetros indica la distancia
recorrida desde el último cambio de correa.
El indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-BELT” parpadea cada 18000 km
(11200 mi) para indicar que se debe cam-
biar la correa.
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial y el indicador, seleccione el cuentakiló-
metros parcial de cambio de la correa
trapezoidal y, a continuación, pulse el inte-
rruptor y “MENU” hasta que la indicación
“V-BELT” y el cuentakilómetros parcial co-
miencen a parpadear. Mientras “V-BELT” yel cuentakilómetros parcial parpadean, pul-
se el interruptor “MENU” hasta que se pon-
ga a cero el cuentakilómetros parcial.
NOTACuando se cambia la correa trapezoidal, el
cuentakilómetros y el indicador deben po-
nerse a cero. De lo contrario, el indicador
de cambio de la correa trapezoidal no se
encenderá en el momento adecuado.
SAU86940
Pantalla del consumo instantáneo de
gasolina
Esta pantalla muestra el consumo de gaso-
lina en las condiciones de marcha actuales.
Se puede ajustar para que lo indique en
“km/L” o en “L/100 km”, o en “MPG” cuan-
do se utilizan millas.
1. Luz indicadora de cambio de la correa tra-
pezoidal “V-BELT”
2. Cuentakilómetros de cambio de correa tra-
pezoidal
21
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
na
1
UBALS0S0.book Page 8 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 43 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-9
6
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km.
“MPG”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina.NOTAA menos de 10 km/h (6 mi/h), la indicación
SAU86950
Pantalla del consumo medio de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció. La indicación del consumo medio
de gasolina se puede ajustar para que se
exprese en “km/L” o en “L/100 km”, o en
“MPG” cuando se utilizan millas.“km/L”: distancia media que se puede
recorrer con 1.0 L de gasolina.
“L/100 km”: cantidad media de gaso-
lina necesaria para recorrer 100 km.
“MPG”: distancia media que se puede
recorrer con 1.0 Imp.gal de gasolina.
NOTAPara poner a cero la indicación, pulse
el interruptor “MENU” hasta que se
ponga a cero.
Después de reiniciarse, indica “_ _._”
hasta que el vehículo ha recorrido
cierta distancia.
SAU86960
Indicador de voltaje de la batería
Este indicador muestra el estado de carga
actual de la batería.
Más de 12.8 V = carga completa.Menos de 12.7 V = se debe cargar.
NOTASi el voltaje de la batería es inferior a 9.0 V,
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
1. Indicador de voltaje de la batería
1
UBALS0S0.book Page 9 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 44 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-10
6
SAU1234R
Interruptores del manillarIzquierda Derecha
SAU89570
Conmutador de la luz de
cruce/carretera “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.NOTACuando el interruptor se sitúa en la posi-
ción de luz de cruce se encienden los dos
faros superiores.
Cuando el interruptor se sitúa en la posi-
ción de luz de carretera se encienden tam-
bién los dos faros inferiores.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12722
Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 8-2 an-
tes de arrancar el motor.
SAU79500
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con el interruptor principal en la posición
“ON”, utilice este interruptor para encender
las luces de emergencia (todos los intermi-
tentes parpadean simultáneamente).
1. Interruptor “MENU”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1
3 42
1. Interruptor del sistema de parada-
arranque “ / ”
2. Interruptor de luces de
emergencia “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
AA
1
2
3
A
A/
UBALS0S0.book Page 10 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 45 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-11
6
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU59011
Interruptor de menú “MENU”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
elementos en el indicador de ajustes del in-
dicador multifunción.
Para obtener más detalles, consulte Indica-
dor multifunción en la página 6-3.
SAU76391
Interruptor del sistema de parada-
arranque “ / ”
Para activar el sistema de parada-arran-
que, sitúe el interruptor en “ ”. Para des-
activar el sistema de parada-arranque,
sitúe el interruptor en “ ”.
SAU12902
Maneta del freno delanteroLa maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
SAU12952
Maneta del freno traseroLa maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
A
A
A
A
1. Maneta del freno delantero
1
1. Maneta del freno trasero1
UBALS0S0.book Page 11 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 46 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-12
6
SAU53142
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
chasquido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las mane-
tas del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
2
1
1
2
UBALS0S0.book Page 12 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 47 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-13
6
SAUN2810
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor hasta que se restablece la
tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Pue-
de notar variaciones en la respuesta del
motor o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA18860
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción ade-
cuada a las condiciones imperantes. El
control de tracción no puede impedir
una pérdida de tracción por exceso de
velocidad al entrar en una curva, cuando
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclinada o cuando se frena; tampo-
co puede impedir que la rueda delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que puedan ser resbaladizas
y evite las superficies muy resbaladizas.
Selección del sistema de control de
tracción
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, utilice el interruptor “MENU” para
pasar de la pantalla multifunción a la panta-
lla del sistema de control de tracción. A
continuación pulse el interruptor “MENU”
durante tres segundos. La pantalla indica
“TCS OFF” y se enciende la luz
indicadora “ ”.
NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 9-20).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las ruedas.
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
2. Indicador del sistema de control de tracción
1
2
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción Ž
2. Indicador del sistema de control de tracción
1
2
UBALS0S0.book Page 13 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 48 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-14
6
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En ese caso se enciende la luz
indicadora “ ” y posiblemente también
la luz de aviso “ ”.NOTACuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con-trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.
Si el sistema de control de tracción se des-
habilita automáticamente, intente reiniciar-
lo del modo siguiente.
1. Pare el vehículo y quite el contacto
por completo.
2. Espere unos segundos y vuelva a dar
el contacto.
3. La luz indicadora Ž debería apa-
garse y el sistema quedar activado.NOTASi la luz indicadora Ž permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luz
de aviso Ž en un concesionario
Yamaha.
SAUN2571
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir la tapa del depósito de gasolina,
gire el interruptor principal a la posición
“OPEN” y pulse el botón “FUEL”.
Para abrir el tapón del depósito de gasoli-
na, gírelo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigalo.
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
1
2
1.
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
2. Tapón del depósito de gasolina
1
1
2
UBALS0S0.book Page 14 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 49 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-15
6
Para colocar el tapón del depósito de gaso-
lina, gírelo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la marca “ ” quede orien-
tada hacia delante. Cierre la cubierta del ta-
pón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA10132
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado
antes de emprender la marcha. Una fuga
de gasolina significa peligro de incendio.
SAU13213
CombustibleVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
1. Marca “ ”
2. Tapón del depósito de gasolina
12
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
1
2
UBALS0S0.book Page 15 Friday, October 2, 2020 10:27 AM
Page 50 of 116
Funciones de los instrumentos y mandos
6-16
6
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU86072
El motor Yamaha está diseñado para fun-
cionar con gasolina sin plomo de 90 octa-
nos o superior. Si se produce
autoencendido, utilice gasolina de otra
marca o de mayor octanaje.NOTAEsta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
SAU86150
Tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolinaEl tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión y la dirección
del tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio. Gasolina recomendada:
Únicamente gasolina sin plomo
Octanaje (RON):
90
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
7.1 L (1.9 US gal, 1.6 Imp.gal)
Reserva del depósito de gasolina:
1.7 L (0.45 US gal, 0.37 Imp.gal)1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
1
UBALS0S0.book Page 16 Friday, October 2, 2020 10:27 AM