YAMAHA R6 RACE 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: R6 RACE, Model: YAMAHA R6 RACE 2022Pages: 110, PDF Size: 4.04 MB
Page 11 of 110

Información relativa a la seguridad
1-4
1
los Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendi-
dos por Yamaha ni modificaciones no re-
comendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y mo dificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcio-
namiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las pres-
taciones de la motocicleta. Revise
cuidadosamente el accesorio antes
de utilizarlo, a fin de cerciorarse de
que de ningún modo reduzca la dis-
tancia al suelo ni el ángulo de inclina-
ción, ni limite el recorrido de la
suspensión, el recorrido de la direc-
ción o el funcionamiento de los man-
dos ni obstaculice las luces o
reflectores.
• Los accesorios montados en el ma- nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad de la motocicleta
por sus efectos aerodinámicos. La
motocicleta puede adquirir una ten-
dencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable
con viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehículos de gran ta-
maño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico de la motocicleta puede pro-
ducirse una avería eléctrica, la cual
puede provocar el apagado de las lu-
ces o la pérdida de potencia del mo-
tor, con el consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 7-22 las especifica-
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.
UBN6SBS0.book Page 4 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 12 of 110

Información relativa a la seguridad
1-5
1
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.UBN6SBS0.book Page 5 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 13 of 110

Descripción
2-1
2
SAU94540
Vista izquierda(Esta imagen corresponde a la versión legal de calle y se muestra únicamente como referencia).
1
6789
3 4,5
2
1. Fusibles (página 7-37)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-18)
3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-25)
4. Regulador de la amortiguación en compresión rápida (página 4-25)
5. Regulador de la amortiguación en compresión lenta (página 4-25)
6. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-25)
7. Pedal de cambio (página 4-16)
8. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-16)
9. Perno de drenaje del aceite del motor (página 7-16)
UBN6SBS0.book Page 1 Monda
y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 14 of 110

Descripción
2-2
2
SAU94550
Vista derecha(Esta imagen corresponde a la versión legal de calle y se muestra únicamente como referencia).
1,2
3,4,5
6
8910 7
1. Fusibles (página 7-37)
2. Batería (página 7-36)
3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-23)
4. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-23)
5. Regulador de la amortiguación en compresión (página 4-23)
6. Depósito de líquido refrigerante (página 7-20)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 7-16) 8. Varilla de medición del aceite del motor (página 7-16)
9. Pedal de freno (página 4-17)
10.Depósito de líquido del freno trasero (página 7-28)UBN6SBS0.book Page 2 Monda
y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 15 of 110

Descripción
2-3
2
SAU94560
Mandos e instrumentos(Esta imagen corresponde a la versión legal de calle y se muestra únicamente como referencia).
12 4 35678
1. Maneta de embrague (página 4-16)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2)
4. Indicador multifunción (página 4-8)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-28)
6. Interruptores derechos del manillar (página 4-3)
7. Maneta de freno (página 4-17) 8. Puño del acelerador (página 7-22)
UBN6SBS0.book Page 3 Monda
y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 16 of 110

Características especiales
3-1
3
SAU76422
D-mode (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor. Este mo-
delo tiene tres selecciones de modo:
“STD”, “A” y “B”.
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el mod o de con ducción con
el vehículo en movimiento.Con el puño del acelerador cerrado, pulse
este interruptor para cambiar el modo de
conducción en el orden siguiente:
STD → A → B → STDNOTAAntes de utilizar el interruptor de
modo de conducción tiene que enten-
der cada modo de conducción.
El modo de conducción actual se
muestra en el indicador de modo de
conducción (página 4-11).
El modo de conducción actual se con-
serva cuando se quita el contacto.
Mo do “STD”
El modo “STD” es adecuado para condi-
ciones de conducción generales.
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida y deportiva en toda la gama
de velocidades.
Mo do “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo “STD”.
Mo do “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
SAU79735
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción ayuda a
mantener la tracción cuando se acelera en
superficies resbaladizas, por ejemplo ca-
rreteras sin asfaltar o mojadas. Si los sen-
sores detectan que la rueda trasera
empieza a patinar (giro sin control), el siste-
ma de control de tracción regula la poten-
cia del motor según sea necesario hasta
que se restablece la tracción.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso de
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbalad izas
y evite las superficies muy resbala dizas.
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
UBN6SBS0.book Page 1 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 17 of 110

Características especiales
3-2
3
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando
el sistema está activado, el conductor pue-
de notar ligeras variaciones en el ruido del
motor y del escape.
Cuando el sistema de control de tracción
se desactiva, la luz indicadora “ ” se en-
ciende.NOTACuando se da el contacto, el sistema
de control de tracción se activa y se
sitúa en la última posición de ajuste
utilizada.
La posición de ajuste del sistema de
control de tracción se muestra en la
indicación del sistema (página 4-12).
Ajustes del sistema d e control de trac-
ción
“TCS OFF”
“TCS OFF” desactiva el sistema de control
de tracción.
“TCS 1”
“TCS 1” minimiza la ayuda del sistema de
control de tracción.
“TCS 2, 3, 4, 5”
“TCS 2” a “5” aumentan secuencialmente
el control de tracción.
“TCS 6”
“TCS 6” eleva al máximo el control de trac-
ción; control máximo del giro de la rueda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 7-22).
El uso de neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.
Selección del sistema de control de
tracción
Para desactivar el sistema de control detracciónPare el vehículo y: pulse hacia arriba el interruptor del
sistema de control de tracción duran-
te dos segundos para desactivar el
sistema de control de tracción.
pulse hacia abajo el interruptor del sis-
tema de control de tracción para vol-
ver a activar el sistema.NOTASi la rueda trasera se atasca en el barro o la
arena, desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberarla.
1. Luz de aviso de avería del motor Ž
2. Luz indicadora del sistema de control de
tracción Ž
3. Indicador del sistema de control de tracción
12
3
1. Interruptor del sistema de control de trac-
1
UBN6SBS0.book Page 2 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 18 of 110

Características especiales
3-3
3
Para cambiar los ajustes del sistema decontrol de tracciónPare el vehículo o cierre el acelerador y: pulse hacia arriba el interruptor de sis-
tema de control de tracción para re-
ducir el control de tracción
(6→ 5→ 4→ 3→ 2→ 1).
pulse hacia abajo el interruptor de sis-
tema de control de tracción para au-
mentar el control de tracción
(1→ 2→ 3→ 4→ 5→ 6).NOTALas posiciones de ajuste del sistema de
control de tracción pueden cambiarse tam-
bién durante la marcha en línea recta si se
mantiene el puño del acelerador en una po-
sición fija durante dos segundos en 4ª, 5ª o
6ª.
ADVERTENCIA
SWA18940
Por tanto, cuan do cambie los mod os du-
rante la marcha, hágalo con la máxima
precaución.Reajustar el sistema de control d e trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando:
la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
cha.
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
se hace girar una de las ruedas con el
interruptor principal encendido (por
ejemplo, al realizar operaciones de
mantenimiento).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden la luz
indicadora “ ” y la luz de aviso “ ”.
En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente: 1. Pare el vehículo y apague el interrup- tor principal.
2. Espere unos segundos y, a continua-
ción, vuelva a encender el interruptor
principal.
3. La luz indicadora “ ” debería apa-
garse y el sistema quedar activado.
NOTASi la luz indicadora Ž permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luzde aviso Ž en un concesionario
Yamaha.
SAU79482
Cambio rápi doEl cambio rápido permite subir de marchas
a todo gas y sin apretar la maneta de em-
brague. Cuando el contacto del cambio de-
tecta movimiento en el pedal, la potencia
del motor y el par de la transmisión se ajus-
tan momentáneamente para que se pueda
producir el cambio a una marcha superior.NOTAEl cambio rápido actúa cuando el vehículo
se desplaza como mínimo a 20 km/h (12
mi/h), a 2000 r/min o más y solamente
cuando se acelera. No actúa cuando se
aprieta la maneta de embrague.ATENCIÓN
SCA26261
Para evitar averías en la transmisión, uti-
lice siempre la maneta de embrague
para cambiar de marcha a baja veloci-
d ad , para re ducir marcha o si el cambio
rápi do está d esactiva do.
UBN6SBS0.book Page 3 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 19 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-1
4
SAU10979
Sistema inmoviliza dorEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
4-7) Acerca
de las llaves
La llave roja se utiliza para registrar códigos
e n ca da u n a d e l a s ll a v es n o r m a l es . G u ar de
la llave de registro de código en un lugar
seguro. Cuando sea necesario, lleve el ve-
hículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para volver a registrarlas.
No utilice la llave roja para conducir. Sólo
se debe utilizar para volver a registrar las
llaves normales. Para conducir utilice siem-
pre una de las llaves normales.
NOTA Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si pier de la
llave de registro de có digo, pue de utili-
zar las llaves normales existentes para
arrancar el vehículo. Sin embargo, no
pod rá registrar una nueva llave normal. Si se pier
den o estropean to das las lla-
ves, será necesario cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por tanto, manipule
las llaves con cui dad o.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca d e imanes.
No las coloque cerca d e objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusque dad .
No las lime ni las mo difique.
No las d esarme.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)
UBN6SBS0.book Page 1 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 20 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-2
4
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU85050
ENCENDIDO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTA Para evitar la descarga de la batería,
no deje la llave en la posición de con-
tacto con el motor parado.
El faro se encienden automáticamente
cuando arranca el motor.
El faro permanece encendido hasta
que se gira la llave a “OFF”, incluso si
el motor se cala.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU1068B
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON
OFF
LOCK
P
1. Empujar.
2. Girar.12
UBN6SBS0.book Page 2 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM