YAMAHA RHINO 700 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2010Pages: 498, PDF Size: 11.87 MB
Page 321 of 498

8-26
5B410012
Huile moteur et cartouche de filtre à huile
Contrôler le niveau d’huile moteur avant chaque départ.
Il convient également de changer l’huile et de remplacer
la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le cache d’accès à l’orifice de remplissage
d’huile en le tirant vers l’extérieur.
3. Contrôler le niveau d’huile le moteur étant à froid.
Si le moteur a été mis en marche avant que la véri-
fication du niveau d’huile ait été effectuée, bien
veiller à le mettre en température, puis à attendre au
moins dix minutes que l’huile se stabilise, afin
d’obtenir un relevé correct.
5B410012
Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de
cada utilización. Asimismo, cambie el aceite y el car-
tucho del filtro a los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del motor
1. Estacione el vehÃculo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Desmonte el panel de acceso a la boca de lle-
nado de aceite tirando de él hacia fuera.
3. Compruebe el nivel de aceite con el motor frÃo.
Si se ha arrancado el motor antes de compro-
bar el nivel de aceite, para hacer una lectura
correcta deberá asegurarse de calentar el mo-
tor lo suficiente, y esperar luego al menos diez
minutos hasta que el aceite se asiente.
EE.book Page 26 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 322 of 498

8-27 1. Engine oil dipstick
1. Jauge d’huile moteur
1. Varilla de medición del aceite del motor
1
1. Engine oil dipstick 2. Maximum level mark
3. Minimum level mark
1. Jauge d’huile moteur 2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Varilla de medición del aceite del motor
2. Marca de nivel máximo 3. Marca de nivel mÃnimo
2
3
1
4. Remove the engine oil dipstick, and then
wipe it off with a clean rag.
5. Insert the dipstick completely into the oil filler
hole with the arrow mark on the dipstick knob
pointing upward as shown, and then remove
it again to check the oil level. The engine oil
should be between the minimum and maxi-
mum level marks.
6. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.
7. Insert the dipstick completely into the oil filler
hole with the arrow mark on the dipstick knob
pointing upward.
EE.book Page 27 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 323 of 498

8-28
4. Retirer la jauge d’huile moteur et l’essuyer avec un
chiffon propre.
5. Insérer tout à fait la jauge dans l’orifice de remplis-
sage en dirigeant la flèche de son pommeau vers le
haut comme illustré, puis la retirer à nouveau et vé-
rifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se si-
tuer entre les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
6. Si le niveau d’huile moteur se trouve sur ou sous le
repère de niveau minimum, ajouter de l’huile mo-
teur du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
7. Insérer tout à fait la jauge dans l’orifice de remplis-
sage en dirigeant la flèche de son pommeau vers le
haut.4. Extraiga la varilla de medición del nivel de acei-
te y lÃmpiela con un trapo limpio.
5. Introduzca la varilla a fondo por la boca de lle-
nado, con la flecha de la empuñadura hacia
arriba, como se muestra, y extráigala de nuevo
para comprobar el nivel. El aceite del motor
debe situarse entre las marcas de nivel máxi-
mo y mÃnimo.
6. Si el aceite del motor se encuentra en la marca
de nivel mÃnimo o por debajo de la misma, aña-
da una cantidad suficiente de aceite del tipo re-
comendado hasta que alcance el nivel correc-
to.
7. Introduzca la varilla a fondo por la boca de lle-
nado, con la flecha de la empuñadura hacia
arriba.
EE.book Page 28 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 324 of 498

8-29 1. Oil filler hole access panel
1. Cache d’accès à l’orifice de remplissage d’huile
1. Panel de acceso a la boca de llenado de aceite
1
1. Engine guard 2. Bolt (× 10)
1. Protège-carter 2. Vis (× 10)
1. Protector del motor 2. Perno (× 10)
1
22
2
8. Install the oil filler hole access panel in the
original position.
To change the engine oil (with or without oil fil-
ter cartridge replacement)
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the engine guard by removing the
bolts.
3. Remove the oil filler hole access panel by
pulling it outward.
4. Start the engine, warm it up for several min-
utes, and then turn it off.
EE.book Page 29 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 325 of 498

8-30
8. Remettre le cache d’accès à l’orifice de remplissa-
ge d’huile à sa place.
Changement de l’huile moteur (avec ou sans rempla-
cement de la cartouche du filtre à huile)
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Déposer le protège-carter après avoir retiré les vis.
3. Retirer le cache d’accès à l’orifice de remplissage
d’huile en le tirant vers l’extérieur.
4. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.8. Monte el panel de acceso a la boca de llenado
de aceite en su posición original.
Para cambiar el aceite del motor (con o sin susti-
tución del cartucho del filtro de aceite)
1. Estacione el vehÃculo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Desmonte el protector del motor extrayendo los
pernos.
3. Desmonte el panel de acceso a la boca de lle-
nado de aceite tirando de él hacia fuera.
4. Arranque el motor, caliéntelo durante unos mi-
nutos y luego párelo.
EE.book Page 30 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 326 of 498

8-31 1. Engine oil drain bolt
1. Vis de vidange d’huile moteur
1. Tornillo de vaciado del aceite del motor
1
1. Oil filter cartridge 2. Oil filter wrench
1. Cartouche du filtre à huile 2. Clé pour filtre à huile
1. Cartucho del filtro de aceite 2. Llave del filtro de aceite
21
5. Place an oil pan under the engine to collect
the used oil, and then remove the dipstick.
6. Remove the engine oil drain bolt to drain the
oil from the crankcase.
Skip steps 7–9 if the oil filter cartridge is not being
replaced.
7. Remove the oil filter cartridge with an oil filter
wrench. An oil filter wrench is available from a
Yamaha dealer. Make sure that the O-ring is
removed together with the oil filter cartridge.
If the O-ring remains attached to the crank-
case, oil leakage may occur.
EE.book Page 31 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 327 of 498

8-32
5. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée, puis retirer la jauge.
6. Retirer la vis de vidange afin de vidanger l’huile du
carter.
Sauter les étapes 7 à 9 si l’on ne procède pas au rempla-
cement de la cartouche du filtre à huile.
7. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une
clé pour filtre à huile. Une clé pour filtre à huile est
disponible chez les concessionnaires Yamaha. Bien
veiller à retirer le joint torique lors de la dépose de
la cartouche du filtre à huile. Si le joint torique reste
attaché au carter moteur, une fuite d’huile pourrait
s’ensuivre.5. Coloque una bandeja debajo del motor para re-
coger el aceite usado y extraiga la varilla.
6. Extraiga el tornillo de vaciado de aceite para
vaciar el cárter.
Omita los pasos 7–9 si no va a cambiar el cartucho
del filtro de aceite.
7. Extraiga el cartucho con una llave para filtros
de aceite. Puede adquirir una llave para filtros
de aceite en un concesionario Yamaha. Debe
extraer la junta tórica junto con el cartucho del
filtro de aceite. Si la junta tórica permanece su-
jeta al cárter, pueden producirse fugas de acei-
te.
EE.book Page 32 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 328 of 498

8-33 1. O-ring
1. Joint torique
1. Junta tórica
1. Oil filter cartridge 2. Torque wrench
1. Cartouche du filtre à huile 2. Clé dynamométrique
1. Cartucho del filtro de aceite 2. Llave Dinamométrica
2 1
8. Apply a light coat of clean engine oil to the O-
ring of the new oil filter cartridge. Make sure
the O-ring is seated properly.
9. Install the new oil filter cartridge with an oil fil-
ter wrench, and then tighten it to the specified
torque with a torque wrench.
10. Reinstall the engine oil drain bolt, and then
tighten it to the specified torque. Tightening torque:
Oil filter cartridge:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Tightening torque:
Engine oil drain bolt:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
EE.book Page 33 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 329 of 498

8-34
8. Enduire le joint torique de la cartouche de filtre Ã
huile neuve d’une fine couche d’huile moteur pro-
pre. Veiller à mettre le joint torique correctement en
place.
9. Mettre une cartouche du filtre à huile neuve en pla-
ce à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis la serrer
au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométri-
que.
10. Remonter la vis de vidange d’huile moteur, puis la
serrer au couple spécifié. Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange d’huile moteur :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
8. Aplique una capa ligera de aceite de motor lim-
pio a la junta tórica del cartucho nuevo. Verifi-
que que la junta tórica quede bien asentada.
9. Coloque el cartucho nuevo con la llave para fil-
tros y seguidamente apriételo con el par espe-
cificado con la ayuda de una llave dinamométri-
ca.
10. Vuelva a colocar el tornillo de vaciado del acei-
te del motor y apriételo con el par especificado. Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete:
Tornillo de vaciado del aceite del motor:
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
EE.book Page 34 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 330 of 498

8-35
11. Refill with the specified amount of recom-
mended engine oil, and then insert the dip-
stick completely into the oil filler hole with the
arrow mark on the dipstick knob pointing up-
ward. NOTICE: Be sure to wipe off spilled
oil on any parts after the engine and ex-
haust system have cooled down.
Recommended engine oil:
See page 10-3.
Oil quantity:
Without oil filter cartridge replacement:
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
With oil filter cartridge replacement:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
EE.book Page 35 Monday, January 19, 2009 5:30 PM