YAMAHA SUPERJET 2006 Notices Demploi (in French)

YAMAHA SUPERJET 2006 Notices Demploi (in French) SUPERJET 2006 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/51329/w960_51329-0.png YAMAHA SUPERJET 2006 Notices Demploi (in French)
Trending: transmission, ABS, stop start, octane, lock, oil type, dimensions

Page 201 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-4
D
Motor läuft unregel-
mäßig oder würgt abKraftstoff Leer Sobald wie möglich 
nachtanken3-8
Schal oder verschmutzt Von einem Yamaha Ver-
tragshändler warten 
lassen4-22
Zu viel Öl im Krafts

Page 202 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-5
ES
SJU01116 
Identificación de averías  
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa. 
Si no consigue hallar la causa o si el proce

Page 203 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-6
ES
El motor funciona de 
forma irregular o se 
calaCombustible Agotado Repostar lo antes posible 3-8
Sucio o contaminado Hacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha4-22
Demasiado aceite en la 
mez

Page 204 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-7
F
FJU01118 
Procédures d’urgence 
FJU11191
Nettoyage de l’entrée de la tuyère 
et de la turbine 
Si des algues ou des débris se sont accumulés
au niveau de l’entrée de la tuyère ou da

Page 205 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-8
ESD
GJU11180 
Notfallverfahren  
GJU11191
Reinigung des Jeteinlasses und 
des Flügelrads 
Falls der Einlass oder das Flügelrad mit Algen 
oder anderen Gegenständen zugesetzt ist, kann 
Kavitati

Page 206 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-9
F
@ Evitez toujours de conduire votre scooter
nautique dans des zones à forte concentration
d’algues. Si vous ne pouvez éviter de traverser
une zone remplie d’algues, faites fonctionner
le s

Page 207 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-10
ESD
@ Das Wasserfahrzeug niemals in algenreichen 
Gewässern betreiben. Ist eine Fahrt durch ver-
algte Gebiete unumgänglich, den Motor ab-
wechselnd mit Halb- und Vollgas betreiben. 
Algen neig

Page 208 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-11
F
FJU01882 
Raccordement des câbles volants 
1. Raccordez le câble volant positif (+) 1
 aux
bornes positives (+) des deux batteries. 
2. Connectez une extrémité du câble volant né-
gatif (

Page 209 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-12
ESD
GJU18820
Anschließen der Überbrückungskabel 
1. Das Plus (+) Überbrückungskabel 1
 an den 
Pluspol (+) von beiden Batterien anschließen. 
2. Ein Ende des Minus (–) Überbrückungskabe

Page 210 of 222

YAMAHA SUPERJET 2006  Notices Demploi (in French) 5-13
F
FJU01895
Remorquage du scooter 
Si le scooter tombe en panne en cours de navi-
gation, il peut être remorqué jusqu’au rivage. 
Si le scooter doit être remorqué d’urgence à
l’aide d
Trending: stop start, change time, fuse, navigation, alarm, sat nav, CD changer