YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2013Pages: 86, PDF Dimensioni: 3.41 MB
Page 31 of 86

Utilizzo delle dotazioni
24
HJU40333
Dotazione HJU31056Cofano
Il cofano è rimovibile.
Rimuovere il cofano per accedere al vano mo-
tore.
Per togliere il cofano:
(1) Alzare il piantone dello sterzo e suppor-tarlo con il perno di fermo.
(2) Girare la manopola della leva a scatto in posizione “OPEN” (aperto), quindi tirare verso l’alto la leva a scatto del cofano per
sganciare il cofano.
(3) Afferrare il cofano con le maniglie dispo- ste sul lato anteriore e posteriore del co-
fano. Alzare il cofano verso l’alto e verso
il retro per toglierlo.
Per installare il cofano:
(1) Posizionare il cofano sulla scocca in modo che le due sporgenze sul lato ante-
1Piantone dello sterzo
1 Perno di fermo
1Leva a scatto del cofano
2 Manopola della leva a scatto del cofano
1 Maniglia tientibene
LOC KOPEN
1
2
UF2F75H0.book Page 24 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM
Page 32 of 86

Utilizzo delle dotazioni
25
riore del cofano si innestino nei fermi del-
la scocca.
(2) Premere sulla leva a scatto del cofano, quindi girare la manopola in posizione di
chiusura “LOCK” per bloccare saldamen-
te il cofano in posizione.
(3) Tenendo fermo il piantone dello sterzo, spostare il perno di fermo nella posizione
di riposo, quindi abbassare il piantone
dello sterzo.
HJU36002Golfare per cime di prua
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta,
ormeggia, o la si traina in emergenza. (Vede- re pagina 74 per informazioni sul traino della
moto d’acqua.)
HJU36011Golfare per cime di poppa
Il golfare di poppa serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si ormeg-
gia.
HJU31675Borsa portaoggetti
La borsa portaoggetti è ubicata sulla parte in-
feriore del cofano.
Utilizzare la borsa portaoggetti per custodire il
manuale del proprietario/conducente, il kit
utensili in dotazione ed eventuali altri oggetti
di piccole dimensioni. La borsa portaoggetti
non è stata progettata per essere impermea-
bile all’acqua. Se si trasportano oggetti che
vanno tenuti asciutti, riporli in una busta im-
permeabile.
LO
CKOPEN
1 Golfare per cime di prua
1 Golfare per cime di poppa
UF2F75H0.book Page 25 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM
Page 33 of 86

Utilizzo delle dotazioni
26
Per rimuovere la borsa portaoggetti:
(1) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 perle procedure di rimozione ed installazione
del cofano.)
(2) Sganciare le cinghie, quindi rimuovere la borsa portaoggetti.
Per installare la borsa portaoggetti:
(1) Piegare leggermente il manuale del pro- prietario/conducente per inserirlo nella
borsa portaoggetti, e poi aggiungere il kit
degli utensili in dotazione ed eventuali al-
tri oggetti di piccole dimensioni. Piegare
la borsa, e poi avvolgerci sopra la cin-
ghia.
(2) Installare la borsa portaoggetti sul cofano e fissarla con le cinghie.
(3) Installare saldamente il cofano nella sua posizione originale.
HJU41003Contenitore dell’estintore
Il contenitore dell’estintore si trova sul cofano.
Per aprire il contenitore dell’estintore:
(1) Alzare il piantone dello sterzo e suppor-tarlo con il perno di fermo.
(2) Afferrare la linguetta, tirare la cinghia all’indietro, e poi verso l’alto.
(3) Sollevare il contenitore dell’estintore di circa 30 gradi dalla posizione di stoccag-
gio. ATTENZIONE: Non forzare il con-
tenitore dell’estintore verso l’alto per
più di 30 gradi dalla posizione in cui è
riposto, altrimenti il contenitore ed il
cofano potrebbero danneggiarsi.
[HCJ00401]
1 Borsa portaoggetti
2 Cinghia
1 Cinghia1Piantone dello sterzo
2 Perno di fermo
1 Contenitore dell’estintore
2 Linguetta
UF2F75H0.book Page 26 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM
Page 34 of 86

Utilizzo delle dotazioni
27
(4) Svitare il tappo del contenitore dell’estin-tore e toglierlo.
Per chiudere il contenitore dell’estintore:
(1) Inserire l’estintore nel contenitore, e poi installare saldamente il tappo del conteni-
tore dell’estintore stringendolo fino a
quando si arresta.
(2) Abbassare il contenitore sul cofano nella sua posizione di stoccaggio e fissarlo con
la cinghia.
(3) Tenendo fermo il piantone dello sterzo, spostare il perno di fermo nella posizione
di riposo, quindi abbassare il piantone
dello sterzo.
1Tappo del contenitore dell’estintore
UF2F75H0.book Page 27 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM
Page 35 of 86

Requisiti per il funzionamento ed il comando
28
HJU31792
Requisiti carburante e olio motore
HJU31833Carburante
AVVERTENZA
HWJ00282
●La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi e esplosioni e per ridurre il ri-
schio di infortuni durante il rifornimento,
rispettare queste istruzioni.
●La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o la morte. Maneggiare la ben-
zina con cautela. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina, di aspirazione di una
forte quantità di vapori di benzina, o se
la benzina entra negli occhi, farsi vedere
immediatamente dal proprio medico. Se
si sparge benzina sulla pelle, lavarsi con
acqua e sapone. Se si sparge benzina
sugli abiti, cambiarli.
ATTENZIONE
HCJ00321
●Non utilizzare benzina con piombo. La
benzina con piombo può danneggiare
seriamente il motore.
●Evitare la penetrazione di acqua o di cor-
pi estranei nel serbatoio del carburante.
Se contaminato, il carburante può pro-
vocare prestazioni scarse e danneggia-
menti del motore. Usare soltanto
benzina nuova che sia stata conservata
in contenitori puliti.
Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alcool:
quello contenente etanolo e quello contenen-
te metanolo.
Si può usare il carburante contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10%
ed il carburante è conforme al numero di otta-
no minimo. L’E-85 è una miscela di carburan-
te contenente l’85% di etanolo e pertanto non
deve venire usato in questa moto d’acqua.
Tutte le miscele all’etanolo che contengono
più del 10% di etanolo possono provocare il
danneggiamento del circuito del carburante o
problemi nelle prestazioni del motore.
La Yamaha sconsiglia il carburante a base di
alcool contenente metanolo perchè può pro-
vocare il danneggiamento del circuito del car-
burante e problemi nelle prestazioni del
motore.
HJU31872Olio per motori a 2 tempi
Qualora non fosse disponibile l’olio motore
YAMALUBE 2-W, è possibile usare un altro olio per motori a 2 tempi con certificato NMMA
di classificazione TC-W3. Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con
un minimo numero di ottano pari a 86
(numero di ottano alla pompa) = (R
+ M)/2
90 (numero di ottano controllato)
Olio motore consigliato: Olio per motori fuoribordo
YAMALUBE 2-W o TC-W3 o equiva-
lente
UF2F75H0.book Page 28 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM
Page 36 of 86

Requisiti per il funzionamento ed il comando
29
HJU31902Miscelazione di carburante ed olio
ATTENZIONE
HCJ00331
Accertarsi che la benzina e l’olio siano
completamente miscelati nel rapporto cor-
retto, altrimenti il motore potrebbe dan-
neggiarsi seriamente.
Per miscelare benzina e olio motore:
(1) Versare l’olio per motori a 2 tempi in uncontenitore pulito, e poi aggiungere la
benzina.
(2) Per miscelarli a fondo, scuotere lateral- mente il contenitore.
HJU31916Riempimento del serbatoio
carburante
Per riempire il serbatoio carburante:
(1) Prima del rifornimento, spegnere il moto-re. Non stare in piedi o seduti sulla moto
d’acqua. Non effettuare mai il rifornimen-
to mentre si fuma, o in vicinanza di scin-
tille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione. (2) Posizionare la moto d’acqua in una zona
ben ventilata ed in posizione orizzontale.
(3) Rimuovere il cofano, quindi controllare il livello del carburante. (Vedere pagina 24
per le procedure di rimozione ed installa-
zione del cofano.)
(4) Svitare il tappo del bocchettone del ser- batoio del carburante e toglierlo.
(5) Aggiungere lentamente del carburante al serbatoio.
(6) Smettere di versare non appena il carbu- rante raggiunge il fondo del bocchettone
di riempimento. Non riempire anche il
bocchettone di riempimento. Conside-
rando che il carburante, riscaldandosi, si
espande, il calore del motore o del sole
può fare traboccare il carburante dal ser-
batoio. Non lasciare la moto d’acqua con
il serbatoio carburante pieno sotto la luce
solare diretta.
(7) Eliminare immediatamente il carburante fuoriuscito con un panno asciutto.
Rapporti carburante:olio (benzina:olio)
Periodo di rodaggio (primi due pieni):25:1
Dopo il rodaggio:
50 :1
1Olio per motori a 2 tempi
2 Benzina
1Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
Capacità del serbatoio del carburante:
To t a l e : 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Riserva:
5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
UF2F75H0.book Page 29 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM
Page 37 of 86

Requisiti per il funzionamento ed il comando
30
(8) Installare saldamente il tappo del boc-chettone del serbatoio carburante strin-
gendolo fino a quando si arresta.
(9) Installare saldamente il cofano nella sua posizione originale.HJU40021
Scarico dell’acqua di sentina
ATTENZIONE
HCJ01301
Non fare funzionare il motore a pieno regi-
me se è presente acqua di sentina nel
vano motore. L’acqua di sentina può esse-
re spruzzata all’interno del motore cau-
sando gravi danni.
HJU40921Scarico dell’acqua di sentina in acqua
Una piccola quantità di acqua di sentina rima-
ne nel vano motore anche dopo aver scarica-
to l’acqua di sentina in acqua. Per rimuovere
completamente l’acqua di sentina, togliere
dall’acqua la moto d’acqua ed asciugare con
un panno asciutto l’umidità residua nel vano
motore.
Sistema di scarico per depressione
dell’idrogetto dell’acqua di sentina
Durante l’uso della moto d’acqua, l’acqua di
sentina nel vano motore viene aspirata dalla
depressione che si crea nell’idrogetto e scari-
cata dalla moto mediante l’ugello direzionale
dell’idrogetto.
Per scaricare l’acqua di sentina in acqua:
Mantenere la moto d’acqua in moto rettilineo
ad una velocità superiore a quella di planata
per almeno 2 minuti. ATTENZIONE: Dopo
aver riavviato il motore, attendere almeno
1 minuto prima di portarlo a pieno regime.
L’acqua di sentina presente nel vano mo-
UF2F75H0.book Page 30 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM
Page 38 of 86
![YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale duso (in Italian) Requisiti per il funzionamento ed il comando
31
tore può essere spruzzata all’interno del
motore causando gravi danni.
[HCJ00553]HJU33423Trasporto
AVVERTENZA
HWJ00750
Girare sempre la manopola de YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale duso (in Italian) Requisiti per il funzionamento ed il comando
31
tore può essere spruzzata all’interno del
motore causando gravi danni.
[HCJ00553]HJU33423Trasporto
AVVERTENZA
HWJ00750
Girare sempre la manopola de](/img/51/51296/w960_51296-37.png)
Requisiti per il funzionamento ed il comando
31
tore può essere spruzzata all’interno del
motore causando gravi danni.
[HCJ00553]HJU33423Trasporto
AVVERTENZA
HWJ00750
Girare sempre la manopola del rubinetto
del carburante su “OFF” quando si tra-
sporta la moto d’acqua, altrimenti il carbu-
rante potrebbe fuoriuscire nel motore o
nel vano motore, con conseguente perico-
lo d’incendio.
Quando si trasporta la moto d’acqua su un
carrello, fissare il golfare per cime di prua e
poppa al carrello con funi o cinghie. Utilizzare
una fune antiurto di gomma per fissare il pian-
tone dello sterzo alla moto d’acqua.
ATTENZIONE: Non fissare il piantone del-
lo sterzo con funi o cinghie e non fissarlo
al carrello. Inoltre, non trasportare la moto
d’acqua con il piantone dello sterzo alzato.
Altrimenti il piantone dello sterzo potreb-
be danneggiarsi. Avvolgere le funi o le cin-
ghie con panni o stracci nei punti in cui
UF2F75H0.book Page 31 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM
Page 39 of 86
![YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale duso (in Italian) Requisiti per il funzionamento ed il comando
32
toccano la scocca della moto d’acqua per
evitare graffi o danneggiamenti.
[HCJ00632]
1Fune antiurto di gomma
2 Cinghia
UF2F75H0.book Page 32 Thursd YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale duso (in Italian) Requisiti per il funzionamento ed il comando
32
toccano la scocca della moto d’acqua per
evitare graffi o danneggiamenti.
[HCJ00632]
1Fune antiurto di gomma
2 Cinghia
UF2F75H0.book Page 32 Thursd](/img/51/51296/w960_51296-38.png)
Requisiti per il funzionamento ed il comando
32
toccano la scocca della moto d’acqua per
evitare graffi o danneggiamenti.
[HCJ00632]
1Fune antiurto di gomma
2 Cinghia
UF2F75H0.book Page 32 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM
Page 40 of 86

Funzionamento iniziale
33
HJU32756
Rodaggio
ATTENZIONE
HCJ00431
La mancata esecuzione della procedura di
rodaggio del motore può ridurre la durata
o provocare gravi danni al motore.
Il rodaggio è essenziale per permettere ai vari
componenti del motore di assestarsi tra loro e
per creare superfici di accoppiamento leviga-
te che garantiscono i giochi di funzionamento
corretti. Questo garantisce prestazioni ade-
guate ed allunga la durata dei componenti.
Per eseguire il rodaggio:
(1) Riempire di carburante il serbatoio carbu-rante con una miscela di carburante:olio
di 25:1. (Vedere pagina 29 “Miscelazione
di carburante ed olio” e “Riempimento del
serbatoio carburante” per informazioni
sulle procedure di riempimento del serba-
toio carburante.)
(2) Mettere il mezzo in acqua e avviare il mo- tore. (Vedere pagina 43 per informazioni
sull’avviamento del motore.)
(3) Per i primi 5 minuti, procedere con il regi- me motore al minimo.
(4) Per il primo rifornimento di carburante, premere la leva dell’acceleratore lenta-
mente e procedere con 3/4 di accelerato-
re o meno.
(5) Riempire il serbatoio ancora una volta con una miscela di benzina:olio in rappor-
to di 25:1, e poi procedere con il motore a
qualsiasi velocità.
Al termine del rodaggio del motore, riempire il
serbatoio carburante con una miscela di car-
burante:olio di 50:1. La moto d’acqua può es-
sere utilizzata normalmente.
UF2F75H0.book Page 33 Thursday, June 28, 2012 9:54 AM