YAMAHA SUPERJET 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2013Pages: 84, PDF Size: 3.39 MB
Page 21 of 84

Informations de sécurité
14
peut entraîner de graves blessures ou la
mort.
●Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever les
débris ou les algues qui peuvent s’être ac-
cumulés autour de l’entrée de la tuyère.
●Evitez les poussées puissantes et la mau-
vaise visibilité lors du réembarquement.
Mettez-vous rapidement debout ou à ge-
noux, tout en veillant à ne pas vous exposer
à un jet puissant.
FJU30970
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est considéré
légalement comme un canot à moteur. L’utili-
sation du scooter nautique doit être conforme
à la réglementation en vigueur sur la voie na-
vigable où il est utilisé.
1Grille d’admission
2 Tuyère de poussée
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
STOP
2
1
UF2F75F0.book Page 14 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM
Page 22 of 84

Informations de sécurité
15
FJU30991
Profitez de votre scooter nautique en toute responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo-
tre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nauti-
que peut vous sembler mélodieux, mais sim-
plement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des pla-
ges fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent pro-
pres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec res-
pect et courtoisie pour les autres, vous veillez
à ce que les voies navigables restent ouver-
tes afin de profiter d’une variété de loisirs.
UF2F75F0.book Page 15 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM
Page 23 of 84

Description
16
FJU40652
Glossaire relatif au scooter nautique
Régime embrayé
Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou
inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme.
Vitesse de sous-planage
Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légère-
ment de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme.
Vitesse de plané
Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scoot er nautique est plus horizontal et plane au-des-
sus de l’eau. Un sillage se forme.
Proue
Avant du scooter nautique.
Poupe
Arrière du scooter nautique.
Tribord
Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Bâbord
Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Eau de cale
Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur.
UF2F75F0.book Page 16 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM
Page 24 of 84

Description
17
FJU31011
Emplacement des principaux composants
2
1
3 456
7
8
9
10 11 12 13 15 16
1Timon de direction
2 Couvercle du timon de direction
3 Orifice pour câble de proue
4 Bouchon du réservoir de carburant
5 Sortie témoin d’eau de refroidissement
6 Capot
7 Loquet du capot
8 Guidon
9 Pochette de rangement
10 Plate-forme de pilotage
11 Orifice pour câble de poupe
12 Tuyère de poussée
13 Plaque portante
14 Entrée de la tuyère
15 Arbre de transmission
16 Grille d’admission
UF2F75F0.book Page 17 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM
Page 25 of 84

Description
18
1Réceptacle de l’extincteur
2 Poignée du robinet de carburant
3 Bouton de starter
4 Agrafe
5 Contacteur de démarrage
6 Levier d’accélération
7 Cordon du coupe-circuit du moteur
8 Contacteur d’arrêt du moteur
9 Coupe-circuit de sécurité
10 Réservoir de carburant
11 Batterie
12 Silencieux
13 Bougie/Capuchon de bougie
14 Séparateur d’eau
15 Silencieux
16 Filtre à carburant
17 Connecteur du flexible de rinçage
18 Boîtier électrique
UF2F75F0.book Page 18 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM
Page 26 of 84

Utilisation des fonctions de contrôle
19
FJU31024
Fonctions de contrôle du scooter nautique
FJU31152Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31163Coupe-circuit de sécurité “ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le pi-
lote tombe à l’eau.
Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sécu-
rité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour em- pêcher tout démarrage accidentel ou toute
utilisation non autorisée par des enfants ou
autres individus.
FJU41050Contacteur de démarrage “ ”
ATTENTION
FCJ01360
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sur la terre ferme
sans ajouter de l’eau
car cela pourrait en-
traîner sa surchauffe.
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le con-
tacteur de démarrage lorsque le moteur
tourne. N’actionnez pas le contacteur de
démarrage pendant plus de 5 secondes,
sinon la batterie se déchargera et le mo-
1 Contacteur d’arrêt du moteur
1 Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
1
STOP
31
2
UF2F75F0.book Page 19 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM
Page 27 of 84
![YAMAHA SUPERJET 2013 Notices Demploi (in French) Utilisation des fonctions de contrôle
20
teur ne démarrera pas. Le démarreur peut
également être endommagé.
[FCJ01040]
Le moteur ne démarrera pas si l’agrafe du
coupe-circuit du moteur n’e YAMAHA SUPERJET 2013 Notices Demploi (in French) Utilisation des fonctions de contrôle
20
teur ne démarrera pas. Le démarreur peut
également être endommagé.
[FCJ01040]
Le moteur ne démarrera pas si l’agrafe du
coupe-circuit du moteur n’e](/img/51/51295/w960_51295-26.png)
Utilisation des fonctions de contrôle
20
teur ne démarrera pas. Le démarreur peut
également être endommagé.
[FCJ01040]
Le moteur ne démarrera pas si l’agrafe du
coupe-circuit du moteur n’est pas à sa place.
FJU31211Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU35932Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère depoussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
Etant donné que la force de la poussée déter-
mine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime em-
brayé.
L’angle de tuyère peut être réglé pour s’adap-
ter aux préférences du pilote. (Cf. page 60
pour plus d’informations sur le réglage de
l’angle de tuyère.)
FJU31272Timon de direction
Le timon de direction peut être déplacé vers le
haut ou vers le bas pour changer la hauteur
du guidon.
1
Contacteur de démarrage
1 Levier d’accélération
START
1
1Guidon
2 Tuyère de poussée
UF2F75F0.book Page 20 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM
Page 28 of 84

Utilisation des fonctions de contrôle
21
FJU31123Poignée du robinet de carburant
La méthode d’alimentation en carburant peut
être changée en utilisant la poignée du robi-
net de direction.
Choisissez la position de la poignée du robi-
net de carburant parmi les trois indiquées ci-
après en fonction des conditions d’utilisation.
OFF :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, le carburant ne circule
pas vers les carburateurs. Placez toujours la
poignée du robinet dans cette position lors-
que le moteur ne tourne pas.
ON :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, le carburant circule
vers les carburateurs. Tournez la poignée du
robinet dans cette position pour démarrer le
moteur et utiliser le scooter. RES :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, la réserve de carbu-
rant est disponible. Tournez la poignée du ro-
binet dans cette position si vous tombez en
panne de carburant en cours de navigation.
Lorsque cela se produit, refaites le plein le
plus rapidement possible et n’oubliez pas de
remettre la poignée du robinet sur “ON”.
FJU31202Bouton de starter “ ”
Le bouton de starter peut être utilisé pour
fournir un mélange air-carburant plus riche
qui est requis pour démarrer un moteur froid.
Pour utiliser le starter :
Tirez sur le bouton de starter.
Poussez sur le bouton de starter pour arrêter
le starter après le démarrage du moteur.
1
Poignée du robinet de carburant
1Bouton de starter
UF2F75F0.book Page 21 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM
Page 29 of 84

Utilisation des fonctions de contrôle
22
FJU31223Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement qui circule dans le moteur est éva-
cuée par la sortie témoin.
Une sortie témoin d’eau de refroidissement se
trouve à bâbord (gauche) du scooter nauti-
que. Pour contrôler le bon fonctionnement du
système de refroidissement, assurez-vous
que de l’eau s’écoule de la sortie témoin
d’eau de refroidissement. Si ce n’est pas le
cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de
la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 71
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.)
REMARQUE:
●Il faut environ 20 secondes à l’eau pour at-
teindre la sortie après le démarrage du mo-
teur.
●L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
pour vérifier que l’eau s’écoule correcte-
ment.
FJU40322Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de péné-
trer dans le réservoir de carburant en accu-
mulant l’eau entrée dans le reniflard du réser-voir de carburant en cas de chavirage du
scooter nautique.
Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara-
teur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de
vidange.
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau :
(1) Placez un bac de récupération ou un chif-
fon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi- dange pour évacuer l’eau. Récupérez
l’eau de vidange dans le bac ou épongez-
la à l’aide d’un chiffon sec pour éviter
qu’elle ne pénètre dans le compartiment
moteur. En cas de déversement d’eau
dans le scooter nautique, épongez-la
avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange au maximum.
1Sortie témoin d’eau de refroidissement1Séparateur d’eau
1 Vis de vidange
1
UF2F75F0.book Page 22 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM
Page 30 of 84

Utilisation des fonctions de contrôle
23
FJU31664Système d’avertissement de
surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, le système d’avertissement de
surchauffe du moteur s’activera et le régime
moteur sera limité à environ 3400 tr/min pour
éviter tout dommage.
Si le système d’avertissement de surchauffe
du moteur est activé, réduisez immédiate-
ment le régime du moteur, regagnez la rive,
puis vérifiez que l’eau s’évacue par la sortie
témoin d’eau de refroidissement lorsque le
moteur tourne. En l’absence d’écoulement
d’eau, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée
de la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 71
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.) ATTENTION: Si vous ne pouvez
pas localiser et corriger la cause de la sur-
chauffe, contactez un concessionnaire
Yamaha. Si vous continuez à naviguer à vi- tesse élevée, vous risquez d’endommager
gravement le moteur.
[FCJ00041]
UF2F75F0.book Page 23 Thursday, June 28, 2012 10:52 AM