YAMAHA TDM 850 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: TDM 850, Model: YAMAHA TDM 850 2001Pages: 110, PDF Size: 12.22 MB
Page 11 of 110

DESCRIÇÃO
2
Vista esquerda ................................................................................... 2-1
Vista direita ........................................................................................ 2-2
Controlos e instrumentos ................................................................... 2-3
P_4tx.book Page 1 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 12 of 110

2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃO Vista esquerda1. Reservatório de refrigerante (página 6-12)
2. Suporte do capacete (página 3-11)
3. Bloqueio do assento (página 3-11)
4. Porca ajustadora da précarga da mola do
amortecedor de choques (ajuste preciso) (página 3-15)
5. Disco ajustador da força amortecedora do
amortecedor de choques (página 3-16)
P_4tx.book Page 1 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 13 of 110

DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita6. Prendedores da correia de bagagem (página 3-17)
7. Alavanca ajustadora da pré-carga da mola do
amortecedor de choques (ajuste aproximado) (página 3-15)
8. Fusíveis (página 6-35)
9. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-9)
10. Cavilha ajustadora de precarga da mola da
forquilha dianteira (página 3-13)
11. Parafuso ajustador da força amortecedora da
forquilha dianteira (página 3-14)
P_4tx.book Page 2 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 14 of 110

DESCRIÇÃO
2-3
2
Controlos e instrumentos1. Alavanca da embraiagem (página 3-7)
2. Interruptores do punho esquerdo do
guiador (página 3-5)
3. Alavanca do motor de arranque
(afogador) (página 3-10)
4. Módulo de velocímetro (página 3-3)
5. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)6. Taquímetro (página 3-4)
7. Indicador de combustível (página 3-5)
8. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-6)
9. Punho do acelerador (página 6-19)
10. Alavanca do travão (página 3-7)
P_4tx.book Page 3 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 15 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ........... 3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência .... 3-2
Módulo de velocímetro ........................................ 3-3
Taquímetro ........................................................... 3-4
Dispositivo de auto-diagnóstico ........................... 3-4
Alarme antifurto (opcional) .................................. 3-5
Indicador de combustível ..................................... 3-5
Interruptores do guiador ...................................... 3-5
Alavanca da embraiagem .................................... 3-7
Pedal de mudança de velocidades ...................... 3-7
Alavanca do travão .............................................. 3-7
Pedal do travão .................................................... 3-8
Tampa do depósito de combustível ..................... 3-9Combustível ........................................................ 3-9
Tubo de respiração do depósito de
combustível (apenas para a Alemanha) ......... 3-10
Alavanca do motor de arranque (afogador) ....... 3-10
Assento ............................................................. 3-11
Suporte do capacete ......................................... 3-11
Compartimento de armazenagem .................... 3-12
Ajuste da forquilha dianteira .............................. 3-13
Ajuste do amortecedor de choques
com mola ........................................................ 3-15
Prendedores da correia de bagagem ............... 3-17
Descanso lateral ............................................... 3-17
Sistema de cor te do circuito de ignição ............ 3-18
P_4tx.book Page 1 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 16 of 110

3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00029
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas abaixo.
PAU00036
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos recebem
energia e o motor pode ser posto a traba-
lhar. A chave não pode ser retirada.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF,” em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PW000016
AV I S O
_ Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o motociclo em movimen-
to, caso contrário os sistemas eléctricos
serão desactivados, o que poderá resul-
tar na perda de controlo ou num aciden-
te. Assegure-se de que o motociclo está
parado antes de rodar a chave para
“OFF” ou “LOCK”. _1. Empurre.
2. Vire.
P_4tx.book Page 1 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 17 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU01590
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro e os mínimos estão ligados, mas to-
dos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU03299
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ”/“ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU01707
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor aquece demasiado. Quando isto
ocorre, deverá desligar imediatamente o
motor e deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “ ” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não acender en-
quanto prime o interruptor de arranque,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
1. Indicador luminoso do sinal de mudança de di-
recçao para a esquerda “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência da temperatura do refrige-
rante “ ”
5. Indicador luminoso do sinal de mudança de di-
recçao para a direita “ ”
6. Luz de advertência do nível de combustível
“”
P_4tx.book Page 2 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 18 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PC000002
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor se estiver demasiado
quente. _
PAU03680
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
aproximadamente 3,1 L. Quando isto acon-
tece, reabasteça o mais brevemente possí-
vel.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “ ” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não se acender,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
PAU03492
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com o seguinte equipamento:l
um velocímetro (que exibe a velocida-
de a que se conduz)
l
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
l
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero)
l
um relógioModos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão no botão “SELECT” muda o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO” e os modos de contador de percur-
so “TRIP 1”, “TRIP 2” e “CLOCK” pela se-
guinte ordem:
ODO
®TRIP 1
®TRIP 2
®CLOCK
®ODO
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo o botão “SELECT”, e
prima depois o botão “RESET” durante
pelo menos um segundo. Os contadores de
percurso podem ser utilizados para calcular
a distância que pode ser percorrida com
um depósito de combustível cheio. Esta in-
formação permitir-lhe-á planear futuras pa-
ragens para abastecimento de
combustível.
Modo de relógio
Para mudar o visor para o modo de relógio,
prima os botões “SELECT” e “RESET”.
Para voltar a mudar o visor para o modo de
conta-quilómetros, prima o botão “SE-
LECT”.
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros/contador de percurso/reló-
gio
3. Botão “SELECT”
4. Botão “RESET”
P_4tx.book Page 3 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 19 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
Para acertar o relógio1. Prima os botões “SELECT” e
“RESET” durante pelo menos dois se-
gundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima o botão “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima o botão “SELECT” para alterar
os minutos.
4. Quando os dígitos dos minutos fica-
rem intermitentes, prima o botão
“RESET” para acertar os minutos.
5. Prima o botão “SELECT” para colocar
o relógio em funcionamento.NOTA:_ Depois de acertar o relógio, não se esque-
ça de premir o botão “SELECT” antes de
rodar a chave para “OFF”, caso contrário o
relógio não aceitará as alterações. _
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 8.000 rpm e mais _
PAU00103
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para o circuito do
sensor da posição do acelerador.
Se o circuito do sensor da posição do ace-
lerador apresentar uma falha, o taquímetro
exibirá repetidamente o código de erro se-
guinte:CB-10PSe o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:_ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. _
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
0 rpm por
3 segun-
dos
3.000 rpm
por
2,5 segundos
Do motor de
corrente por
3 segundos
P_4tx.book Page 4 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM
Page 20 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU00110
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível no depósito. O pontei-
ro desloca-se em direcção a “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o ponteiro chega a “E”, ainda res-
tam aproximadamente 3,1 L no depósito.
Se isto acontecer, reabasteça o mais bre-
vemente possível.NOTA:_ Não permita que o depósito de combustível
se esvazie completamente. _
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
1. Indicador de combustível
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor de perigo “ ”
P_4tx.book Page 5 Thursday, October 12, 2000 6:19 PM