YAMAHA TDM 850 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: TDM 850, Model: YAMAHA TDM 850 2001Pages: 110, tamaño PDF: 12.15 MB
Page 21 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU00127
Interruptor de intermitencia
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU03826
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, utili-
ce este interruptor para encender las luces de
emergencia (todos los intermitentes parpadean-
do simultáneamente).
Utilice las luces de emergencia en caso de emer-
gencia o para avisar a otros conductores cuando
detenga su motocicleta en un lugar en el que
pueda representar un peligro para el tráfico.
SC000006
ATENCION:_ No utilice la luz de aviso de peligro durante
un periodo de tiempo prolongado; de lo con-
trario puede descargarse la batería. _
SAU00138
Interruptor de paro del motor
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el mo-
tor en caso de emergencia, por ejemplo si la mo-
tocicleta vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU00134
Interruptor de luces
Sitúe este interruptor en “ ” para encen-
der la luz de posición, la luz del cuadro de ins-
trumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptor
en “ ” para encender también el faro.
SAU00143
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:_ Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor. _
1. Interruptor de paro del motor
2. Interruptor de luces
3. Interruptor de arranque “ ”
S_4tx.book Page 6 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 22 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU00152
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el puño
izquierdo del manillar. Para desembragar tire de
la maneta hacia el puño del manillar. Para em-
bragar suelte la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un inte-
rruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase en la
página 3-18 una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU00157
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.
SAU00160
Maneta de freno La maneta de freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero
tire de la maneta hacia el puño del manillar.
1. Maneta de embrague
1. Pedal de cambio
1. Maneta de freno
2. Tuerca de ajuste de la posición de la maneta de freno
a. Distancia entre la maneta de freno y el puño del
manillar
S_4tx.book Page 7 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 23 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
La maneta de freno dispone de una tuerca de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia entre
la maneta de freno y el puño del manillar, gire la
tuerca con la maneta alejada del puño del mani-
llar. Verifique que la marca “ ” de la tuerca
de ajuste quede alineada con la marca “ ” de
la maneta de freno.
SAU00162
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado derecho
de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero
pise el pedal.
1. Tuerca de ajuste de la posición de la maneta de freno
2. Marcas correctamente alineadas
1. Pedal de freno
S_4tx.book Page 8 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 24 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU02935
Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina, introduzca la llave en la cerra-
dura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en
la cerradura. 2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta su posición origi-
nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra-
dura.
NOTA:_ No se puede cerrar el tapón del depósito de ga-
solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente cerrado y bloqueado. _
SWA00025
ADVERTENCIA
_ Verifique que el tapón del depósito de gasoli-
na esté correctamente cerrado antes de em-
prender la marcha. _
SAU03753
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito hasta la parte infe-
rior del tubo de llenado, como se muestra en la
figura.
SW000130
ADVERTENCIA
_ l
No llene en exceso el depósito de gasoli-
na, ya que de lo contrario puede rebo-
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
l
Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito de
gasolina
2. Desbloquear.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
S_4tx.book Page 9 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 25 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU00186
ATENCION:_ l
Elimine inmediatamente la gasolina de-
rramada con un trapo limpio, seco y
suave, ya que la gasolina puede dañar
las superficies pintadas o las piezas de
plástico.
l
Sólo Alemania: Siempre que sea necesa-
rio sustituirlo, utilice un tapón del depó-
sito de gasolina del mismo diseño
especial que el original.
_
SAU00191
NOTA:_ Si se producen detonaciones (o autoencendido),
utilice gasolina de otra marca o de mayor octa-
naje. _
SAU00196
Tubo respiradero del depósito de
gasolina (sólo Alemania) Antes de utilizar la motocicleta:l
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina.
l
Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños
y, si es así, cámbielo.
l
Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs-
truido y límpielo según sea necesario.
SAU02976*
Palanca del estárter (estrangulador)
“”Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Mueva la palanca en dirección
a para accionar
el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección
b para desacti-
var el estárter (estrangulador). Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo a partir de
91 octanos
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
20 L
Reserva:
3,1 L
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ”
S_4tx.book Page 10 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 26 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU01726
Asiento Para desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las agujas
del reloj.
2. Desmonte el asiento.Para montar el asiento
1. Introduzca los salientes de la parte delan-
tera del asiento en los soportes de éste,
como se muestra.
2. Empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.
NOTA:_ Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de
utilizar la motocicleta. _
SAU00263*
Portacascos El portacascos está situado debajo del asiento.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Desmonte el asiento.
2. Sujete el casco al portacascos y monte fir-
memente el asiento.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1. Saliente (´ 2)
2. Soporte del asiento (´ 2)
1. Portacascos
S_4tx.book Page 11 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 27 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SW000030
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento, extraiga el casco del porta-
cascos y monte el asiento.
SAU01688
Compartimiento porta objetos Este compartimiento porta objetos está diseñado
para alojar un antirrobo en “U” original
Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.)
Cuando coloque un antirrobo en “U” en el com-
partimiento porta objetos sujételo firmemente
con correas. Cuando el antirrobo en “U” no se
encuentre en el compartimiento porta objetos no
olvide sujetar las correas para no perderlas.Cuando guarde el manual del propietario u otros
documentos en el compartimiento porta objetos,
no olvide envolverlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave la motocicle-
ta evite que entre agua en el compartimiento
porta objetos.1. Antirrobo en “U” (opcional)
2. Correa
1. Antirrobo en “U” (opcional)
2. Correa (´ 2)
S_4tx.book Page 12 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 28 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU01728
Ajuste de la horquilla delantera La horquilla delantera está equipada con torni-
llos para el ajuste de la precarga del muelle y el
hidráulico.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
b.NOTA:_ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del tornillo de la
tapa de la horquilla delantera. _
CI-01S
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
2. Posición de ajuste actual
3. Posición de ajuste estándar
4. Tornillo de la tapa de la horquilla delantera
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 1
Estándar 3
Maxima (dura) 5
S_4tx.book Page 13 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 29 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
Hidráulico
Para incrementar el hidráulico y endurecerlo,
gire el tornillo de ajuste en cada barra de la hor-
quilla en la dirección
a. Para reducir el hidráu-
lico y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
b.CI-02SSC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _NOTA:_ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste
del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario. _
1. Tornillo de ajuste del hidráulicoMínima (blanda) 0 clics en la dirección
a*
Estándar 1 clic en la dirección
a*
Maxima (dura) 4 clics en la dirección
a*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
b
S_4tx.book Page 14 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 30 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU03834
Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con
una palanca de ajuste de precarga del muelle,
una tuerca de ajuste y un dial de ajuste del hi-
dráulico.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _
Precarga del muelle
Ajuste aproximadoPara circular solo, desplace la palanca de ajuste
(situada en la parte superior del conjunto amor-
tiguador) a la posición “SOFT”. Para circular
con un pasajero, desplace la palanca de ajuste a
la posición “HARD”.NOTA:_ Utilice la herramienta especial que se incluye en
el juego de herramientas para efectuar el ajuste. _
Ajuste fino1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire la tuerca de
ajuste (situada en la parte inferior del con-
junto amortiguador) en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y
ablandar la suspensión, gire la tuerca de
ajuste en la dirección
b.
1. Palanca de ajuste de la precarga del muelle
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
S_4tx.book Page 15 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM