YAMAHA TDR 125 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TDR 125, Model: YAMAHA TDR 125 2000Pages: 101, PDF Size: 1.88 MB
Page 11 of 101

SAU00026
DESCRIPCION
2
3
4
5
6
7
8
9
2-1
1.Dos faros(P‡gina 3-6)
2.Grifo de combustible(P‡gina 3-12)
3.DŽposito de aceite de motor(P‡gina 3-12)
4.Portacascos(P‡gina 3-12)
5.Palanca del estrangulador (choke) Ò
1Ó(P‡gina 3-13)6.Y.E.I.S.(P‡gina 3-15)
7.Y.P.V.S.(P‡gina 3-16)
12
34
5
6 7
Vista izquierda
Page 12 of 101

DESCRIPCION
12
3
4
5
6
7
8
9
2-2
8.Juego de herramientas(P‡gina 6-1)
9.Fusible(P‡gina 6-32)
10.Filtro de aire(P‡gina 6-15)
11.Tapa del radiador(P‡gina 6-11)
12.Pedal del freno trasero(P‡gina 3-9, 6-22)
13.Dep—sito de refrigerante(P‡gina 6-10)14.Anello de ajuste de la precarga del
resonte del amortiguador trasero(P‡gina 3-14)
891011
12
13 14
Vista derecha
Page 13 of 101

2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCION
2-3
15.Palanca del embraque(P‡gina 3-8, 6-20)
16.Interruptore del minillar izquierdo(P‡gina 3-5)
17.Veloc’metro(P‡gina 3-4)
18.Medidor de la temperatura del motor(P‡gina 3-5)
19.Tac—metro(P‡gina 3-5)
20.Interruptore del minillar derecho(P‡gina 3-6)21.Palanca del freno frontal(P‡gina 3-9, 6-21)
22.Empu–adura del acelerador(P‡gina 6-17)
23.Tapa del dep—sito(P‡gina 3-9)
24.Interruptor principal/Bloqueo de la
direcci—n(P‡gina 3-1)
15161718192021
22 23 24
Controles/Instrumentos
Page 14 of 101

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Interruptor principal/Bloqueo de la direcci—n.............3-1
Luces indicadoras.......................................................3-2
Comprobaci—n del circuito del indicador del nivel
de aceite......................................................................3-3
Veloc’metro.................................................................3-4
Tac—metro...................................................................3-4
Medidor de la temperatura del motor.........................3-5
Interruptores del manillar...........................................3-5
Variaci—n del haz de luz del faro.................................3-6
Palanca del embrague.................................................3-8
Pedal de cambio..........................................................3-8
Palanca del freno frontal.............................................3-8
Pedal del freno trasero................................................3-9
Tapa del dep—sito de combustible...............................3-9
Combustible..............................................................3-10
Catalizador (Para Suiza y Austria)............................3-11
Aceite de motor de dos tiempos................................3-12
Grifo de combustible................................................3-12
Palanca del estrangulador (choke) Ò1Ó...................3-13
Asiento......................................................................3-13
Portacascos...............................................................3-14
Ajuste del amortiguador trasero................................3-14Nota sobre la manipulaci—n del Sistema de Inducci—n
de Energ’a Yamaha (Y.E.I.S)....................................3-15
Y.P.V.S. (Sistema del V‡lvula de Suministro
Yamaha)....................................................................3-16
Soporte lateral...........................................................3-16
Comprobaci—n de la operaci—n del interruptor del
soporte lateral/embrague...........................................3-17
3
Page 15 of 101

3-1
OFFON
LOCKPPUSH
YM-8
IGNITION
ON
OFF
LOCK
PARKING
SAU00029
Interruptor principal/Bloqueo
de la direcci—nEste interruptor principal controla el
encendido y el sistema de iluminaci—n
y su funcionamiento se describe a con-
tinuaci—n.
SAU00036
ONSe encienden los circuitos elŽctricos.
Puede arrancarse el motor. No se puede
sacar la llave en esta posici—n.
SAU00038
OFFSe apagan todos los circuitos elŽctri-
cos. Puede quitarse la llave en esta
posici—n.
SAU00042
LOCK (bloqueo)La direcci—n se bloquea en esta posi-
ci—n y se desconectan todos los circui-
tos elŽctricos.
La llave puede sacarse en esta posici—n.
Para bloquear la direcci—n, gire el
manillar completamente hacia la
izquierda. Con la llave en la posici—n
ÒOFFÓ, presi—nela en el interruptor
principal y suŽltela, g’rela hacia la
derecha a ÒLOCKÓ y extr‡igala.
Para efectuar el desbloqueo, gire la
llave a ÒOFFÓ.
SW000016
XrNo gire nunca la llave a la posici—n
ÒOFFÓ ni ÒLOCKÓ cuando la motoci-
cleta estŽ en movimiento. Los circuitos
elŽctricos se desactivar’as, lo cual
podr’a ocasionar la pŽrdida del control
o un accidente. Asegœrese de que la
motocicleta estŽ parada antes de girar
la llave a la posici—n ÒOFFÓ o
ÒLOCKÓ.
SAU00048*
. .
(estacionamiento)
En Žsta posici—n se traba la direci—n se
encienden las luces de cola, y las auxi-
liares, desconect‡ndose los dem‡s cir-
cuitos. En Žsta posici—n puede sacarse
la llave.
Para emplear la posici—n de estaciona-
miento, bloquee primero la direcci—n, y
gire entonces la llave a la posici—n
Ò.Ó.
No emplee esta posici—n durante per’o-
dos prolongados porque podr’a descar-
garse la bater’a.
SAU00027
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
23
4
5
6
7
8
9
12
1.Empujar2.Girar
Page 16 of 101

3-2
0
001
0001
000
140
180 120 100 80
1 2 3456
7
8
9
10
1
112
~1000r/min
km/h
CH
1
2
4
3
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00057
Luz del indicador de viraje Ò5ÓEste indicador parpadea cuando el inte-
rruptor de viraje se mueve hacia la
izquierda o derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto ÒNÓEsta luz indicadora se enciende cuando
la transmisi—n est‡ en punto muerto.
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera
Ò&ÓCuando se usa la laz alta del faro
delantero esta luz indicadora se encien-
de.
SAU01313
Indicador del nivel de aceite Ò
7
Ó
Este indicador se enciende cuando el
nivel de aceite es bajo. El circuito de
esta luz puede comprobarse siguiendo
los procedimientos de la p‡gina 3-3.
SC000000
bBNo poner en marcha la motocicleta
hasta que tenga suficiente aceite.NOTA:
Aunque se llene aceite hasta el nivel
especificado, es posible que parpadee
la luz indicadora cuando se circula por
una pendiente o durante una acelera-
ci—n o desaceleraci—n brusca, pero esto
es normal.
1.Luz del indicador de viraje Ò5Ó
2.Luz indicadora de luz de carretera Ò&Ó
3.Luz indicadora de punto muerto ÒNÓ
4.Luz indicadora de cambio de aceite Ò
7
Ó
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
Page 17 of 101

3-3
SAU00071
Comprobaci—n del circuito del indicador del nivel de aceiteFUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
23
4
5
6
7
8
9
Controlar el nivel de aceite del motor.
Poner aceite de
motor. El nivel de
aceite está bajo. El nivel de aceite
está bien.
Pedir al concesionario
Yamaha que inspeccione el
circuito eléctrico. La luz indicadora del nivel
de aceite no se enciende.La luz indicadora del nivel de
aceite se enciende.
El nivel de aceite del motor y
el circuito eléctrico están
bien. Continuar conduciendo. La luz indicadora del nivel
de aceite se enciende. La luz indicadora del nivel de
aceite no se enciende.Girar el interruptor principal a “ON” y el
interruptor de parada del motor a “#”.
Poner la transmisión en punto muerto o aplicar la palanca del
embrague, y entonces presionar el interruptor de arranque.
Page 18 of 101

3-4
0
001
0001
000
140
180 120 100 80
60
40
20km/h
CH
3
2
4
1
SAU01087
Veloc’metroEl veloc’metro indica la velocidad de
marcha. El od—metro y el medidor de
viajes est‡n incorporados en el veloc’-
metro. El medidor de viajes puede ser
reajustado a Ò0Ó con la perilla de repo-
sici—n. Use el cuentakil—metros para
viajes para estimar lo que puede circu-
lar con un dep—sito de combustible
lleno. Esta informaci—n le permitir‡
planificar debidamente las paradas para
abastecer combustible.1.Veloc’metro
2.Od—metro
3.Medidor de viajes
4.Perilla de reposici—n
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
01 2 3456
7
8
9
10
11
12
~1000r/min
CH
1
2
NOTA:
(para el modelo para Alemania provisto
s—lo de limitador de velocidad)
Esta motocicleta est‡ provista de un
limitador de velocidad que evita que
exceda la velocidad m‡xima de 80
km/h.
1.Tac—metro
2.Zona roja
SAU00102
Tac—metroEste modelo est‡ equipado con un tac—-
metro para que el conductor pueda
supervisar las revoluciones del motor y
las pueda conservar dentro de las
gamas de potencia adecuadas.
SC000003
bBNo lo haga funcionar dentro de la zona
roja.
Zona roja: 10,000 rpm y m‡s all‡
Page 19 of 101

3-5
001140 120 100
3456 CH
1
2
1.Medidor de la temperatura del motor
2.Zona roja
SAU00114
Medidor de la temperatura del
motorEste medidor indica la temperatura del
refrigerante cuando el interruptor prin-
cipal est‡ conectado. La temperatura de
funcionamiento del motor variar‡ de
acuerdo a los cambios de clima y carga
del motor. Si la aguja se–ala la zona
roja o m‡s all‡, parar la motocicleta y
dejar que se enfr’e.
(Ver la p‡gina 6-10 para m‡s detalles.)
SC000002
bBParar el motor cuando se haya reca-
lentado.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
23
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00134
Interruptor de las lucesSi se gira el interruptor de las luces a
Ò'
Ó se enciende la luz auxiliar, las
luces del medidor, y la luz trasera. Si se
gira el interruptor a Ò:Ó se enciende
tambiŽn la luz del faro.
SAU00121
Interruptor reductor de lucesGirar a posici—n Ò&Ó para luz alta y a
posici—n Ò%Ó para luz de cruce.
SAU00127
Interruptor de se–al de giroEmpujar el interruptor hacia Ò6Ó para
se–alizar un giro hacia la derecha.
Empujar el interruptor hacia Ò4Ó para
se–alizar un giro hacia la izquierda. El
interruptor volver‡ a la posici—n central
una vez que se lo suelte. Para anular la
se–al del interruptor, presionarlo hacia
adentro una vez que haya vuelto al cen-
tro.
SAU00129
Interruptor de la bocina Ò*ÓApretar el bot—n para tocar la bocina.
1.Interruptor de las luces
2.Interruptor reductor de luces
3.Interruptor de sen‹l de giro
4.Interruptor de la bocina Ò*Ó
Page 20 of 101

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
2&
&%
%IzquierdaDerechaBombilla a usarse
Destino
3
'3
2
'2
3
2Ampolleta
de cuarzo
Ampolleta
de cuarzoFrancia Suecia Portugal Espa–a
Grecia Belgica Alemania
Suiza Finlandia Austria
Inglaterra
Irlanda
3: Luz de carretera encendida, 2: Luz de cruce encendida'
: Luz auxiliar encendida,12V
60/55W
12V
60/55W
12V
35/35W
12V
35/35W
SAU00136
Variaci—n del haz de luz del faroNOTA:
Las direcciones derecha e izquierda son las asumidas desde la posici—n de una persona encarada a la parte delantera de la
motocicleta.