YAMAHA TDR 125 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TDR 125, Model: YAMAHA TDR 125 2000Pages: 101, PDF Size: 1.88 MB
Page 51 of 101

6-7
21
1
12
SAU01088
Carenaje A, BPara extraerlo1.Extraiga el asiento.
2.Extraiga los tornillos de la cubierta
del radiador y la misma cubierta
del radiador.1.Cubierta del radiador
2.Tornillo (´2)1.Tornillo (´10)1.Tornillo (´2)
2.Panel A
3.Extraiga los tornillos y empuje
hacia fuera las partes indicadas.Para instalarlo1.Ponga el carenaje en la posici—n
original e instale los tornillos.
2.Coloque la cubierta del radiador
en la posici—n original e instale los
tornillos.
3.Instale el asiento.
SAU01691
Panel APara extraerlo1.Extraiga el asiento. (Consulte la
p‡gina 3-13 para ver los procedi-
mientos de extracci—n e instala-
ci—n del asiento.)
2.Extraiga el tornillo.Para instalarlo1.P—ngalo en la posici—n original e
instale el tornillo.
2.Instale el asiento.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
2
3
4
56
7
8
9
Page 52 of 101

6-8
1
SAU01651
Inspecci—n de la buj’aLa buj’a es un componente importante
del motor y debe inspeccionarse peri—-
dicamente, preferiblemente en un con-
cesionario Yamaha. El estado de la
buj’a puede indicar el estado del motor.
El color ideal del aislador blanco, en
torno al electrodo central, es de un
color marr—n medio a claro para una
motocicleta que se conduce de forma
normal. No intente diagnosticar ningœn
problema. Lo mejor es llevar la motoci-
cleta a un concesionario Yamaha. La
buj’a deber‡ extraerse peri—dicamente e
inspeccionarse porque el calor y las
acumulaciones causan roturas y erosi—ny rotura de la buj’a se lentamente. Si la
erosi—n del electrodo es excesiva, o si
la carbonilla y otras acumulaciones son
excesivas, deber‡ reemplazar la buj’a
por otra del tipo especificado.
Antes de instalar la buj’a, mida el huel-
go del electrodo con un calibre de espe-
sores de alambre y ajœstelo al valor
especificado.Cuando instale la buj’a, limpie siempre
la superficie de la empaquetadura y
emplee una empaquetadura nueva.
Frote la suciedad de las roscas y apriete
la buj’a a la torsi—n especificada.
NOTA:
Si no dispone de llave de torsi—n cuan-
do instale una buj’a, es apropiado esti-
mar una torsi—n correcta entre 1/4 a 1/2
de vuelta adicional despuŽs de haberla
apretado con la mano. Haga que le
aprieten la buj’a a la torsi—n especifica-
da lo antes posible.
1.Holgura de la buj’a
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
Buj’a standard:
BR9ES (NGK)Holgura de la buj’a:
0,7 ~ 0,8 mm
Torsi—n de apriete:
Buj’a:
20 Nm (2,0 m
0kg)
1
1.Extraer las buj’a
Page 53 of 101

6-9
1
1.Tapa de relleno de aceite de la transmisi—n
2.Con el motor parado, compruebe
el nivel de aceite a travŽs de la
ventanilla de nivel ubicada en la
cubierta del c‡rter del lado dere-
cho.NOTA:
Esperar unos pocos minutos hasta que
el nivel de aceite se asiente antes de
controlar.3.El nivel del aceite debe estar por
encima de la marca de nivel m’ni-
mo de la ventanilla de nivel. Si el
nivel es bajo, a–ada suficiente
aceite para subirlo hasta el nivel
adecuado.
Reemplazo de aceite de la transmisi—n1.Caliente el motor durante varios
minutos.
2.Pare el motor. Coloque un colector
de aceite debajo del motor y
extraiga la tapa del cuello del lle-
nador de aceite.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
2
3
4
56
7
8
9
1
2
SAU01080
Aceite de la transmisi—nMedici—n del nivel de aceite1.Coloque la motocicleta en un lugar
nivelado y sujŽtela en posici—n
recta hacia arriba. Caliente el
motor durante varios minutos.NOTA:
Asegurarse de que la motocicleta estŽ
en posici—n de ‡ngulo recto con respec-
to al piso cuando se revise el nivel de
aceite; una peque–a inclinaci—n lateral
producir‡ lecturas falsas.1.Mirilla del nivel
2.Marca de nivel m’nimo
Page 54 of 101

6-10
1
3.Extraiga el perno de drenaje y
drene el aceite.
4.Vuelva a instalar el perno de dre-
naje y apriŽtelo a la torsi—n especi-
ficada.
5.Llene el motor con aceite. Instale
la tapa de relleno de aceite y apriŽ-
tela.
SC000078
bB8No agregar aditivos qu’micos en el
aceite. El aceite del motor lubrica
el embrague y los aditivos pueden
ocasionar que el embrague resba-
le.
8Tenga cuidado que no entren
materias extra–as en el c‡rter.6.Arranque el motor y caliŽntelo
durante varios minutos. Mientras
se calienta, compruebe si hay
fugas de aceite. Si se encuentran
fugas de aceite, pare el motor
inmediatamente y compruebe la
causa.
1.Tap—n de drenaje
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
Torsi—n de apriete:
Perno de drenaje:
15 Nm (1,5 mákg)
Aceite recomendado:
RefiŽrase a la p‡gina 8-1
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
0,8 L
Cambio peri—dico de aceite:
0,75 L
1
2
1.Marca de nivel m‡ximo
2.Marca de nivel m’nimo
SAU01621*
Sistema de enfriamiento1.Compruebe el nivel de refrigerante
en el dep—sito cuando el motor
estŽ fr’o, porque el nivel del refri-
gerante var’a segœn la temperatura
del motor. El nivel del refrigerante
debe estar entre las marcas de
nivel m‡ximo y m’nimo del dep—-
sito.
2.Si el nivel de refrigerante est‡ a
nivel de la marca de nivel m’nimo
o por debajo del mismo, llene agua
(agua blanda) para que el nivel lle-
gue a el nivel especificado.
Cambiar el refrigerante cada dos
a–os.
3.Si la motocicleta se sobrecalienta,
consulte la p‡gina 6-38 para ver
los detalles.
Page 55 of 101

SAU01622*
Cambio del refrigerante1.Ponga la motocicleta en un lugar
nivelado.
2.Extraiga el asiento. (Consulte la
p‡gina 3-13 para ver los procedi-
mientos de extracci—n del asiento.)
3.Extraiga el carenaje B y la cubier-
ta del radiador A. (Consulte la
p‡gina 6-7 para ver los procedi-
mientos de extracci—n e instala-
ci—n.)
6-11
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
2
3
4
56
7
8
9
4.Extraiga la tapa del radiador.
SW000067
XrNo sacar la tapa del radiador cuando
el motor est‡ caliente.
SC000080
bBLas aguas duras o saladas son perni-
ciosas para motor. Usar agua destilada
si no es posible obtener agua blanda.
1
1.Tapa del radiador
Page 56 of 101

6-12
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
1
5.Ponga un recipiente debajo del
motor y extraiga el perno de dre-
naje del refrigerante.1.Tap—n de drenaje
1
6.Desconecte la manguera del dep—-
sito por el lado del dep—sito y
drene el refrigerante del dep—sito.
7.DespuŽs de drenar el refrigerante,
lave completamente el sistema de
enfriamiento con agua limpia del
grifo.
8.Reemplace la arandela del perno
de drenaje del refrigerante si est‡
da–ada y apriete el perno de dre-
naje del refrigerante a la torsi—n
especificada.1.Manguera del dep—sito
Torsi—n de apriete:
Tap—n de drenaje del refrigerante:
8 Nm (0,8 mákg)
9.Instale la manguera del dep—sito.
10.Introduzca refrigerante del reco-
mendado en el radiador hasta que
estŽ lleno.
SC000080
bBLas aguas duras o saladas son perni-
ciosas para motor. Usar agua destilada
si no es posible obtener agua blanda.
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de etileno glicol
de alta calidad con contenido de
inhibidores de corrosi—n para
motores de aluminio.
Relaci—n de mezcla de anticongelan-
te y agua:
1:1
Cantidad total:
1,05 L
Capacidad del dep—sito:
0,35 L
Page 57 of 101

6-13
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
2
3
4
56
7
8
9
21
4
5
3
1.Tapa del dep—sito de refrigerante
2.Tope
3.Perno de tope
4.Marca de nivel m‡ximo
5.Marca de nivel m’nimo
11.Instale la tapa del radiador.
12.Deje el motor en marcha durante
algunos minutos. Pare el motor y
vuelva a comprobar el nivel de
refrigerante en el radiador. Si es
bajo, a–ada m‡s refrigerante hasta
que llegue a la parte superior del
radiador.
13.Llene el dep—sito con refrigerante
hasta el nivel especificado.
14.Instale la tapa del dep—sito y com-
pruebe si hay fugas de refrigeran-
te.
NOTA:
Si encuentra alguna fuga, solicite a un
concesionario Yamaha que inspeccione
el sistema de enfriamiento.15.Instale el carenaje, la cubierta del
radiador y el asiento.
1
SAU01476*
Filtro de aireEl filtro de aire debe limpiarse a los
intervalos especificados. Deber‡ lim-
piarlo m‡s frecuentemente si la motoci-
cleta se opera en zonas polvorientas o
hœmedas.
1.Extraiga el asiento.
2.Extraiga el carenaje A y B. (Vea la
p‡gina 6-7 para encontrar los
pasos de extracci—n e instalaci—n
del carenaje.)
3.Extraiga el perno del dep—sito de
combustible.
4.Levante la parte frontal del dep—si-
to de combustible y sitœelo aparta-
do de la caja del filtro de aire. (No
extraiga las mangueras de com-
bustible.)1.Perno
Page 58 of 101

6-14
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SW000071
Xr8Apoye el dep—sito de combustible
con cuidado durante este procedi-
miento.
8No incline demasiado el dep—sito
de combustible ni tire del mismo
de forma brusca porque podr’an
aflojarse las conexiones de las
mangueras de combustible cau-
sando fugas de combustible.
1
2
2
1.RelŽ (´2)
2.Tornillo (´7)5.Extraiga los relŽs y los tornillos
que fijan la cubierta de la caja del
filtro de aire.
1
1.filtro de aire6.Extraiga el elemento del filtro de
aire de su caja y l’mpielo con sol-
vente. DespuŽs de la limpieza,
extraiga el solvente remanente
exprimiento el filtro de aire.
7.Aplique aceite recomendado a
toda la superficie del filtro de aire
y exprima el aceite excesivo. El
filtro debe quedar hœmedo pero sin
gotear.
8.Instale el elemento del filtro de
aire en su caja.
9.Vuelva a instalar las partes extra’-
das para conseguir acceso. Aceite recomendado:
Aceite de motor de 2 tiempos
Page 59 of 101

6-15
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
2
3
4
56
7
8
9
SC000082
bB8Asegœrese de que el filtro de aire
quede correctamente acoplado en
la caja del filtro de aire.
8El motor nunca debe funcionar
sin el filtro de aire instalado, ya
que resultar‡ en excesivo desgaste
del pist—n y/o cilindro.
SW000131
XrAsegœrese de que las mangueras de
combustible y la manguera de vac’o
estŽn correctamente conectadas, en su
luger, y que no estŽn pellizcadas. Si
alguna manguera est‡ da–ada, asegœ-
rese de reemplazarla.
SAU00629
Ajuste del carburadorEl carburador es una pieza vital del
motor y requiere un ajuste muy sofisti-
cado. La mayor’a de los ajustes deben
dejarse en manos del distribuidor de
Yamaha que cuenta con el personal
especializado y la experiencia necesa-
ria para ello. De todas maneras, el
punto que se menciona a continuaci—n,
puede sevir al propietario como parte
de su rutina de mantenimiento.
SC000094
bBEl carburador ha sido ajustado en la
f‡brica de Yamaha, despuŽs de nume-
rosas pruebas. Si se modifica su ajuste,
puede afectarse el rendimiento del
motor y causar deterioros.
ba
1
SAU00632
Ajuste del ralent’1.Arranque el motor y caliŽntelo
durante algunos minutos aproxi-
madamente a 1.000 ~ 2.000 rpm.
Revoluciones de vez en cuando el
motor a 4.000 ~ 5.000 rpm. El
motor estar‡ caliente cuando res-
ponda con rapidez al acelerador.
2.Ajuste el ralent’ a la velocidad del
motor especificada ajustado el tor-
nillo de tope del acelerador. Gire
el tornillo en la direcci—n apara
aumentar la velocidad del motor, y
en la direcci—n bpara reducir la
velocidad del motor.1.Tornillo de parada del acelerador
Page 60 of 101

6-16
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
NOTA:
Si despuŽs de practicar el ajuste indica-
do no pudiera lograr la velocidad en
vac’o espedificada, consulte con su
concesionario Yamaha.
Velocidad normal en vac’o:
1.300 ~ 1.500 r/min
1.400 ~ 1.500 r/min
(Para A, CH)
SAU00634
Ajuste del cable del aceleradorNOTA:
Antes de ajustar el juego libre del cable
del acelerador, deber‡ ajustar la veloci-
dad de ralent’ del motor.Ajuste el cable del acelerador girando
la tuerca de ajuste de modo que se
obtenga el juego libre especificado en
la empu–adura del acelerador.a.Juego libre
a
Juego libre:
3 ~ 5 mm
2 1
b
a
1.Aflojar la contratuerca.
2.Gire la tuerca de ajuste en la direc-
ci—n de apara incrementar el
juego libre y en la direcci—n b
para reducirlo.
3.Apretar la contratuerca.1.Contratuerca
2.Perno de ajuste