YAMAHA TENERE 700 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TENERE 700, Model: YAMAHA TENERE 700 2020Pages: 104, PDF Size: 10.32 MB
Page 51 of 104

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-3
5
PAU16674
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to ( ), pressione repetidamente o pedal
de mudança de velocidades até este atingir
o fim do percurso e, finalmente, suba-o li-
geiramente.
PRECAUÇÃO
PCA10261
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o motoci-
clo durante longos períodos de
tempo com o motor desligado e
não o reboque durante grandes dis-
tâncias. A transmissão é devida-
mente lubrificada apenas quando o
motor está a funcionar. Uma lubrifi-
cação inadequada poderá danificar
a transmissão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na transmis-
são e no sistema de transmissão,
que não estão concebidos para su-
portar o choque de uma mudança
de velocidade forçada.
PAU85370
Para arrancar e acelerar
1. Puxe a alavanca da embraiagem para
desengatar a embraiagem.
2. Engrene a transmissão em primeira
velocidade. O indicador luminoso de
ponto morto deve apagar-se.
3. Abra o acelerador gradualmente e, si-
multaneamente, liberte lentamente a
alavanca da embraiagem.4. Após o arranque, feche o acelerador
e, simultaneamente, aperte rapida-
mente a alavanca da embraiagem.
5. Engrene a transmissão em segunda
velocidade. (Verifique se não engrena
a transmissão em ponto morto.)
6. Abra parcialmente o acelerador e li-
berte gradualmente a alavanca da
embraiagem.
7. Execute o mesmo procedimento para
engrenar a transmissão na mudança
superior seguinte.
PAU85380
Para desacelerar
1. Liberte o acelerador e aplique os tra-
vões dianteiro e traseiro suavemente
para abrandar o motociclo.
2. À medida que o veículo desacelera,
engrene uma mudança inferior.
3. Quando o motor está prestes a parar
ou se funcionar irregularmente, aperte
a alavanca da embraiagem, use os
travões para abrandar o motociclo e
continue a mudar para uma velocida-
de inferior, conforme necessário.
4. Assim que o motociclo estiver parado,
a transmissão pode ser engrenada em
ponto morto. O indicador luminoso de
ponto morto deve acender-se e, de-
pois, a alavanca da embraiagem pode
ser libertada.
1. Posições de marcha
2. Pedal de mudança de velocidades
1 2 3 4 5
6
12
N
UBW3P0P0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM
Page 52 of 104

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-4
5
AVISO
PWA17380
A travagem incorreta pode causar
perda de controlo ou de tração.
Deve utilizar sempre ambos os tra-
vões e aplicá-los suavemente.
Assegure-se de que o motociclo e o
motor abrandaram suficientemente
antes de engrenar uma velocidade
inferior. A engrenagem de uma ve-
locidade inferior quando a veloci-
dade do veículo ou do motor for
excessiva pode causar a perda de
tração da roda traseira ou uma ro-
tação excessiva do motor. Isto
pode causar perda de controlo, um
acidente e ferimentos. Também
pode causar danos no motor ou no
sistema de transmissão.
PAU16811
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU17214
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
UBW3P0P0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM
Page 53 of 104

Manutenção periódica e ajustes
6-1
6
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
UBW3P0P0.book Page 1 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM
Page 54 of 104

Manutenção periódica e ajustes
6-2
6
PAUM4190
Jogo de ferramentasO jogo de ferramentas está na localização
indicada. Certifique-se sempre de que ins-
tala a bolsa no compartimento da base do
assento seguido do jogo de ferramentas e
fixe com o elástico.
As informações incluídas neste manual e
as ferramentas fornecidas no jogo de ferra-
mentas destinam-se a ajudá-lo na realiza-
ção da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, é ne-
cessária uma chave de binário e outras fer-
ramentas, para realizar corretamente
determinados trabalhos de manutenção.
NOTACaso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Jogo de ferramentas
2. Saco de armazenagem
12
UBW3P0P0.book Page 2 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM
Page 55 of 104

Manutenção periódica e ajustes
6-3
6
PAU71033
Tabelas de manutenção periódicaNOTAOs itens marcados com um asterisco devem ser efetuados pelo seu concessionário Yamaha, uma vez que estes itens necessitam
de ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base na distân-
cia percorrida.
PAU71051
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*Tubo de combustí-
vel• Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.
• Se necessário, substitua-os.√√√√√
2*Velas de ignição• Verifique o estado.
• Ajuste a folga e limpe.√√
• Substitua.√√
3*Folga das válvulas• Verifique e ajuste. Cada 40000 km (24000 mi)
4*Injeção de combus-
tível• Verificação da velocidade de ra-
lenti do motor.√√√√√√
• Verifique e ajuste a sincronização.√√√√√
5*Sistema de escape• Verificar se existem fugas.
• Se necessário, aperte-os.
• Se necessário, substitua as ani-
lhas.√√√√√
UBW3P0P0.book Page 3 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM
Page 56 of 104

Manutenção periódica e ajustes
6-4
6
6*Sistema de contro-
lo de emissões eva-
porativas• Verifique a existência de danos
no sistema de controlo.
• Se necessário, substitua-os.√√ N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
UBW3P0P0.book Page 4 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM
Page 57 of 104

Manutenção periódica e ajustes
6-5
6
PAU71352
Tabela de lubrificação e manutenção geralN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*Verificação do sis-
tema de diagnósti-
co• Realize a inspeção dinâmica com
a ferramenta de diagnóstico da
Ya m a h a .
• Verifique os códigos de erro.√√√√√√
2*Elemento do filtro
de ar• Substitua.√√
3Tubo de inspeção
da caixa do filtro de
ar•Limpe.√√√√√
4Embraiagem• Verifique o funcionamento.
•Ajuste.√√√√√
5*Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos.
• Substitua as pastilhas do travão,
se necessário.√√√√√√
6*Travão traseiro• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos.
• Substitua as pastilhas do travão,
se necessário.√√√√√√
7*Tubos dos travões• Verifique se apresentam fendas
ou danos.√√√√√
• Substitua. Cada 4 anos
8*Líquido dos travões• Mude. Cada 2 anos
UBW3P0P0.book Page 5 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM
Page 58 of 104

Manutenção periódica e ajustes
6-6
6
9*Rodas• Verifique se apresentam desgaste
ou danos e se o raio está aperta-
do.
• Se necessário, aperte os raios.√√√√√
10*Pneus• Verifique a profundidade do piso
e se existem danos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.√√√√√
11*Rolamentos de roda• Verifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos.√√√√
12*Rolamentos do pivô
do braço oscilante• Verifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva.√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.Cada 50000 km (30000 mi)
13Corrente de trans-
missão• Verifique a folga, o alinhamento e
o estado da corrente.
• Ajuste e lubrifique minuciosa-
mente a corrente com lubrificante
especial para correntes de anel
de vedação em O.A cada 1000 km (600 mi) e depois de lavar o motociclo, de conduzir à chuva ou
em áreas húmidas
14*Rolamentos da di-
reção• Verifique se os rolamentos estão
soltos.√√ √
• Aplique novamente uma quanti-
dade moderada de massa de lu-
brificação de sabão de lítio.√√
15*Fixadores do chas-
sis• Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos es-
tão devidamente alinhados.√√√√√ N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
UBW3P0P0.book Page 6 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM
Page 59 of 104

Manutenção periódica e ajustes
6-7
6
16Eixo de pivô da ala-
vanca do travão• Lubrifique com graxa de silicone.√√√√√
17Eixo de pivô do pe-
dal do travão• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√
18Eixo de pivô da ala-
vanca da embraia-
gem• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√
19Eixo de pivô do pe-
dal de mudança de
velocidades• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√
20 Descanso lateral• Verifique o funcionamento.
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√
21*Interruptor do des-
canso lateral• Verifique o funcionamento e
substitua, se necessário.√√√√√√
22*Forquilha dianteira• Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
• Se necessário, substitua-os.√√√√
23*Amortecedor• Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
• Se necessário, substitua-os.√√√√
24*Braço do relé de
suspensão traseira
e pontos de articu-
lação do braço de
ligação• Verifique o funcionamento.√√√√ N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
UBW3P0P0.book Page 7 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM
Page 60 of 104

Manutenção periódica e ajustes
6-8
6
25 Óleo do motor• Substitua (aqueça o motor antes
de drenar).
• Verifique o nível do óleo e se o
veículo apresenta fugas de óleo.√√√√√√
26Cartucho do filtro
de óleo do motor•Substitua.√√√
27*Sistema de refrige-
ração• Verifique o nível de refrigerante e
se o veículo apresenta fuga de re-
frigerante.√√√√√
• Mude. Cada 3 anos
28*Interruptores dos
travões dianteiro e
traseiro• Verifique o funcionamento.√√√√√√
29*Peças de movimen-
to e cabos• Lubrifique.√√√√√
30*Compartimento e
cabo do punho do
acelerador• Verifique o funcionamento e a fol-
ga.
• Ajuste a folga do cabo do acele-
rador, se necessário.
• Lubrifique o compartimento e o
cabo do punho do acelerador.√√√√√
31*Luzes, sinais e in-
terruptores• Verifique o funcionamento.
• Ajuste o feixe do farol dianteiro.√√√√√√ N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)UBW3P0P0.book Page 8 Tuesday, May 28, 2019 4:41 PM