ESP YAMAHA TMAX 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2002Pages: 102, PDF Size: 1.74 MB
Page 3 of 102

PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUALAs informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
morte do condutor do scooter, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o scooter.Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evi-
tar danos no scooter.Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais claros.
QH
kKNOTA:
NOTA:8Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste scooter e deve permanecer com este,
mesmo que o scooter seja posteriormente vendido.
8A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente,
embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da
impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu scooter e este manual. Caso surja alguma
dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 2
Page 6 of 102

PAU00009
ÍNDICE
1 DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA2 DESCRIÇÃO3 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM5 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES7 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER8 ESPECIFICAÇÕES9 INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDORINDEX
987654321
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 5
Page 19 of 102

3-3
PAU04424
Indicador luminoso “V-BELT” de subs-
tituição da correia em V
Indicador luminoso de substituição da correia em V
Este indicador luminoso acende-se em
cada 20000 km, altura em que é neces-
sário substituir a correia em V.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado de acordo com o pro-
cedimento seguinte.
1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem
do motor está regulado para “#”.
2. Se o indicador luminoso não se
acender, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “&”
Indicador luminoso de máximos
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
PAU04121
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “4” e “6”
Indicadores luminosos de mudança de direcção
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado
para a esquerda ou para a direita.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
123
4
1. Indicador luminoso de troca de óleo “
7
”
2. Indicador luminoso “V-BELT” de
substituição da correia em V
3. Indicador luminoso de máximos “&”
4. Indicadores luminosos de mudança de
direcção “4”e“6”
PAU04426
Módulo de velocímetro
Módulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilóme-
tros e um contador de percurso. O velocí-
metro mostra a velocidade de condução.
O conta-quilómetros mostra a distância
total percorrida. O contador de percurso
mostra a distância percorrida desde a
última colocação a zero.
A pressão no botão “Trip” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros
“ODO” e o modo de contador de percurso
“TRIP 1”. Para reiniciar o contador de
percurso, entre no modo “TRIP” e man-
tenha o botão “Trip” premido durante pelo
123
1. Velocímetro
2. Contador/ contador de percurso
3. Botão “TRIP”
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 18
Page 24 of 102

3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00136
Variações do farol dianteiroNOTA:O lado direito e esquerdo são definidos conforme vistos quando posicionado na frente do scooter.1
2
%
% &
&
Esquerdo Direito AuxiliarLâmpada a utilizar
Países
2
1
1
31
3
2
1
Lâmpada
de quartzo
(halogéneo)
Lâmpada
de quartzo
(halogéneo)Alemanha, Bélgica, Suiça, Espanha, França,
Grécia, Itália, Holanda, Noruega, Portugal,
Suécia
Inglaterra 3 : Luz do farol de máximos acesa 2: Luz do farol de mínimos acesa
'
: Luz auxiliar acesa 1: Luz apagada
12V
55W
12V
60/55W
12V
60/55W
12V
55W '
'
'
'
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 23
Page 29 of 102

3-13
PAU03879
Suporte do capacete
Suporte do capacete
O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento. Junto ao jogo de ferramentas
do proprietário existe um cabo porta-
capacete para fixar o capacete ao res-
pectivo suporte.
Para fixar um capacete ao respectivo
suporte
1. Abra o assento. (Consulte a página
3-11 para obter instruções relativas
aos procedimentos de abertura.)
2. Passe o cabo porta-capacete atra-
vés da fivela da correia para o capa-
cete conforme ilustrado e passe o
laço do cabo sobre o suporte do
capacete.3. Feche firmemente o assento.
PW000030
HNunca conduza com um capacete
preso no suporte do capacete, uma
vez que este pode bater em objectos,
provocando perda de controlo e possi-
velmente um acidente.Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Abra o assento, retire o cabo porta-capa-
cete do suporte, retire o capacete e, final-
mente, feche o assento.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1
1. Suporte de capacete
PAU01343
Amortecedor de choques
Amortecedor de choquesPAU00315
HEste amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado.
Para um manuseamento adequado,
leia e compreenda as seguintes infor-
mações antes de manusear o amorte-
cedor de choques. O fabricante não
pode ser responsabilizado pelos danos
causados no veículo ou por ferimentos
pessoais que possam resultar de um
manuseamento inadequado.8Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro de gás.
8Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprote-
gida ou outras fontes de calor
intenso, caso contrário este pode-
rá explodir devido a pressão
excessiva do gás.
8Não deforme nem danifique de
forma alguma o cilindro de gás,
pois poderá resultar num fraco
desempenho do amortecimento.
8Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-
rio Yamaha.
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 28
Page 35 of 102

4-1
PAU01114
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e ines-
peradamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer
dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar do pneu pode ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para
além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
PAU03439
Lista de verificações prévias à utilização
Lista de verificações prévias à utilização
ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
Combustível•Verifique o nível do combustível no respectivo depósito.
•Reabasteça se necessário.
•Verifique se há fugas no tubo de combustível.3-9–3-11
Óleo do motor•Verifique o nível de óleo no motor.
•Se necessário, adicione o óleo recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-12–6-15
Líquido refrigerante•Verifique o nível do líquido refrigerante no reservatório.
•Se necessário, adicione o líquido refrigerante recomendado até ao nível
especificado.
•Verifique se o sistema de refrigeração apresenta fugas.6-17–6-18
Travão dianteiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
•Verifique o nível de líquido no reservatório.
•Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.3-9, 6-25–6-28
Travão traseiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
•Verifique o nível de líquido no reservatório.
•Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.3-9, 6-25–6-28
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 34
Page 36 of 102

4-2VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
Punho do acelerador•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Verifique a folga.
•Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que faça o ajuste o que o
lubrifique.6-22, 6-29
Rodas e pneus•Verifique se apresentam danos.
•Verifique a profundidade do piso e o estado dos pneus.
•Verifique a pressão do ar.
•Corrija se necessário.6-23–6-25
Alavancas do travão•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-29
Cavalete central, descanso
lateral•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pivôs.6-29–6-30
Fixadores do chassis•Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
apertados.
•Aperte se necessário.—
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores•Verifique o respectivo funcionamento.
•Corrija se necessário.3-2–3-8, 6-35–6-36
Interruptor do descanso
lateral•Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
•Se o sistema apresentar defeitos, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-14–3-16 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINANOTA:As verificações prévias à utilização devem ser feitas sempre que o scooter é utilizado. Tais verificações podem ser feitas rapidamen-
te e a sua importância para a segurança vale bem o tempo dispendido.
PWA00033
HCaso algum ponto na lista de verificação prévia à utilização não estiver a funcionar devidamente, mande-o inspeccionar e
reparar antes de conduzir o scooter.
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 35
Page 39 of 102

5-1
PAU00372
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU03981
H8Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e
respectivas funções antes de con-
duzir o scooter. Consulte um con-
cessionário Yamaha relativamen-
te a qualquer controlo ou função
que não compreenda perfeitamen-
te.
8Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quan-
to tempo for. Os gases do escape
são nocivos e a sua inalação
pode causar a perda de consciên-
cia e a morte num curto espaço
de tempo. Certifique-se sempre
de que existe uma ventilação ade-
quada.
8Por razões de segurança, ligue
sempre o motor com o cavalete
central para baixo.
8Mantenha as mãos afastadas da
roda traseira quando o cavalete
central estiver descido com o
motor em funcionamento.
PAU03843
Colocação do motor em
funcionamento
Colocação do motor em funcionamento
PC000046
kKConsulte a página 5-4 para obter ins-
truções relativas à rodagem do motor
antes de utilizar o veículo pela primei-
ra vez.Para que o sistema de corte do circuito
de ignição permita o arranque, o descan-
so lateral terá de estar levantado.
PW000054
H8Antes de colocar o motor em fun-
cionamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição em conformidade
com o procedimento descrito na
página 3-16.
8Nunca conduza com o descanso
lateral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“#”.
2. Feche completamente o acelerador.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
ao mesmo tempo que acciona os
travões dianteiro e traseiro.NOTA:Se o motor não arrancar, solte o interrup-
tor de arranque, aguarde alguns segun-
dos e tente novamente. Cada tentativa de
arranque deve ser o mais pequena possí-
vel para preservar a bateria. Não tente
fazer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa. Se o motor
não arrancar, tente com o acelerador
aberto 1/8 de volta.
PCA00045
kKPara uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com o
motor frio!
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 38
Page 40 of 102

5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00433
Arranque
Arranque
NOTA:Antes de arrancar, deixe o motor aque-
cer.1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a sua mão
esquerda e segura a barra de mano-
bra com a sua mão direita, empurre
a scooter para fora do descanso.
2. Sente-se correctamente e depois
regule os espelhos retrovisores.
3. Ligue o sinal de mudança de
direcção.4. Esteja atento ao trânsito que se
possa estar a aproximar e depois
rode lentamente o punho do acele-
rador (à direita) para arrancar.
5. Desligue o sinal de mudança de
direcção.
1
1. Barra de manobra
PAU00434
Aceleração e desaceleração
Acelerar e desacelerar
Poderá regular a velocidade abrindo ou
fechando o acelerador. Para aumentar a
velocidade, rode o punho do acelerador
na direcção a. Para reduzir a velocida-
de, rode o punho do acelerador na
direcção b.
ab
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 39
Page 41 of 102

5-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00435
Travagem
Travar
1. Feche completamente o acelerador.
2. Aplique os travões dianteiro e trasei-
ro simultaneamente, aumentando
gradualmente a pressão exercida.
PW000057
H8Evite travar a fundo ou repentina-
mente (especialmente quando
estiver inclinado para um lado),
caso contrário, a scooter poderá
derrapar ou virar.
8As passagens de nível, os carris
do eléctrico, as placas de ferro
em locais de obras na estrada e
as tampas do saneamento ficam
extremamente escorregadias
quando molhadas. Por isso, dimi-
nua a velocidade sempre que se
aproximar de tais áreas e avance
com cuidado.
8Lembre-se que é muito mais difí-
cil travar numa estrada molhada.
8Desça lentamente uma inclinação,
porque a travagem numa tal
situação poderá ser muito difícil.
PAU03093
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
Consumo de combustível, sugestões para a redução
O consumo de combustível depende
muito do seu tipo de condução.
Considere as seguintes sugestões para
reduzir o consumo de combustível:
8Aqueça bem o motor.
8Evite velocidades elevadas do motor
durante a aceleração.
8Evite velocidades elevadas do motor
sem carga no mesmo.
8Em vez de deixar o motor em ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em
semáforos ou em passagens de
nível), desligue-o.
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 40