YAMAHA TMAX 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2002Pages: 102, PDF Size: 1.77 MB
Page 11 of 102

5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 10
Page 12 of 102

DESCRIPTION
Vue gauche ....................................................................................................2-1
Vue droite ......................................................................................................2-2
Commandes et instruments ...........................................................................2-3
2
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 11
Page 13 of 102

2-1
FAU00026
DESCRIPTIONDescription
2
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-9)
2. Compartiment de rangement arrière (page 3-14)
3. Accroche-casque (page 3-13)
4. Barre de manutention (page 5-2)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de
chaîne secondaire (page 6-15)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-13)7. Élement de filtre à air du boîtier de la
courroie trapézoïdale (gauche)
8. Vis de vidange de l’huile moteur (page 6-13)
9. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-12)
10. Cartouche du filtre à huile (page 6-13)
1
2
3
4
9
8
7
6
5
10
Vue gauche
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 12
Page 14 of 102

2-2
FAU00026
DESCRIPTION
2
11. Batterie (Fusibles) (page 6-32, 6-34)
12. Trousse de réparation (page 6-1)
13. Compartiment de rangement avant (page 3-14)
14. Pare-brise
15. Élément du filter à air (page 6-19)16. Radiateur
17. Hublot de contrôle du niveau de liquide
de refroidissement (page 6-17)
18. Élement de filtre à air du boîtier de la
courroie trapezoïdale (droite)
19. Béquille centrale (page 6-29)
20. Repose-pied du passager
11
12
13
14
15
18
17
16
19
20
Vue droite
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 13
Page 15 of 102

2-3
FAU00026
DESCRIPTION
2
1. Levier de frein arrière (page 3-9)
2. Combiné de contacteurs à la poignée
gauche (page 3-6)
3. Montre (page 3-5)
4. Bloc de compteur de vitesse (page 3-3)
5. Jauge de température du liquide de
refroidissement (page 3-4)6. Jauge de niveau de carburant (page 3-4)
7. Combiné de contacteurs à la poignée
droite (page 3-7)
8. Levier de frein avant (page 3-9)
9. Poignée des gaz (page 6-22, 6-29)
10. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
4
3
2
5
6
7
8
1
109
Commandes et instruments
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 14
Page 16 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur à clé/antivol .................................................................................3-1
Témoins .........................................................................................................3-2
Bloc de compteur de vitesse ..........................................................................3-3
Jauge de niveau de carburant .........................................................................3-4
Jauge de température du liquide de refroidissement .....................................3-4
Montre ...........................................................................................................3-5
Dispositif de détection de pannes ..................................................................3-5
Alarme antivol (en option) ............................................................................3-6
Combinés de contacteurs ...............................................................................3-6
Levier de frein avant ......................................................................................3-9
Levier de frein arrière ....................................................................................3-9
Bouchon du réservoir de carburant ...............................................................3-9
Carburant .....................................................................................................3-10
Selle .............................................................................................................3-11
Réglage du dossier du pilote .......................................................................3-12
Amortisseur .................................................................................................3-13
Accroche-casque .........................................................................................3-13
Compartiments de rangement ......................................................................3-14
Béquille latérale ...........................................................................................3-14
Système du coupe-circuit d’allumage .........................................................3-15
3
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 15
Page 17 of 102

3-1
FAU00029
Contacteur à clé/antivolContacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande
les circuits d’allumage et d’éclairage et
permet de bloquer la direction. Ses
diverses positions sont décrites ci-
après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont ali-
mentés et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
Bloca
ge de la dir
ection
1. Tourner le guidon à fond vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout
en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déb
loca
ge de la dir
ection
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
XGNe jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhi-
cule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et un accident.
Bien veiller à ce que la scooter soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FAU03733
.
(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatricula-
tion et la veilleuse sont allumés, mais
tous les autres circuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.
Pour tourner le contacteur à clé sur
“.” :
1. Tourner la clé sur “LOCK”.
2. Tourner quelque peu la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa butée.
3. Tout en continuant à tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, l’enfoncer jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette à la posi-
tion “
.”.
FCA00043
fFNe pas utiliser la position de station-
nement trop longtemps, car la batte-
rie pourrait se décharger.
FAU00027
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
IGNITION
P
LOCK
ON
OFF
OPENPUSHPUSH
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 16
Page 18 of 102

3-2COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00056
TémoinsTémoins
FAU03797
Témoin de changement d’huile
“7
”
Huile, témoin de changementCe témoin s’allume après les premiers
1.000 km, après les premiers 5.000 km
d’utilisation, puis tous les 5.000 km par
la suite, afin de signaler que l’huile
moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur,
réinitialiser le témoin de changement
d’huile. (Les explications concernant la
réinitialisation se trouvent à la page
6-15.)Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que le témoin de change-
ment d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant
d’avoir atteint l’échéance du change-
ment d’huile recommandée), ne pas
oublier de réinitialiser le témoin après
avoir effectué le changement d’huile
afin qu’il signale correctement la pro-
chaine échéance. (Les explications
concernant la réinitialisation se trou-
vent à la page 6-15.)
Contrôler le circuit électrique du
témoin en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur
sur “#”, puis tourner la clé de
contact sur “ON”.
2. Le témoin doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si le témoin ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Le témoin de changement d’huile cli-
gnote parfois lorsque le moteur est
emballé alors que le scooter est sur sa
béquille centrale. Dans ce cas, le cli-
gnotement ne signale donc pas une
anomalie.
123
4
1. Témoin de changement d’huile “
7
”
2. Témoin de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin des clignotants “4” et “6”
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 17
Page 19 of 102

3-3
FAU04424
Témoin de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-BELT”Courroie trapézoïdale, témoinCe témoin s’allume tous les 20.000 km
pour signaler qu’il est nécessaire de
remplacer la courroie trapézoïdale.
Contrôler le circuit électrique du
témoin en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assu-
rer que le coupe-circuit du moteur
est placé sur “#”.
2. Si le témoin ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
FAU00063
Témoin de feu de route “&”Feu de route, témoinCe témoin s’allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
FAU04121
Témoin des clignotants “4” et
“6”Clignotants, témoinsQuand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite,
le témoin correspondant clignote.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
123
4
1. Témoin de changement d’huile “
7
”
2. Témoin de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin des clignotants “4” et “6”
FAU04426
Bloc de compteur de vitesseCompteur de vitesseLe bloc de compteur de vitesse est
équipé d’un compteur de vitesse, d’un
compteur kilométrique et d’un totalisa-
teur journalier. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le comp-
teur kilométrique affiche la distance
totale parcourue. Le totalisateur journa-
lier affiche la distance parcourue depuis
sa dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton “Trip” pour
modifier l’affichage des compteurs
123
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/totalisateur
journalier
3. Bouton “TRIP”
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 18
Page 20 of 102

3-4COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
(compteur kilométrique “ODO” et tota-
lisateur journalier “TRIP”). Pour
remettre le totalisateur journalier à
zéro, sélectionner le mode “TRIP”,
puis appuyer sur le bouton “Trip” pen-
dant au moins une seconde. Le totalisa-
teur journalier, lorsque utilisé conjoin-
tement avec la jauge de niveau de
carburant, permet d’estimer l’autono-
mie offerte par un plein de carburant.
Cette information permettra de plani-
fier les arrêts pour ravitaillement en
carburant.
FAU02950
Jauge de niveau de carburantJauge de niveau de carburantLa jauge de niveau de carburant
indique la quantité de carburant se trou-
vant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carbu-
rant diminue. Quand l’aiguille atteint la
ligne rouge, refaire le plein dès que
possible.N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de car-
burant soit complètement vide avant de
faire le plein.
12
1. Jauge de niveau de carburant
2. Ligne rouge
FAU03124
Jauge de température du
liquide de refroidissementJauge de température du liquide de refroidissementCette jauge indique la température du
liquide de refroidissement quand le
contact est mis. La température de
fonctionnement du moteur varie suivant
les changements de temps et suivant la
charge du moteur. Si l’aiguille pointe
sur le repère rouge ou le dépasse, arrê-
ter la scooter et laisser refroidir le
moteur. (Pour plus de détails, se repor-
ter à la page 6-38.)
FC000002
fFNe pas faire tourner le moteur
lorsque celui-ci surchauffe.
2
1
1. Jauge de température du liquide de
refroidissement
2. Repère rouge
5GJ-9-F1(FRENCH) 9/4/01 1:30 PM Page 19