YAMAHA TMAX 2019 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2019Pages: 126, PDF-Größe: 15.22 MB
Page 11 of 126

Sicherheitsinformationen
1-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Yamaha-Originalzubehör
Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahrzeug
ist eine wichtige Entscheidung. Yamaha-
Originalzubehör, das Sie nur bei Ihrem
Yamaha-Händler erhalten, wurde von
Yamaha für die Verwendung an Ihrem
Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelas-
sen.
Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu
Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör
für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die
Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an.
Yamaha ist außerstande, die für diesen Zu-
behörmarkt hergestellten Produkte zu tes-
ten. Aus diesem Grunde kann Yamaha die
Verwendung von Zubehör, das nicht von
Yamaha verkauft wird oder die Durchfüh-
rung von Modifikationen, die nicht speziell
von Yamaha empfohlen wurden, weder gut-
heißen noch empfehlen, auch dann nicht,
wenn das Produkt oder die Modifikation von
einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw.
eingebaut wurde.
Teile, Zubehör und Modifikationen vom
freien Zubehörmarkt
Es mag Produkte auf dem freien Zubehör-
markt geben, deren Auslegung und Qualität
dem Niveau von Yamaha-Originalzubehör
entspricht, bedenken Sie jedoch, dass eini-
ge Zubehörteile und Modifikationen des
freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind
wegen potenzieller Si cherheitsrisiken für
Sie und andere. Der Einbau von Produkten
des freien Zubehörmarktes oder die Durch-
führung von Modifikationen an Ihrem Fahr-
zeug, die dessen Kons truktionsmerkmale
oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie
und andere einer höheren Gefahr schwerer
oder tödlicher Verletzu ngen aussetzen. Sie
sind selbst verantwortlich für Verletzungen,
die mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in
Verbindung stehen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien,
sowie an die unter “Beladung” aufgeführten
Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen.Installieren Sie niemals Zubehör oder
transportieren Sie niemals Gepäck,
das die Leistung Ihres Motorrollers
einschränken würde. Das Zubehör vor
Benutzung sorgfältig daraufhin inspi-
zieren, dass es in keiner Weise die Bo-
denfreiheit oder den Wendekreis
einschränkt, den Federungs- oder
Lenkausschlag begrenzt, die Handha-
bung der Bedienungselemente behin-
dert oder Lichter oder Reflektoren
verdeckt. Zubehör, das am Lenker oder im
Bereich der Teleskopgabel ange-
bracht wird, kann aufgrund falscher
Gewichtsverteilung oder aerodyna-
mischer Veränderungen zu Instabi-
lität führen. Wird Zubehör am
Lenker oder im Bereich der Teles-
kopgabel angebracht, muss dieses
so leicht wie möglich sein und auf
ein Minimum beschränkt werden.
Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des Motorrol-
lers aufgrund aerodynamischer
Auswirkungen ernsthaft beeinträch-
tigen. Durch Wind könnte der Mo-
torroller aus der Ba hn gebracht oder
durch Seitenwind instabil gemacht
werden. Diese Zubehörteile können
auch Instabilität zur Folge haben,
wenn man an großen Fahrzeugen
vorbeifährt oder diese an einem vor-
beifahren.
Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese in-
korrekte Fahrposition beschränkt
die Bewegungsfreiheit des Fahrers
und kann die Kontrolle über das
Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb
werden solche Zubehörteile nicht
empfohlen.
Beim Anbringen elek trischer Zubehör-
teile mit großer Umsicht vorgehen.
Wird die elektrische Anlage des Motor-
BV1-9-G2.book 4 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分
Page 12 of 126

Sicherheitsinformationen
1-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
rollers durch elektrische Zubehörteile
überlastet, kann die elektrische Anla-
ge ausfallen, was zu einem gefährli-
chen Ausfall der Beleuchtung oder der
Motors führen kann.
Reifen und Felgen vom freien Zubehör-
markt
Die ab Werk an Ihrem Motorroller montier-
ten Reifen und Felgen entsprechen genau
seinen Leistungsdaten und bieten die beste
Kombination aus Handhabung, Bremsver-
halten und Komfort. Andere Reifen, Felgen,
Größen und Kombinationen sind möglicher-
weise ungeeignet. Reifendaten und weitere
Informationen zum Reifenwechsel siehe
Seite 8-19.
Transport des Motorrollers
Die folgenden Anweisungen sind unbedingt
zu beachten, wenn der Motorroller auf ei-
nem anderen Fahrzeug transportiert wird.
Alle losen Gegenstände vom Motorrol-
ler entfernen.
Das Vorderrad auf dem Anhänger
oder der Ladefläche des LKWs genau
geradeaus ausrichten und in einer
Führungsschiene einklemmen, so
dass es sich nicht bewegen kann.
Den Motorroller mit Niederhaltern oder
geeigneten Riemen, die an starren
Rahmenteilen des Motorrollers befes-
tigt sind, festzurren. Geeignete Befes-
tigungspunkte für die Riemen sind der
Rahmen oder die obere Gabelbrücke,
nicht jedoch gummigelagerte Lenker,
die Blinker oder anderen Teile, die be-
schädigt werden können. Wählen Sie
die Befestigungspunkte für die Verzur-
rung sorgfältig aus, achten Sie darauf,
dass die Riemen während des Trans-
ports nicht auf lackierten Oberflächen
scheuern.
Der Motorroller sollte, wenn möglich,
durch die Verzurrung etwas in seine
Federung hinein gezogen werden, so dass er sich wä
hrend des Transports
nicht übermäßig auf und ab bewegen
kann.
BV1-9-G2.book 5 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分
Page 13 of 126

Sicherheitsinformationen
1-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU57600
Weitere Tipps zur Fahrsicherheit
Zum Abbiegen stets den entsprechen-
den Blinker einschalten.
Bremsen kann auf einer nassen Stra-
ße sehr schwierig sein. Plötzliches
heftiges Bremsen vermeiden, da der
Motorroller dadurch schlittern könnte.
Die Bremsen langsam betätigen,
wenn auf einer nassen Oberfläche an-
gehalten werden muss.
Geschwindigkeit verlangsamen, wenn
Sie sich einer Biegung nähern. Wenn
Sie sich wieder auf der Geraden befin-
den, langsam beschleunigen.
Vorsicht walten lassen, wenn Sie an
geparkten Autos vorbeifahren. Es
könnte sein, dass ein Fahrer Sie nicht
sieht und eine Tür öffnet, die sich dann
in Ihrer Fahrbahn befindet.
Straßen- und Eisenbahnschienen,
Metallplatten an Baustellen sowie Ka-
naldeckel werden bei nassem Wetter
sehr glatt. Drosseln Sie Ihre Ge-
schwindigkeit und überqueren Sie sie
vorsichtig. Den Motorroller in gerader
Stellung halten, da er andernfalls unter
Ihnen wegrutschen könnte.
Die Bremsbeläge könnten nass wer-
den, wenn Sie Ihren Motorroller wa-
schen. Nach der Reinigung des
Motorrollers muss die Bremsfunktion
geprüft werden.
Ein Sturzhelm, Handschuhe, lange
Hosen, die nach unten enger werden
(damit sie nicht flattern), und eine auf-
fällig gefärbte Jacke gehören zur Min-
destausrüstung.
Nicht zu viel Gepäck auf dem Motorrol-
ler transportieren. Ein überladener
Motorroller ist unstabil. Das Gepäck
mit einer starken Schnur am Gepäck-
träger (falls vorhanden) befestigen.
Überladung und loses Gepäck beein-
trächtigen die Stab ilität des Motorrol-
lers. Loses Gepäck kann außerdem den Fahrer ablenken. (Siehe Seite
1-3.)
BV1-9-G2.book 6 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分
Page 14 of 126

2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Beschreibung
GAU63371
Linke Seitenansicht
1. Batterie (Seite 8-29)
2. Tankverschluss (Seite 5-20)
3. Hinteres Ablagefach (Seite 5-23)
4. Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 8-11)
5. Haltegriff (Seite 7-3)
6. Seitenständer (Seite 5-29)
7. Motoröl-Ablassschraube (Seite 8-11)
8. Prüffenster für den Motorölstand (Seite 8-11)
9. Ölfilterpatrone (Seite 8-11)
10.Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand (Seite 8-14)
1 2
34 5
976 8
10
BV1-9-G2.book 1 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分
Page 15 of 126

Beschreibung
2-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU63391
Rechte Seitenansicht
1. Bordwerkzeug (Seite 8-2)
2. Luftfiltereinsatz (Seite 8-16)
3. Windschutzscheibe (Seite 5-25/5-7)
4. Sicherungen (Seite 8-31)
5. Hauptständer (Seite 8-27)
1 2
34
5
BV1-9-G2.book 2 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分
Page 16 of 126

Beschreibung
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU63401
Bedienungselemente und Instrumente
1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 5-18)
2. Lenkerarmaturen links (Seite 5-1)
3. Feststellbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 5-18)
4. Geschwindigkeitsme sser (Seite 5-4)
5. Multifunktionsanzeige (Seite 5-5)
6. Drehzahlmesser (Seite 5-4)
7. Lenkerarmaturen rechts (Seite 5-1)
8. Handbremshebel (Vorderr adbremse) (Seite 5-17)
9. Gasdrehgriff (Seite 8-18)
10.Vorderes Ablagefach (Seite 5-23)
11.Nebenverbraucheranschluss (Seite 5-28)
12.Schalter des Smart-Key-Systems (Seite 3-1)
1 23456 7 8
10, 11
12
12
9
BV1-9-G2.book 3 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分
Page 17 of 126

3-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Smart-Key-System
GAU77201
Smart-Key-System
Das Smart-Key-System erlaubt den Betrieb
des Fahrzeugs ohne Verwendung eines
mechanischen Schlüssels.
WARNUNG
GWA14704
Implantierte Herzschrittmacher
oder Defibrillatoren sowie andere
elektrische Medizingeräte von am
Fahrzeug angebrachten Antennen
fernhalten (siehe Abbildung).
Von der Antenne übertragene Funk-
wellen können sich auf den Betrieb
dieser Geräte auswirken, wenn sie
sich in näherer Umgebung befin-
den.
Wenn Sie ein elektrisches Medizin-
gerät verwenden, fragen Sie vor der
Verwendung des Fahrzeugs einen
Arzt oder den Gerätehersteller.
Zusätzlich zu der am Fahrzeug montierten
Antenne besteht das Smart-Key-System
aus dem Smart Key, der Kontrollleuchte
des Smart-Key-Systems, dem “ON/ ”-
Knopf und den Knöpfen “OFF/LOCK” und
“/”.
1. Am Fahrzeug montierte Antenne
1
1. Smart Key
1. Kontrollleuchte des Smart-Key-Systems “ ”
1. “ON/ ”-Knopf
1
1
1
BV1-9-G2.book 1 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分
Page 18 of 126

Smart-Key-System
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ACHTUNG
GCA15764
Das Smart-Key-System verwendet
schwache Funkwellen. Das Smart-Key-
System funktioniert in folgenden Situati-
onen möglicherweise nicht.
Der Smart-Key befindet sich an ei-
nem Ort, an dem er starken Funk-
wellen oder anderen
elektromagnetischen Störungen
ausgesetzt ist
Es befinden sich Anlagen in der Nä-
he, die starke Funkwellen aussen-
den (TV- oder Radiofunktürme,
Kraftwerke, Rundfunkanstalten,
Flughäfen usw.)
Sie verwenden oder tragen Kom-
munikationsgeräte wie Radios oder
Mobiltelefone in unmittelbarer Nähe
des Smart-Keys mit sich
Der Smart-Key berührt einen metal-
lischen Gegenstand oder wird
durch diesen verdeckt
Es befinden sich andere mit einem
Smart-Key-System ausgestattete
Fahrzeuge in der Nähe
Den Smart-Key in solchen Situationen
an eine andere Stelle bewegen und den
Vorgang wiederholen. Wenn er dennoch
nicht funktioniert, stattdessen den me-
chanischen Schlüssel verwenden, um
den Vorgang im Notfallmodus auszufüh-
ren. (Siehe Seite 8-38.)
1. “ / ”-Schalter
2. “OFF/LOCK”-Knopf
12
BV1-9-G2.book 2 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分
Page 19 of 126

Smart-Key-System
3-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU77213
Reichweite des Smart-Key-
Systems
Die Reichweite des Smart-Key-Systems
beträgt ca. 80 cm (31.5 in) ab Lenkermitte.
HINWEIS
Da das Smart-Key-System schwache
Radiowellen verwendet, kann seine
Reichweite durch Umgebungseinflüs-
se beeinträchtigt werden.
Wenn die Batterie des Smart-Key-
Systems leer ist, funktioniert der Smart
Key möglicherweise nicht oder seine
Reichweite wird sehr klein.
Wenn der Smart Key ausgeschaltet
ist, erkennt das Fahrzeug den Smart
Key nicht, auch wenn er sich innerhalb
der Reichweite befindet.
Wird der Knopf “ON/ ”, “OFF/LOCK”
oder “ / ” wiederholt gedrückt wäh-
rend sich der Smart Key außerhalb der
Reichweite befindet oder nicht mit
dem Fahrzeug kommunizieren kann,
werden alle Schalter vorübergehend
deaktiviert.
Wird der Smart Key im vorderen oder
hinteren Ablagefach aufbewahrt, kann
die Kommunikation zwischen Smart
Key und Fahrzeug blockiert werden.
Wenn das hintere Ablagefach oder
das vordere Ablagefach abgeschlos-
sen ist und sich der Smart Key darin
befindet, könnte das Smart-Key-Sys-
tem deaktiviert werden. Den Smart
Key sollte man immer bei sich tragen.
WARNUNG
GWA17952
Sie sollten den Smart-Key bei sich
tragen. Legen Sie ihn nicht auf das
Fahrzeug.
Wenn sich der Smart-Key im Be-
triebsbereich befindet, ist Sorgfalt
geboten, da andere Personen, die
den Smart-Key nicht bei sich tra-
gen, den Motor starten und das
Fahrzeug bedienen könnten.
BV1-9-G2.book 3 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分
Page 20 of 126

Smart-Key-System
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU61646
Handhabung von Smart Key und
mechanischem Schlüssel
Zum Lieferumfang des Fahrzeugs gehören
ein Smart-Key (mit integriertem mechani-
schen Schlüssel) und ein mechanischer Er-
satzschlüssel mit Identifizierungskarte. Den
mechanischen Schlüssel und die Karte ge-
trennt vom Smart-Key aufbewahren. Wenn
der Smart Key verloren geht oder beschä-
digt wird, oder wenn seine Batterie leer ist,
dient der mechanische Schlüssel als Reser-
ve. Die Sitzbank kann geöffnet werden, die
Identifizierungsnummer des Smart-Key-
Systems kann manuell eingegeben werden
und dann kann das Fahrzeug betrieben
werden. (Siehe Seite 8-38.) Wir empfehlen,
die Identifizierungsnummer für den Not-
fall aufzuschreiben.
Wenn sowohl der Smart-Key als auch die
Identifizierungskar te des mechanischen
Schlüssels verloren gehen oder beschädigt
werden und die Identifizierungsnummer
nicht aufgeschrieben wurde, muss das ge-
samte Smart-Key-Syst em ersetzt werden.
HINWEIS
Die Identifizierungsnummer ist auch auf
den Smart Key selbst zu finden.
ACHTUNG
GCA21573
Der Smart Key besitzt elektronische Prä-
zisionsbauteile. Die folgenden Vor-
sichtsmaßnahmen beachten, um
mögliche Störungen oder Beschädigun-
gen zu verhindern.
Den Smart Key nicht in eines der
Ablagefächer legen oder darin auf-
bewahren. Der Smart Key kann
durch die Erschütterung während
der Fahrt oder durch übermäßige
Hitze beschädigt werden.
Den Smart Key nicht fallenlassen,
biegen oder starken Stößen ausset-
zen.
Den Smart Key nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Keine schweren Gegenstände auf
den Smart Key legen und ihn keiner
übermäßigen mechanischen Bean-
spruchung aussetzen.
Den Smart Key nicht an einem Ort
ablegen, an dem er direktem Son-
nenlicht, hohen Temperaturen oder
hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
ist.
Den Smart Key nicht beschleifen
oder versuchen zu ändern.
Den Smart Key fernhalten von star-
ken Magnetfeldern und magneti-
schen Objekten wie magnetische
Schlüsselhalter, Fernsehgeräte und
Computer.
1. Smart Key
2. Mechanischer Schlüssel
3. Identifizierungsnummernkarte
123456
123
1. Identifizierungsnummer
1
BV1-9-G2.book 4 ページ 2018年8月28日 火曜日 午後3時28分