AUX YAMAHA TMAX 2019 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2019Pages: 126, PDF Size: 15.26 MB
Page 32 of 126

Caractéristiques particulières
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.FAU77281
Système de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaussées
glissantes, telles les routes non-goudron-
nées ou mouillées. Si les capteurs détec-
tent que la roue arrière commence à patiner
(rotation incontrôlée), le système de régula-
tion antipatinage entre en action et contrôle
la puissance du moteur jusqu’à la normali-
sation de la motricité.
Une fois que le système de régulation anti-
patinage a été activé, le témoin “ ” cli-
gnote. Des changements peuvent être
notés au niveau des réactions du moteur ou
des bruits d’échappement.
AVERTISSEMENT
FWA18860
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Co mme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
BV1-9-F2.book 4 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 33 of 126

Caractéristiques particulières
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Activation du système de régulation an-
tipatinage
Une fois que le contact est mis, la régulation
antipatinage est automatiquement activée.
Pour désactiver la régulation antipatinage,
voir page 5-11.
N.B.
Désactiver le système de régulation antipa-
tinage en cas d’embourbement, d’enlise-
ment, etc., afin de faciliter le dégagement
de la roue arrière.
ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 8-19.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle adéquat du patinage.
Réactivation du système de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage se
désactive automatiquement dans certaines
conditions ; par exemple, lorsqu’une panne
de capteur est détectée, ou lorsqu’une
seule roue peut tourner pendant plus de
quelques secondes. Le cas échéant, le té-
moin “ ” s’allume, et le témoin d’alerte
“ ” peut éventuellement s’allumer égale-
ment.
N.B.
Lorsque le véhicule repose sur la béquille
centrale, ne pas faire tourner le moteur pen-
dant une période prolongée. Dans le cas
contraire, le système de régulation antipati-
nage se désactive automatiquement et doit
être réinitialisé.
Si le système de régulation antipatinage se
désactive automatiquement, essayer de le
réinitialiser comme suit. 1. Arrêter le véhicule et couper le
contact.
2. Attendre quelques secondes, puis re- mettre le contact.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le système doit être activé.
N.B.
Si le témoin “ ” reste allumé après la réac-
tivation, il reste possible d’utiliser le véhi-
cule, mais il faut le faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possible.
4. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha et désacti-
ver le témoin d’alerte “ ”.
1. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
1
BV1-9-F2.book 5 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 34 of 126

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Commandes et instruments
FAU77490
Contacteurs aux poignées
Gauche
Droite
FAU85660Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de phare
“//PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement.
Pour passer en feu
de route, enfoncer le
contacteur vers “PAS S” lorsque les phares
sont en feu de croisement.
N.B.
Lorsque l’inverseur est réglé sur feu de
croisement, les deux phares intérieurs
s’allument.
Lorsque l’inverseur est réglé sur feu de
route, les quatre phares s’allument.
FAU66040Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU66030Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contact eur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU77450Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de couper
le moteur.
FAU77291Contacteur d’alimentation/de démarrage
“ON/ ”
La clé intelligente activée et se trouvant
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
sur ce contacteur pour démarrer le véhi-
cule. Puis, une fois la béquille latérale rele-
vée et le frein avant ou arrière actionné,
appuyer sur ce contacteur pour lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
1. Contacteur de sélection “ / ”
2. Contacteur de menu “MENU”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement/Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
4. Contacteur du régulateur de vitesse “RES+/SET–”
5. Contacteur des clignotants “ / ”
6. Contacteur d’avertisseur “ ”
7. Contacteur du régulateur de vitesse “ ”
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur de mode “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
4. Contacteur d’alimentation/de démarrage “ON/ ”
RES
SETPA SS
1
2
3
4
5
6
7
M ODE
1
3
4
2
BV1-9-F2.book 1 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 43 of 126

Commandes et instruments
5-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
tions de conduite actuelles est affichée.
Température ambiante :
Cet afficheur indique la température am-
biante de –9 C à 50 C par incréments de
1 C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température ambiante
réelle.
N.B.
–9 C s’affiche même si la température
détectée est inférieure.
50 C s’affiche même si la température
détectée est supérieure.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à une
vitesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h)
ou lors des arrêts aux feux de signali-
sation, passages à niveau, etc.
Consommation moyenne de carburant :
Le mode de consommation moyenne de
carburant “F.AVE” peut afficher la valeur
“km/L” ou “L/100km”. Pour les véhicules au
Royaume-Uni : “MPG”. (Voir page 5-14.)
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, utiliser le contacteur
de sélection pour choisir la page d’informa-
tions concernée. Appuyer sur le côté “ ”
du contacteur de sélection pour faire cligno-
ter l’affichage de la consommation
moyenne de carburant, puis appuyer de
nouveau sur le côté “ ” du contacteur de
sélection pendant 1 seconde tandis que l’af-
fichage clignote.
N.B.
Après avoir remis à zéro l’afficheur de la
consommation moyenne de carburant, “– –
.–” s’affiche jusqu’à ce que le véhicule ait
parcouru une distance de 1 km (0.6 mi).
ATTENTION
FCA15474
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
Consommation instantanée de carburant :
Le mode de consommation instantanée de
carburant “CRNT.F” peut afficher la valeur
“km/L” ou “L/100km”. Pour les véhicules au
Royaume-Uni : “MPG”. (Voir page 5-14.)
N.B.
La consommation instantanée de car-
burant ne peut pas être réinitialisée.
“– –.–” s’affiche toutefois lors de la
conduite à une vitesse inférieure à 10
km/h (6 mi/h).
ATTENTION
FCA15474
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
BV1-9-F2.book 10 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 44 of 126

Commandes et instruments
5-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Mode de réglage
Arrêter le véhicule, puis appuyer sur le
contacteur “MENU” pendant 2 secondes
pour accéder au mode de réglage. Pour
quitter le mode de réglage et retourner au
mode d’affichage standard, appuyer de
nouveau sur le contacteur “MENU” pendant
2 secondes ou sélectionner “ ”.
N.B.
Le démarrage ou l’arrêt du moteur du véhi-
cule sauvegarde tous les changements de
réglages effectués et quitte le mode de ré-
glage.
Options du menu
Réglages des poignées chauffantes
1. Utiliser le contac teur de sélection pour
mettre “Grip Warmer” en surbrillance.
1. Affichage des modes de réglage
Catégorie Description
Cette fonction permet de
choisir entre les réglages
Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10
niveaux de température.
Cette fonction permet de
choisir entre les réglages
Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10
niveaux de température.
Cette fonction permet
d’activer ou de désactiver
le système de régulation
antipatinage.
1
Grip Warmer
Seat Heater
Traction Control
Cette fonction permet de
contrôler et de réinitialiser
la fréquence de
changement d’huile
(indicateur), la fréquence
de remplacement de la
courroie trapézoïdale
(indicateur) et la fréquence
d’entretien “FREE”.
Cette fonction permet de
commuter les unités de
consommation de
carburant entre “L/100km”
et “km/L”.
Pour les véhicules au
Royaume-Uni : cette
fonction n’est pas
disponible.
Cette fonction permet de
changer les éléments
affichés dans les 3 écrans
d’informations.
Cette fonction permet de
régler la luminosité du
tableau de bord.
Cette fonction permet de
régler la montre.
Cette fonction permet de
réinitialiser les réglages
par défaut ou les valeurs
définies en usine de tous
les éléments, à l’exception
du compteur kilométrique,
de la montre et des
éléments “Oil” et “V-Belt”
du compteur d’entretien.
Maintenance
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
BV1-9-F2.book 11 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 50 of 126

Commandes et instruments
5-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
mettre “All Reset” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contac teur “MENU”. Tous
les éléments sont réinitialisés aux va-
leurs définies en usine ou réglages par
défaut.
N.B.
Le compteur kilométrique , la montre et les
éléments “Oil” et “V-Belt” du compteur d’en-
tretien ne sont pas réinitialisés.
Pour quitter le mode de réglage
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Return” en surbrillance. 2. Appuyer sur le
contacteur “MENU”
pour quitter le mode de réglage et re-
venir au mode d’affichage standard.
BV1-9-F2.book 17 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 52 of 126

Commandes et instruments
5-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU63230
Levier de blocage de frein arrière
Ce véhicule est équipé d’un levier de blo-
cage de frein arrière permettant de bloquer
la roue arrière pendant les arrêts aux feux
de circulation, aux pas sages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
Pousser le levier de blocage du frein arrière
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein ar-
rière à sa position initiale.
N.B.
S’assurer que la roue arrière est bloquée
après avoir actionné le levier de blocage du
frein arrière.
AVERTISSEMENT
FWA12362
Ne jamais déplacer le levier de blocage
de frein arrière vers la gauche tant que le
véhicule est en mouvement sous peine
de risquer de perdre le contrôle et
d’avoir un accident. Bien veiller à ce que
le véhicule soit à l’arrêt avant de dépla-
cer le levier de blocage de frein arrière
vers la gauche.
FAU65582
Système d’antiblocage des
roues (ABS)
Le système d’antiblocage des roues (ABS)
de ce véhicule fait appel à un système de
contrôle électronique agissant indépen-
damment sur les freins avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’un
véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le véhi-
cule est démarré et que sa vitesse
atteint 10 km/h (6 mi/h) ou plus. Durant
ce test, un claquement est audible et
une vibration est ressentie au niveau
des leviers de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes n’indiquent
pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
1. Levier de blocage de frein arrière
1
BV1-9-F2.book 19 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 53 of 126

Commandes et instruments
5-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires. Il convient donc
de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
FAU77324
Bouchon du réservoir de
carburant
Pour accéder au réservoir de carburant, ou-
vrir le couvercle du bouchon du réservoir de
carburant. (Voir page 3-11.)
Pour déposer le bouchon du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton de déver-
rouillage et tourner le bouchon du réservoir
de carburant dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre.
Pour reposer le bouchon du réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que le bou-
ton de déverrouillage ressorte.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
1 2
1
2
1. Trappe à carburant
1. Bouton de déverrouillage
1
1
BV1-9-F2.book 20 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 56 of 126

Commandes et instruments
5-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU58301
Durite de trop-plein du réservoir
de carburant
Avant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant est branchée et
acheminée correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée, et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite de trop-plein
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer.
FAU13434
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carburant
1
BV1-9-F2.book 23 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 72 of 126

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
7-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU77960
Stationnement
Lors du stationnement, éteindre le véhicule
et désactiver la clé intelligente.
Lorsque le véhicule reste sans surveillance,
veiller à actionner la serrure antivol et la ser-
rure de la béquille centrale. Prendre la clé
intelligente avec soi. Il est recommandé de
désactiver la clé intelligente.
AVERTISSEMENT
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.
N.B.
Même lorsque le véhicule est stationné
dans un endroit séparé par une barrière ou
par la vitrine d’un magasin, et si la clé intel-
ligente se trouve dans sa plage de fonction-
nement, des tiers peuvent être en mesure
de mettre le moteur en marche et de
conduire le véhicule. Désactiver la clé intel-
ligente lorsque le véhicule reste sans sur-
veillance. (Voir page 3-5.)
BV1-9-F2.book 6 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分