YAMAHA TRACER 900 GT 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2021Pages: 118, PDF Size: 4.5 MB
Page 21 of 118

Caractéristiques particulières
3-6
3
du moteur est régulée pour ralentir le décol-
lage de la roue avant tout en offrant une ac-
célération correcte.
FAU91340
QSSLe système de passage rapide des rap-
ports permet un changement de rapport
assisté électroniquement, sans levier d’em-
brayage. Lorsque le capteur situé sur la tige
de sélecteur détecte le bon mouvement du
sélecteur, la puissance du moteur est mo-
mentanément ajustée pour permettre le
changement de vitesse.
Le système ne fonctionne pas lorsque le le-
vier d’embrayage est tiré ; il est donc pos-
sible de passer les vitesses normalement à
tout moment, même quand le système
QSS est activé. L’indicateur QS affiche
l’état en cours et des informations de fonc-
tionnement.
Conditions pour un passage à un rap-
port supérieur
Vitesse du véhicule d’au moins
20 km/h (12 mi/h)
Régime moteur d’au moins
2200 tr/mn
Accélération (gaz ouverts)
Con ditions pour un rétrogra dage
Vitesse du véhicule d’au moins
20 km/h (12 mi/h)
Régime moteur d’au moins
2000 tr/mn
Régime moteur suffisamment éloigné
de la zone rouge
Décélération et gaz coupés
N.B.Il est possible de régler QS et QS
individuellement.
Pour passer au point mort ou passer
une vitesse à partir du point mort, il est
nécessaire d’utiliser le levier d’em-
brayage.
Informations de fonction-
nement QSS In
dicateur
Passage à un rapport supé- rieur possible
Rétrogradage possible
Le système QSS ne peut pas fonctionner
Le système QSS est désac- tivé
UBAPF0F0.book Page 6 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 22 of 118

Caractéristiques particulières
3-7
3
FAU91350
BCLe système de commande de frein régule la
pression du frein hydraulique pour les
roues avant et arrière lorsque les freins sont
serrés et qu’un blocage de roue est dé-
tecté. Le système présente deux réglages.
BC1 est l’ABS standard, qui règle la pres-
sion du frein en fonction de la vitesse du vé-
hicule et des données de vitesse de rota-
tion des roues. BC1 est conçu pour
s’enclencher et maximiser le freinage
lorsque le véhicule est à la verticale.
BC2 utilise des données supplémentaires
de l’IMU pour réguler la puissance de frei-
nage appliquée dans les virages afin de
supprimer le patinage latéral des roues.
AVERTISSEMENT
FWA20891
Le système de commande du frein ne
remplace pas l’utilisation d e techniques
appropriées de con duite et d e freinage.
Le système d e commande du frein ne
peut pas empêcher toutes les pertes
d ’a dhérence dues à un surfreinage en
cas de vitesse excessive ou à un pati-
nage latéral d es roues lors d ’un freinage
sur des surfaces glissantes.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UBAPF0F0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 23 of 118

Commandes et instruments
4-1
4
FAU1097B
Système immobilisateurCe véhicule est équipé d’un antidémarrage
électronique permettant de réduire les
risques de vol grâce au réenregistrement
des codes dans les clés standard. Le sys-
tème est constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de code
deux clés de contact
un transpondeur (dans chaque clé)
un dispositif immobilisateur (sur le vé-
hicule)
un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule)
un témoin système (page 4-8) À propos
des clés
La clé de réenregistrement de code permet
d’enregistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. Ranger la clé d’enre-
gistrement de code dans un endroit sûr.
Utiliser une clé standard pour l’utilisation
quotidienne.
Lorsqu’une clé doit être remplacée ou
réenregistrée, amener le véhicule et la clé
d’enregistrement de code ainsi que toute
clé standard restante chez un concession-
naire Yamaha pour les faire réenregistrer.
N.B. Éloigner de la clé d’enregistrement de
code, les clés de contact du véhicule
ainsi que toute clé d’autres systèmes
immobilisateurs.
Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-
terférences.ATTENTION
FCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d ’en-
registrement de co de est per due, on
peut toujours utiliser les clés de contact
existantes pour démarrer le véhicule. Mais, il est impossible d
’enregistrer un
nouvelle clé de contact. Si toutes les
clés ont été per dues ou en dommagées,
il faut remplacer l’ensemble du système
immobilisateur. Manipuler donc les clés
avec précaution. Ne pas les immerger dans l’eau.
Ne pas exposer à de fortes tempé-
ratures.
Ne pas placer près d’aimants.
Ne pas placer près d e pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
Manipuler avec précaution.
Ne pas meuler ou mo difier.
Ne pas démonter.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 24 of 118

Commandes et instruments
4-2
4
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
FAU84031
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le
moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.N.B. Le(s) phare(s) s’allume(nt) à la mise en
marche du moteur.
Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position
marche alors que le moteur est arrêté.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte d e contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU73800
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”, pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.12
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 25 of 118

Commandes et instruments
4-3
4
Déblocage de la directionEnfoncer la clé, puis la tourner sur “OFF”.
FAU66055
Combinés de contacteursGauche Droite
FAU91630
Inverseur feu
de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
Placer cet inverseur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Lorsque le phare est réglé sur feu de croi-
sement, enfoncer le contacteur (vers
“PASS”) pour passer en feu de route et
pour marquer le début de chaque tour
lorsque le chronomètre est utilisé.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1.
2. Bouton supérieur de MODE
3. Bouton inférieur de MODE
4. Contacteurs du régulateur de vitesse
5. Contacteur des feux de détresse Ž
6. Ž
7. Contacteur des clignotants / Ž
8. Inverseur feu de route/feu de croise-
/ /PASSŽ
11188
223344
5
6
7
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage
“//”
2. Molette de réglage “ ”
1 1 1
2 2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 26 of 118

Commandes et instruments
4-4
4
FAU66040
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU66061
Contacteur arrêt/marche/ démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer sur le côté “ ” du contacteur.
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise en
marche figurant à la page 6-2.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’un renversement du véhicule ou d’un
blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
teur.
FAU91670
Contacteur des feux de détresse “ ”
Utiliser ce contacteur pour allumer les feux
de détresse (clignotement simultané de
tous les clignotants). Les feux de détresse
s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir
les autres automobilistes du stationnement
du véhicule à un endroit pouvant représen-
ter un danger.
Les feux de détresse ne peuvent être allu-
més ou éteints que lorsque la clé de
contact est en position “ON”. Le contacteur
à clé peut être tourné en position “OFF” ou
“LOCK” et les feux de détresse continue-
ront à clignoter. Pour éteindre les feux de détresse, tourner le contacteur à clé en po-
sition “ON” et actionner à nouveau le
contacteur des feux de détresse.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux
de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU73952
Contacteurs du régulateur d e vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-1.
FAU92660
Contacteurs de MODE
Utiliser les contacteurs de MODE pour mo-
difier le “D-MODE”, le “SUS-MODE” et le
“TCS-MODE” situés sur le côté gauche de
l’écran principal.
Il existe trois commandes de mode :
Bouton supérieur de MODE - appuyer sur
ce contacteur pour modifier le réglage de
mode sélectionné par un réglage plus haut.
Contacteur de mo de “MODE” - appuyer
sur ce contacteur pour le tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre et
sélectionner le “D-MODE”, le “SUS-
MODE” et le “TCS-MODE”.
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 27 of 118

Commandes et instruments
4-5
4
Bouton inférieur de MODE - appuyer sur
ce contacteur pour modifier le réglage de
mode sélectionné par un réglage plus bas.N.B. En “D-MODE 1”, une pression sur le
bouton supérieur de MODE permettra
de commuter jusqu’au “D-MODE 4”.
En “D-MODE 4”, une pression sur le
bouton inférieur de MODE ne permet-
tra pas de commuter jusqu’au “D-
MODE 1”.
Le “TCS-MODE” ne peut être désac-
tivé qu’à partir de l’écran principal.
Sélectionner “TCS-MODE” à l’aide du
contacteur de “MODE”, puis appuyer
sur le bouton supérieur de MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage
de “OFF”.
Utiliser le bouton inférieur de MODE
pour activer de nouveau le système
de contrôle de la traction.
Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé
sur “OFF”, les systèmes TCS, SCS et
LIF sont tous désactivés ensemble.
Voir page 4-13 pour plus d’informa-
tions sur l’écran MODE.
Voir page 3-3 pour plus d’informations
sur le “D-MODE”.
Voir page 3-4 pour plus d’informations
sur le “SUS-MODE”.
Voir page 3-4 pour plus d’informations
sur le “TCS-MODE”.
FAU92670
Molette de réglage “ ”
Lorsque le commutateur à molette est ac-
tionné, un curseur s’affiche autour de l’élé-
ment précédemment sélectionné sur
l’écran principal ou l’écran secondaire.
La molette contrôle les éléments suivants : Écrans d’informations du véhicule
MENU réglages
Fonction de poignées chauffantes
(pour les modèles équipés)
Fonction de selle chauffante (pour les
modèles équipés)
Actionner le commu tateur à molette
comme suit :
Rotation vers le haut - faire tourner la mo-
lette vers le haut pour faire défiler les infor-
mations vers le haut ou augmenter une va-
leur.
Rotation vers le bas - faire tourner la mo-
lette vers le bas pour faire défiler les infor-
mations vers le bas ou pour diminuer une
valeur.
Poussée vers l’intérieur - pousser le com-
mutateur à molette vers le guidon pour sé-
lectionner les éléments indiqués par le cur-
seur et confirmer les modifications de réglages. Pousser le commutateur vers l’in-
térieur et maintenir la pression pour réinitia-
liser les éléments sélectionnés.
N.B.
Si le commutateur à molette n’est pas
actionné pendant un certain temps, le
curseur disparaît.
Voir page 4-9 pour plus d’informations
sur l’écran principal, l’écran secon-
daire et leurs fonctions.
Voir page 4-17 pour plus d’informa-
tions sur l’écran MENU et la procé-
dure de modification des réglages.
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 28 of 118

Commandes et instruments
4-6
4
FAU4939P
Voyants et témoins d’alerte
FAU88680
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU91820
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU88690
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU92680
Témoin d’alerte d u niveau de carburant
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.N.B.
tout, reste allumé après avoir fait le plein ou
ne cesse de clignoter, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU92690
Témoins du régulateur de vitesse
“”/“”
Ces témoins s’allument lorsque le système
de régulation de vitesse est activé. (Voir
page 3-1.)
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
3. Témoin d’alerte de pression d’huile et de température du liquide de refroidissement
“”
4. Témoin d’alerte du système auxiliaire “ ”
5. Témoin du point mort “ ”
6. Témoin de défaillance “ ”
7. Témoin des clignotants gauches “ ”
ABS
12
3 4
56
7
1. Témoin des clignotants droits Ž
2. Témoin de contrôle de la stabilité Ž
3. Témoin de feu de route Ž
4. Témoins du régulateur de vitesse
5.
12
3 4
5
UBAPF0F0.book Page 6 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 29 of 118

Commandes et instruments
4-7
4
N.B.Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ces témoins doivent s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Sinon, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
FAU91840
Témoin de défaillance (MIL) “ ”
Ce témoin s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est détecté au niveau du moteur
ou d’un autre système de commande du
véhicule. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire
Yamaha. Il est possible de contrôler le cir- cuit électrique du témoin d’alerte en dé-
marrant le véhicule. Le témoin doit s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas au
démarrage du véhicule ou s’il reste allumé,
il convient de faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA26820
Si le MIL se met à clignoter, ré duire le ré-
gime du moteur pour éviter d’en domma-
ger le système d’échappement.
N.B.Le moteur est contrôlé avec précision par le
système de diagnostic embarqué pour dé-
tecter les détériorations ou les défaillances
du système de contrôle des émissions. Le
MIL peut par conséquent s’allumer ou cli-
gnoter en cas de modifications apportées
au véhicule, de manque d’entretien ou
d’utilisation excessive ou inappropriée de
la moto. Pour prévenir cette situation, ob-
server les précautions suivantes :
Ne pas essayer de modifier le logiciel
du boîtier de commande du moteur.
Ne pas ajouter d’accessoires élec-
triques qui interfèrent avec la com-
mande du moteur.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange tels que suspen-
sion, bougies, injecteurs, système
d’échappement, etc.
Ne pas modifier les spécifications de
la transmission (chaîne, pignons,
roues, pneus, etc.).
Ne pas retirer ou modifier le capteur
d’O2, le système d’admission d’air ou
les pièces de l’échappement (cataly-
seur ou EXUP, etc.).
Entretenir correctement la chaîne de
transmission.
Maintenir une pression de gonflage
correcte.
Maintenir une hauteur de la pédale de
frein correcte pour empêcher le frein
arrière de frotter.
Ne pas utiliser le véhicule de manière
extrême. Par exemple, ouverture et
fermeture répétée ou excessive des
gaz, course, grillages, cabrés, utilisa-
tion excessive du demi-embrayage,
etc.
FAU92700
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du sys tème ABS s’allume au
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
vitesse atteint ou dépasse 5 km/h (3 mi/h).N.B.
pendant la conduite, il est possible que le
système ABS ne fonctionne pas correcte-
ment. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
UBAPF0F0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 30 of 118

Commandes et instruments
4-8
4
AVERTISSEMENT
FWA21120
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint 5
km/h (3 mi/h) ou si le témoin d’alerte
s’allume pen dant la con duite :
Faire extrêmement attention pour
éviter un éventuel blocage des
roues au cours d’un freinage d’ur-
gence.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que
possible.
FAU92710
Témoin du système anti démarrage “ ”
Le témoin clignote en continu après que le
contacteur à clé a été désactivé et après
30 secondes, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
cule par un concessionnaire Yamaha.
Interférences du transpon deur
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAU92720
Témoin de contrôle de la stabilité “ ”
Ce témoin clignote lorsque le système
TCS, SCS ou LIF est engagé pendant la
conduite. Lorsque le “TCS-MODE” est ré-
glé sur “OFF”, le témoin s’allume.
N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
ire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA27221
Lorsque le contacteur à clé est activé,
éviter tout mouvement ou vibration du
véhicule ; cela pourrait gêner l’initialisa-
tion de l’IMU. Le cas échéant, le système
d e la TCS ne fonctionnera pas et l’écran
“TCS-MODE” affichera “OFF” jusqu’à
l’initialisation de l’IMU.
FAU92751
Témoin d’alerte de pression d’huile et de
température du liquid e de
refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume si la pression
d’huile moteur est basse ou si la tempéra-
ture du liquide de refroidissement est éle-
vée. Le cas échéant, arrêter immédiate-
ment le moteur.
UBAPF0F0.book Page 8 Monday, December 21, 2020 1:58 PM