YAMAHA TRACER 900 GT 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2021Pages: 118, PDF Size: 4.5 MB
Page 41 of 118

Commandes et instruments
4-19
4
N.B. Le système TCS ne peut être activé ou
désactivé que via l’écran principal à
l’aide des contacteurs de MODE.
Les éléments SCS et LIF peuvent être
désactivés indépendamment de TCS
pour le “TCS-MODE M”.
Lorsque le “TCS-MODE” a été posi-
tionné sur “OFF” sur l’écran principal :
TCS, SCS et LIF sont tous désactivés
ensemble.SCSLe système SCS peut être réglé sur OFF, 1,
2 et 3.
OFF désactive le système de contrôle des
glissades. Le niveau de réglage 1 procure
le degré le plus faible d’intervention du sys-
tème et le niveau de réglage 3 le degré le
plus important.
LIFLIF peut être réglé sur OFF, 1, 2 et 3.
Le niveau de réglage 1 procure le degré le
plus faible d’intervention du système et le
réglage 3 réduit fortement le soulèvement
des roues.
OFF désactive LIF. “Vehicle Setting”
Le module de réglage du véhicule permet
de régler les paramètres des systèmes BC
et QS.
BC
Le système de commande des freins pré-
sente deux réglages ; BC1 et BC2. Sélec-
tionner BC1 lorsque seul le système ABS
standard est souhaité. Sélectionner BC2 afin que le système de commande des
freins régule la pression des freins dans les
virages pour supprimer le patinage latéral
des roues.
N.B.
conduite sur piste, les conditions pouvant
varier, le système de freinage BC2 peut
la vitesse en virage souhaitée ou de la
courbe de virage attendue.QSLes témoins du système de passage rapide
des rapports sont répartis en sections
QS et QS . QS et QS ne sont
pas liés et peuvent être indépendamment
activés ou désactivés.
BC S
ettingQS S etting
km/h
Vehicle Setting
km/h
BC Setting
BC
2
km/h
QS Setting
Q S ONQS ON
UBAPF0F0.book Page 19 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 42 of 118

Commandes et instruments
4-20
4
Le système QS peut être réglé sur ON ou
OFF.
OFF désactive la fonction de passage à un
rapport supérieur ou à un rapport inférieur,
et le levier d’embrayage doit dès lors être
utilisé pour passer un rapport dans le sens
correspondant.N.B.Si le réglage QSS ne peut pas être modifié :
couper le moteur en plaçant le levier au
point mort, puis modifier le réglage.“Shift In dicator”
Ce module permet le réglage d’un témoin
de changement de rapport personnalisé.
Lorsque le régime moteur tr/mn, (rotations
par minute) est dans la plage spécifiée, le
témoin de changement de rapport clignote.
Ce module comporte trois options : “IND Mode” - le témoin de changement de
rapport peut être activé/désactivé
“IND Start” - il est possible de choisir le ré-
gime moteur auquel le témoin se met à cli-
gnoter. Une fois sélectionné, tourner le
commutateur à molette vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer la valeur
du régime par incréments de 200 tr/mn.
“IND Start” peut être réglé entre 6000 et
12800 tr/mn.
“IND Stop” - il est possible de choisir le ré-
gime moteur auquel le
témoin arrête de cli-
gnoter. Une fois sélectionné, tourner le
commutateur à molette vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer la valeur
du régime par incréments de 200 tr/mn.
“IND Stop” peut être réglé entre 6200 et
13000 tr/mn.
“Maintenance” Ce module vous permet d’enregistrer la
distance parcourue entre les remplace-
ments de l’huile moteur (utiliser l’élément
OIL), et deux autres éléments de votre
choix (utiliser INTERVAL 1 et INTERVAL 2).
Pour remettre à zéro un totalisateur journa-
lier d’entretien, le sélectionner, puis ap-
puyer longuement sur le commutateur à
molette.
N.B.Il est impossible de modifier les noms des
éléments de maintenance.“Unit”
Ce module permet de basculer l’affichage
entre les unités de mesure métriques et im-
périales.
km/h
S
hift Indicator
IND Mode ONIND Start 8000 r/minIND Stop 10000 r/min
OIL
INTERVAL 1INTERVAL 2 1000
km/h
km
1000
km
1000
km
Maintenance
km or mile
kmL/100km°C
km/L or L/100km
°C or °F
km/h
Unit
UBAPF0F0.book Page 20 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 43 of 118

Commandes et instruments
4-21
4
Lorsque les kilomètres sont utilisés, il est
possible de basculer entre les unités de
consommation de carburant “km/L” ou
“L/100km”. Si les milles sont utilisés, MPG
est disponible.
Les unités de température peuvent être
commutées entre Celsius et Fahrenheit.
“Brightness”
Ce module permet de régler le niveau gé-
néral de luminosité des écrans d’affichage.
Sélectionner le niveau de luminosité sou-
haité en tournant le commutateur à mo-
lette, puis appuyer dessus pour définir le
réglage et revenir à l’écran de MENU supé-
rieur. “Clock”
Ce module permet de
régler la montre.
Lorsque le module de la montre est sélec-
tionné, les heures sont mises en surbril-
lance.
Régler les heures en tournant le commuta-
teur à molette. Appuyer sur le contacteur
pour confirmer et mettre en surbrillance les
minutes.
Après avoir confirmé les minutes, l’écran
MENU supérieur s’affiche de nouveau. “SUS. Sensor Calibration”
Après tout entretien de la suspension ar-
rière, un étalonnage du capteur doit être
réalisé à l’aide de ce module.
Sélectionner “Execute”, le résultat de l’éta-
lonnage (réussite/échec) s’affiche alors
dans les 10 secondes environ.
N.B.
moto sur sa béquille centrale, aucun poids
ne doit être exercé sur la moto.
km/h
Brightness
1
km/h
Clock
0010
Result : . . . . .
Execute
km/h
S
U S. S ensor Calib ration
UBAPF0F0.book Page 21 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 44 of 118

Commandes et instruments
4-22
4
“All Reset”
Ce module réinitialise tous les éléments (à
l’exception des compteurs kilométriques,
de la montre et de l’étalonnage du capteur
de suspension) à leurs réglages par défaut
ou usine.
Sélectionner YES pour remettre à zéro tous
les éléments. Après avoir sélectionné YES,
tous les éléments sont réinitialisés et l’affi-
chage revient automatiquement à l’écran
MENU supérieur.
FAU12823
Levier d’embrayagePour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pour embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.N.B.
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Voir page 6-3.)
FAU83690
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 6-3.)
La tige de sélecteur est équipée d’un cap-
teur de sélecteur qui fait partie du système
de passage rapide des rapports (QSS). Le
capteur de sélecteur lit les mouvements
vers le haut et vers le bas, ainsi que la force
avec laquelle le sélecteur est déplacé.N.B.
involontaires, le Q SS est programmé pour
NOYES
km/h
All Reset
1. Levier d’embrayage
1 1 1
1. Sélecteur au pied
2. Capteur de changement de vitesse
1 1
2 2
UBAPF0F0.book Page 22 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 45 of 118

Commandes et instruments
4-23
4
conséquent, assurez-vous de changer de
vitesse en réalisant un mouvement rapide
et énergique.
FAU26827
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter le levier de frein de la poi-
gnée des gaz et tourner la molette de ré-
glage. Il faut veiller à bien aligner le numéro
de réglage de la molette sur le repère d’ali-
gnement du levier de frein.
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Levier de frein
2. Distance
3. Repère d’alignement
4. Molette de réglage
1 1
2
1
2
4
3
1. Pédale de frein
1 1 1
UBAPF0F0.book Page 23 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 46 of 118

Commandes et instruments
4-24
4
FAU91461
Système de comman de de frein
(BC)Le système de commande de frein régule la
pression du frein hydraulique indépendam-
ment pour les roues avant et arrière lorsque
les freins sont serrés et qu’un blocage de
roue est détecté. Le système présente
deux réglages qui peuvent être modifiés
dans le MENU réglages. (Voir page 4-19.)
BC1 est l’ABS standard, qui règle la pres-
sion du frein en fonction de la vitesse du vé-
hicule et des données de vitesse de rota-
tion des roues. BC1 est conçu pour
s’enclencher et maximiser le freinage
lorsque le véhicule est à la verticale. BC2
utilise des données supplémentaires de
l’IMU pour réguler la puissance de freinage
appliquée dans les virages afin de suppri-
mer le patinage latéral des roues.
Pour ce qui est des freins équipés du sys-
tème ABS, leur utilisation est la même que
pour des freins traditionnels. Lorsque le
système de commande de frein s’en-
clenche, une sensation de vibration peut
être perçue au levier de frein ou à la pédale
de frein lorsque l’unité hydraulique ap-
plique et réduit la pression du frein à un
rythme rapide. Dans ce cas, continuer à
serrer le levier de frein et à appuyer sur la
pédale de frein et laisser le système ABS fonctionner — ne pas “pomper sur les
freins” car cela réduira l’efficacité du frei-
nage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une
distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et d e s’ad apter à la vitesse d u trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.Le bloc de commande hydraulique du sys-
tèmes ABS est contrôlé par le boîtier de
commande électronique du système ABS.
En cas de panne du système, le freinage se
fait de façon conventionnelle.
AVERTISSEMENT
FWA20891
Le système d e commande du frein ne
remplace pas l’utilisation d e techniques
appropriées de con duite et d e freinage.
Le système d e commande du frein ne
peut pas empêcher toutes les pertes d
’a dhérence dues à un surfreinage en
cas de vitesse excessive ou à un pati-
nage latéral des roues lors d ’un freinage
sur des surfaces glissantes.
N.B.Le système ABS effectue un test d’autodia-
gnostic lorsque le véhicule est démarré et
que sa vitesse atteint 5 km/h (3 mi/h). Au
cours de ce test, le bloc de commande hy-
draulique peut émettre un cliquetis, et une
vibration peut être ressentie au niveau du
levier ou de la pédale de frein, mais cela
n’indique pas un dysfonctionnement.ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; d ans le cas
contraire, l’ABS subira d es dysfonction-
nements.
UBAPF0F0.book Page 24 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 47 of 118

Commandes et instruments
4-25
4
FAU13077
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir d e
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé, puis
la tourner de 1/4 tour dans le sens des ai-
guilles d’une montre. La serrure est alors
déverrouillée et le bouchon du réservoir de
carburant peut être ouvert. Fermeture
du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours en place, appuyer sur
le bouchon du réservoir de carburant. Tour-
ner la clé d’1/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
1 1 1
2 21 1 12 2
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1
2
UBAPF0F0.book Page 25 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 48 of 118

Commandes et instruments
4-26
4
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d ’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors d es ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon
propre, sec et d oux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est d élétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU86072
Ce moteur Yamaha fonctionne avec de
l’essence sans plomb ayant un indice d’oc-
tane recherche égal ou supérieur à 95. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une essence de marque différente
ou ayant un indice d’octane supérieur.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recomman dé:
Essence sans plomb (E10 accep-
table)
In dice d’octane (RON) :
95
Capacité du réservoir de carburant :
19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
Réserve du réservoir de carburant :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UBAPF0F0.book Page 26 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 49 of 118

Commandes et instruments
4-27
4
N.B. Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que l’embout du tuyau de la
pompe à essence présente le même
repère d’identification du carburant.Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : le carburant à l’éthanol et le carbu-
rant au méthanol. Le carburant à l’éthanol
peut être utilisé lorsque la concentration en
éthanol ne dépasse pas 10 % (E10).
Yamaha déconseille l’utilisation de carbu- rant au méthanol. En effet, celui-ci risque
d’endommager le système d’alimentation
en carburant ou de modifier le comporte-
ment du véhicule.
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
FAU86160
Durite de trop-plein du réservoir
d e carburantLa durite de trop-plein du réservoir de car-
burant évacue l’excès d’essence et
l’éloigne en toute sécurité du véhicule.
Avant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite de trop-plein
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer.
E5
E10
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
2.
3. Collier
11133
22
UBAPF0F0.book Page 27 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Page 50 of 118

Commandes et instruments
4-28
4
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bien pla-
cée comme illustré.N.B.Se référer à la page 7-10 pour des informa-
sence.
FAU13435
Pot catalytiqueLe système d’échappement contient un ou
plusieurs pots catalytiques destinés à ré-
duire les émissions d’échappement no-
cives.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d ’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et d e brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule d e façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation d e
chaleur.
FAU92640
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Soulever l’avant de la selle du passa- ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer comme illustré les ergots à l’arrière de la selle dans les supports
de selle, puis appuyer à l’avant de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment.1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1 1 1
2
2
UBAPF0F0.book Page 28 Monday, December 21, 2020 1:58 PM