YAMAHA TZR50 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2011Pages: 88, tamaño PDF: 1.83 MB
Page 21 of 88

1. Bloquear.
Para cerrar el tapón del depósito de
gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la lla-
ve en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la
tapa de la cerradura.
NOTA
No se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en
la cerradura. Además, la llave no se pue-
de extraer si el tapón no está correcta-
mente cerrado y bloqueado.
SWA11091
Después de repostar, verifique que el
tapón del depósito de gasolina quede
correctamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
SAU13212
Combustible
Verifique que haya suficiente gasolina en
el depósito.
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo
de daños personales al repostar com-
bustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el
motor y compruebe que no haya
nadie sentado en el vehículo. No
ponga nunca gasolina mientras fuma
o en proximidad de chispas, llamas
vivas u otras fuentes de ignición
como los pilotos luminosos de calen-
tadores de agua o secadoras de
ropa.
2. No llene en exceso el depósito de
gasolina. Deje de llenar cuando la
gasolina llegue a la parte inferior del
tubo de llenado. La gasolina se
expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede pro-
vocar que la gasolina se desborde
del depósito.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 21
Page 22 of 88

1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido.ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gaso-
lina con cuidado. No trasvase nunca
gasolina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inme-diatamente al médico. Si le cae gasoli-
na sobre la piel, lávese con agua y
jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa,
cámbiese.
SAU13270
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo
de 91 octanos o más. Si se producen
detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca o súper sin plomo.
El uso de gasolina sin plomo prolonga la
vida útil de la bujía y reduce los costes de
mantenimiento.
SAUB1300
Tubo respiradero/rebose del
depósito de combustible
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
Antes de utilizar la motocicleta:
●Compruebe la conexión del tubo res-
piradero/rebose del depósito de
gasolina.
●Compruebe si el tubo respiradero/
rebose del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y, si es así,
cámbielo.
●Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de
gasolina no esté obstruido y límpielo
si es necesario.
●Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de
gasolina esté situado en el interior de
la brida.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina:
13,8 L (3,65 US gal, 3,04 Imp.gal)
Reserva:
2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal)
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 22
Page 23 of 88

SAU13433
Catalizador
Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
SWA10862
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamiento.
Para prevenir el riesgo de incendio o
quemaduras:
●No estacione el vehículo en luga-
res en los que se pueda producir
un incendio, como por ejemplo
cerca de rastrojos u otros materia-
les que arden con facilidad.
●Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
●Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
●No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El
uso de gasolina con plomo provocar·
daños irreparables en el catalizador.
SAUS1550
Aceite de motor de 2 tiempos
Verifique que haya suficiente aceite para
motores de 2 tiempos en el depósito de
aceite. Añada aceite de motor de 2 tiem-
pos del tipo recomendado según sea
necesario.
El depósito de aceite del motor de 2 tiem-
pos se encuentra debajo del asiento.
(Véase la página 3-11).
1. Depósito de aceite de motor de 2 tiempos
2. Tapón del depósito de aceite de motor de 2
tiempos
1. Retire la tapa del depósito de aceite
de motor de 2 tiempos tirando de
ella.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 23
Page 24 of 88

2. Instale la tapa del depósito de aceite
de motor de 2 tiempos presionándo-
la en la abertura del depósito de
aceite.
NOTA
Verifique que el tapón del depósito de
aceite de 2 tiempos esté bien colocado
antes de utilizar el vehículo.
SAU13561
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina
del depósito al carburador, al tiempo que
la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posiciones:
CERRADO (OFF)
1. El extremo en punta situado en “OFF”
Con el grifo en esta posición, la gasolina
no pasa. Sitúe siempre el grifo en esta
posición cuando el motor esté parado.ABIERTO (ON)
1. El extremo en punta situado en “ON”
Con el grifo en esta posición, la gasolina
pasa al carburador. La conducción normal
se realiza con el grifo en esta posición.
RES
1. El extremo en punta situado en “RES”
Aceite recomendado:
Véase la página 8-1
Cantidad de aceite:
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3-10
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 24
Page 25 of 88

Indica reserva. Si se queda sin gasolina
mientras conduce, sitúe el grifo en esta
posición. Llene el depósito a la primera
oportunidad. ¡No olvide situar de nuevo el
grifo en la posición “ON” después de
poner gasolina!SAU13590
Palanca del estárter (estrangu-
lador) “ ”
1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ”
Para arrancar un motor en frío es necesa-
ria una mezcla más rica de aire-gasolina;
el estárter (estrangulador) la suministra.
Mueva la palanca en la dirección (a) para
activar el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en la dirección (b) para
desactivar el estárter (estrangulador).
SAU13900
Asiento
Para desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela como se muestra.
1. Cerradura del asiento
2. Abierto.
2. Extraiga el asiento.
Para montar el asiento
1. Introduzca el saliente de la parte
delantera del asiento en el soporte
de éste, como se muestra.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 25
Page 26 of 88

1. Saliente
2. Soporte del asiento
2. Empuje hacia abajo la parte trasera
del asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de su uso.
SAUM1941
Alojamiento para el dispositivo
antirrobo
El alojamiento para el dispositivo antirro-
bo, situado en el compartimento porta
objetos debajo del asiento, está diseñado
para guardar un antirrobo CYCLELOK ori-
ginal Yamaha. (Véanse en la página 3-11
las instrucciones para abrir y cerrar el
asiento). Cuando coloque un antirrobo
CYCLELOK en el compartimento porta
objetos, sujételo firmemente con las
correas. Si no coloca el antirrobo CYCLE-
LOK en su compartimento especial, no
olvide sujetar las correas para que no se
pierdan.
NOTA
Algunos antirrobos en U no caben en el
alojamiento debido a su tamaño o forma.
SAU39671
Espejos retrovisores
Los espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en
espacios estrechos. Antes de iniciar la
marcha vuelva a situar los espejos retrovi-
sores en su posición original.
SWA14371
No olvide volver a situar los espejos
retrovisores en su posición original
antes de iniciar la marcha.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 26
Page 27 of 88

SAU15301
Caballete lateral
1. Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballe-
te lateral o bájelo con el pie mientras suje-
ta el vehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situaciones.
(Véase más adelante una explicación del
sistema de corte del circuito de encendi-
do.)
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no
puede subirse correctamente (o no se
mantiene arriba); de lo contrario, el
caballete lateral puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el consi-
guiente riesgo de que éste pierda el
control. El sistema de corte del circuito
de encendido de Yamaha ha sido dise-
ñado para ayudar al conductor a cum-
plir con la responsabilidad de subir el
caballete lateral antes de ponerse en
marcha. Por lo tanto, revise regular-
mente este sistema tal como se descri-
be más abajo y hágalo reparar en un
concesionario Yamaha si no funciona
correctamente.
SAU15314
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de encen-
dido (formado por el interruptor del caba-
llete lateral, el interruptor del embrague y
el interruptor de punto muerto) tiene las
funciones siguientes.
●Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de
embrague no está accionada.
●Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de
embrague está accionada, pero el
caballete lateral permanece bajado.
●Interrumpe el funcionamiento del
motor cuando hay una marcha pues-
ta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito
de encendido conforme al procedimiento
siguiente.
NOTA
Esta comprobación resulta más fiable si
se realiza con el motor en caliente.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 27
Page 28 of 88

Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre
en la posición
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NO
Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
ADVERTENCIA
“ ”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 28
Page 29 of 88

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-1
4
SAU15591
El estado de un vehículo es responsabili-
dad de su propietario. Los componentes
vitales pueden empezar a deteriorarse
rápidamente incluso si no se utiliza el
vehículo (por ejemplo, como resultado de
su exposición a los elementos). Cualquier
avería, fuga o disminución de la presión
de los neumáticos puede tener graves
consecuencias. Por lo tanto, es muy
importante, además de una completa ins-
pección visual, verificar los puntos
siguientes antes de cada utilización.
NOTA
Las comprobaciones previas deben efec-
tuarse cada vez que se utiliza el vehículo.
Esta revisión puede efectuarse en muy
poco tiempo, el cual queda ampliamente
compensado en términos de seguridad.
SWA11150
Si cualquiera de los elementos de la lis-
ta de comprobaciones previas no fun-
ciona correctamente, hágalo revisar y
reparar antes de utilizar el vehículo.
ADVERTENCIA
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 29
Page 30 of 88

SAU15596
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Obser-
ve siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utili-
ce el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se faci-
litan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
4ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina• Poner gasolina si es necesario. 3-7
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel en el depósito de aceite.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el
3-9
de 2 tiemposnivel especificado.
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado
6-13
hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
Freno delantero• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 6-20 ~ 6-22
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el
nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 30