YAMAHA WOLVERINE 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: WOLVERINE, Model: YAMAHA WOLVERINE 2016Pages: 204, PDF Size: 4.54 MB
Page 171 of 204

8-49
8
FBU35930Inspection des câbles et lubrification
AVERTISSEMENT
FWB03380Des câbles endommagés risquent de limi-
ter le contrôle, ce qui peut provoquer acci-
dent ou blessures. Contrôler fréquemment
les câbles et les remplacer s’ils sont en-
dommagés. Un câble de commande dontla gaine est endommagée risque de rouil-
ler. Les torons de câble pourraient égale-
ment se briser ou se plier.
Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonction-
nement des câbles ne se fait pas en douceur,
les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.FBU32570Graissage de la pédale de frein et de la
pédale d’accélérateurLubrifier les pivots.
1. Contacteur de feu stop
2. Écrou de réglage
(a)
(b)
1
2
Lubrifiant recommandé : Yamalube LubezAll (spray de lubrifiant syn-
thétique au PTFE)
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
UBN57AF0.book Page 49 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 172 of 204

8-50
8
FBU32582Contrôle des douilles de barre stabili-
satriceIl est nécessaire de vérifier l’absence de fis-
sures ou de dommages sur les douilles de
barre stabilisatrice aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Faire remplacer les douilles de barre stabilisa-
trice par un concessionnaire Yamaha quand
nécessaire.
FBU32590Graissage du pivot des articulations
arrière supérieures et inférieures (gau-
che et droite)Lubrifier le pivot des articulations supérieures
et inférieures à l’aide d’un graisseur.
UBN57AF0.book Page 50 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 173 of 204

8-51
8
FBU32600Graissage de la colonne de directionGraisser les points pivotants.
FBU32610Dépose d’une roue1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le véhicule et placer un supportadéquat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
UBN57AF0.book Page 51 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 174 of 204

8-52
8
FBU35832Vérification et serrage du verrou de ta-
lon Vérifier le verrou de talon aux intervalles spé-
cifiés dans le tableau général d’entretien et de
lubrification à chaque remplacement des
pneus.Serrer les boulons du verrou de talon au cou-
ple spécifié en procédant en croix.
FBU32620Remplacement des pneusToujours utiliser les pneus de la taille et du
type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li-
vrés avec le Yamaha Wolverine sont conçus
1. Écrou de roue
1
1
1. Verrou de talon
2. VisCouple de serrage : Boulons de verrou de talon :17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1
2
22 2
UBN57AF0.book Page 52 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 175 of 204

8-53
8
pour les capacités de performance du véhi-
cule et de sorte à offrir la meilleure combinai-
son de maniabilité, de freinage et de confort.
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus à la fois. Si ce n’est pas possible, il
convient de remplacer les pneus par paires
avant ou arrière par des pneus de même taille
et type que ceux d’origine. Ne jamais rempla-
cer uniquement un seul pneu.
AVERTISSEMENT
FWB03390Le montage de pneus de type incorrect sur
le Yamaha Wolverine peut réduire sa stabi-
lité et sa maniabilité. Ceci pourrait entraî-
ner une perte de contrôle du véhicule. Les pneus mentionnés ci-dessous ont été ap-
prouvés par la Yamaha Motor Manufacturing
Corporation of America pour ce modèle.
FBU33090Repose d’une roue1. Poser la roue et les écrous.
2. Abaisser le véhicule afin que la roue re- pose sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage spécifié en procédant dans un
ordre entrecroisé.Pneu avant :Taille :26 x 8-12NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/MU09
Pneu arrière : Taille :26 x 10-12NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/MU10
UBN57AF0.book Page 53 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 176 of 204

8-54
8
AVERTISSEMENT
FWB03400Ne pas inverser les jantes du Yamaha
Wolverine en vue d’élargir la voie. La pose
incorrecte des roues augmente le risque
de leur défaillance et d’accidents. FBU32640BatterieLa batterie se trouve sous le capot. (Voir les
explications relatives à la dépose et à la mise
en place du capot à la page 8-11.)
La batterie de ce véhicule est de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA). Il
n’est pas nécessaire de contrôler le niveau
d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de contrôler la connexion
des câbles de batterie et de resserrer, si né-
cessaire.
AVERTISSEMENT
FWB03410Éviter tout contact d’électrolyte avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité de
batteries. Tenir hors de portée des en-
fants. L’acide sulfurique de l’électrolyte de
batterie peut occasionner un empoisonne-
ment et des brûlures graves. En cas de
contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de
lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter
un médecin sans tarder.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un méde-
cin.
Couples de serrage :
Écrou de roue avant :75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Écrou de roue arrière : 75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
UBN57AF0.book Page 54 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 177 of 204

8-55
8
AVERTISSEMENT
FWB03420Les batteries produisent des gaz explosifs.
Si la batterie est utilisée ou rechargée
dans un local fermé, assurer une bonne
ventilation. Tenir les batteries à l’écart
d’étincelles, de flammes, de cigarettes et
d’autres sources de chaleur. Dépose de la batterie1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Déposer le capot. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en place
du capot à la page 8-11.)
3. Déposer le cache du conduit d’air après avoir retiré les vis à serrage rapide. 4. Décrocher les sangles de batterie.
5. Débrancher d’abord le câble négatif de
batterie, puis le câble positif en retirant
leur vis. ATTENTION : Avant de dépo-
ser la batterie, s’assurer d’avoir coupé
le contact et d’avoir débranché le
câble négatif avant le câble positif.
[FCB01002]
1. Vis à serrage rapide
2. Cache du conduit d’air
2
1
UBN57AF0.book Page 55 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 178 of 204

8-56
8
6. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces-
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapidement
si le véhicule est équipé d’accessoires élec-
triques.
ATTENTIONFCB00932Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-acide à régulation par sou-
pape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de
batterie conventionnel endommagera la
batterie. Entreposage de la batterie
Quand le véhicule est remisé pendant un
mois ou plus, déposer la batterie, la rechar-
ger complètement et la ranger dans un en-
droit frais et sec.
Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au
moins une fois par mois et de la recharger
quand nécessaire.
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Sangle de batterie
3. Câble négatif de batterie (noir)
2
1
3
UBN57AF0.book Page 56 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 179 of 204

8-57
8
ATTENTIONFCB00941Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchargée
risque de l’endommager de façon irréver-
sible. Repose de la batterieN.B.S’assurer que la batterie est chargée au maxi-
mum. 1. Remettre la batterie dans son logement.
2. Brancher d’abord le câble positif de bat-terie, puis le câble négatif en reposant
leur boulon. ATTENTION : Lors de la re-
pose de la batterie, s’assurer que le
contact est coupé et de brancher
d’abord le câble positif, puis le câble
négatif.
[FCB01111]
3. Accrocher les sangles de batterie.
4. Remettre le cache du conduit d’air en place et le fixer au moyen de ses boulon
à serrage rapide.
5. Monter le capot.1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Sangle de batterie
3. Câble négatif de batterie (noir)
2
1
3
UBN57AF0.book Page 57 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 180 of 204

8-58
8
FBU32650Mise en marche à l’aide de câbles de
démarrageÉviter de mettre le moteur en marche à l’aide
de câbles de démarrage. Il convient plutôt de
déposer la batterie et de la recharger.
AVERTISSEMENT
FWB03430Pour éviter que la batterie n’explose ou
que l’équipement électrique ne soit grave-
ment endommagé :
Ne pas brancher le câble de démarrage
négatif à la borne négative de la batterie.
Ne pas faire se toucher les câbles de dé-
marrage positif et négatif.
Ne pas inverser la polarité des câbles de
démarrage lors de leur connexion aux
batteries. S’il s’avère nécessaire de dépanner le véhi-
cule à l’aide de câbles de démarrage, procé-
der comme suit.
1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt). 2. Déposer le capot. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en place
du capot à la page 8-11.)
3. Brancher une pince du câble de démar- rage positif à la borne positive de la bat-
terie du véhicule et l’autre à la borne po-
sitive d’une batterie de 12 V en bon état
de charge.
1. Câble de démarrage positif
1
UBN57AF0.book Page 58 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM