YAMAHA WOLVERINE 400 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)

YAMAHA WOLVERINE 400 2004 Manuale de Empleo (in Spanish) WOLVERINE 400 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52256/w960_52256-0.png YAMAHA WOLVERINE 400 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Trending: battery capacity, drain bolt, steering, ABS, suspension, octane, diagram

Page 331 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-78
FBU00303
Réglage du jeu des soupapes
L’usure augmente progressivement le jeu des soupapes,
ce qui dérègle l’alimentation en carburant/air et génère
un bruit de moteur anormal. Il convien

Page 332 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-79 1. Locknut 2. Adjusting bolt
1. Contre-écrou 2. Bolhon de réglage
1. Contratuerca 2. Perno de ajuste
a. Throttle lever free play
a. Jeu au levier d’accélération
a. Juego libre de la palanca

Page 333 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-80
FBU00307
Réglage du levier d’accélérationN.B.:_ Régler le régime de ralenti du moteur avant de passer au
réglage du jeu du levier d’accélération. _1. Desserrer le contre-écrou.
2. To

Page 334 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-81 a. Brake pad thickness
a.Épaisseur de plaquette de frein
a. Espesor de la pastilla del freno
1. Wear limit line 2. Wear indicator
1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure
1. Límite

Page 335 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-82
FBU13770
Contrôle des plaquettes de frein avant 
S’assurer que les plaquettes de frein ne sont ni endomma-
gées ni usées. Si l’épaisseur est inférieure à 1 mm, faire
remplacer la ou les

Page 336 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-83 1. Minimum level mark
1. Repère de niveau minimum
1. Marca de nivel mínimo
FRONT
Avant
Delantero
EBU01304
Brake fluid level check
Insufficient brake fluid may let air enter the brake
system, po

Page 337 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-84
FBU01304
Contrôle du niveau de liquide de frein
Quand le niveau du liquide de frein est trop bas, de l’air
risque de pénétrer dans le circuit de freinage, ce qui pour-
rait réduire dangereu

Page 338 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-85
Refill with the same type of brake fluid. Mixing
fluids may result in a harmful chemical reaction
and lead to poor brake performance. 

Be careful that water does not enter the brake
fluid rese

Page 339 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-86 
Toujours verser du liquide de frein de même type. Le
mélange de liquides différents peut provoquer une
réaction chimique nuisible qui réduirait les perfor-
mances de freinage. 

Veiller Ã

Page 340 of 416

YAMAHA WOLVERINE 400 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-87
EBU01186
Brake fluid replacement 
Complete fluid replacement should be done only
by trained Yamaha service personnel. Have a
Yamaha dealer replace the following components
during periodic mainten
Trending: inflation pressure, air suspension, oil dipstick, fuel filter, radiator cap, towing, traction control