YAMAHA WR 250F 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2016Pages: 448, tamaño PDF: 14.21 MB
Page 21 of 448

INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA
1-9
ECA
ATENCIÓN
Maneje los componentes eléctricos con
mucho cuidado y no les dé golpes fuertes.
ECA
ATENCIÓN
Los componentes eléctricos son muy sen-
sibles a la electricidad estática, la cual pu-
ede dañarlos. Por tanto, nunca toque los
terminales y asegúrese de mantener
limpios los contactos.
NOTA
Mantenga pulsado el interruptor de paro del
motor para apagar la pantalla multifunción cu-
ando reinicie la ECU (unidad de control elec-
trónico). Desconecte el cable del motor de
arranque del relé de arranque y vuelva a pulsar
el interruptor de arranque. Asegúrese de espe-
rar cinco segundos o más antes de pulsar el in-
terruptor de arranque una vez se haya
apagado la pantalla multifunción.Comprobación del sistema eléctrico
NOTA
Antes de comprobar el sistema eléctrico,
asegúrese de que el voltaje de la batería sea al
menos de 12 V.
ECA
ATENCIÓN
Nunca inserte los electrodos del medidor
en las ranuras de la terminal del acoplador.
Inserte siempre los electrodos por el lado
opuesto “a” del acoplador, con cuidado de
no aflojar ni dañar los cables.
ECA
ATENCIÓN
Cuando se utilicen acopladores imperme-
ables, nunca inserte los electrodos del me-
didor directamente en el acoplador. Cuando
realice alguna comprobación con un acop-
lador impermeable, utilice el mazo de ca-
bles de prueba especificado o un mazo de
cables comercializado adecuado.
a
Page 22 of 448

INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA
1-10
Comprobación de las conexiones
Compruebe los cables, acopladores y conecto-
res en busca de manchas, óxido, humedad,
etc.
1. Desconectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
ECA
ATENCIÓN
• Al desconectar un acoplador, suelte el
cierre del mismo, sujete ambas secciones
del acoplador y, a continuación, desco-
necte el acoplador.
• Hay muchos tipos de bloqueos de acopla-
dor; por tanto, compruébelo antes de
desconectar el acoplador.
ECA
ATENCIÓN
Cuando desconecte un conector, no tire de
los cables. Sujete ambas secciones del co-
nector y, a continuación, desconecte el co-
nector.2. Comprobar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
Humedad Seque con aire comprimido.
Óxido/manchas Conecte y desconecte
varias veces.
3. Comprobar:
• Todas las conexiones
Conexión suelta Conecte correctamente.
NOTA
• Si la clavija “1” del terminal está aplastada,
levántela.
• Después de desmontar o montar un acopla-
dor, tire de los cables para comprobar que es-
tán instalados de forma segura.
1
Page 23 of 448

INFORMACIÓN DE SERVICIO BÁSICA
1-11
4. Conectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
NOTA
• Al conectar un acoplador o conector,
asegúrese de que ambos terminales están
conectados de forma segura.
• Asegúrese de que todas las conexiones es-
tén apretadas.
5. Comprobar:
• No hay continuidad
NOTA
• Si no hay continuidad, limpie los terminales.
• Cuando compruebe el mazo de cables, lleve
a cabo los pasos del (1) al (4).• Como remedio rápido, utilice un revitalizador
de contactos disponible en la mayoría de las
tiendas de repuestos.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bol-
sillo
YU-03112-C
Page 24 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-12
SAS2GB3030
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Serán necesarias las siguientes herramientas especiales para un ajuste y montaje precisos y com-
pletos. Con el uso de las herramientas especiales correctas evitará los daños provocados por her-
ramientas inadecuadas o técnicas improvisadas. La forma y el número de la herramienta usada para
la herramienta especial varía según el país, por lo que se suministran dos tipos. Cuando efectúe un
pedido, consulte el listado que se adjunta para evitar errores.
NOTA
• Para EE. UU. y Canadá, use el número de herramienta que comience con “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• Para el resto, use el número de herramienta que comience con “90890-”.
Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Conjunto de galga de
cuadrante & soporte
90890-01252
Reloj comparador
YU-03097-BEsta herramienta se utiliza
para comprobar el descen-
tramiento o recodo de las
piezas.
Guía de montaje de cigüeñal
90890-01274
Guía de montaje
YU-90058Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Tornillo montador de cigüe-
ñal
90890-01275
Tornillo
YU-90060Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Adaptador (M12)
90890-01278
Adaptador nº 3
YU-90063Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Extractor de pasador de
pistón
90890-01304
Extractor de pasador de
pistón
YU-01304Esta herramienta se utiliza
para extraer el pasador de
pistón.
Page 25 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-13
Comprobador de tapón de
radiador
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de
refrigeración Mityvac
YU-24460-AEsta herramienta se utiliza
para comprobar el radiador y
el tapón del radiador.
Adaptador de comprobador
de tapón de radiador
90890-01352
Adaptador de comprobador
de presión
YU-33984Esta herramienta se utiliza
para comprobar el radiador y
el tapón del radiador.
Llave para tuercas de direc-
ción
90890-01403
Llave de tuerca de brida de
escape
YU-A9472Esta herramienta se utiliza
para extraer o apretar la tuer-
ca de dirección.
Llave para pernos capuchi-
nos
90890-01500
Llave para pernos capuchi-
nos
YM-01500Esta herramienta se utiliza
para extraer o apretar la vál-
vula base.
Llave para anillo de perno ca-
puchino
90890-01501
Llave para anillo de perno ca-
puchino
YM-01501Esta herramienta se utiliza
para aflojar o apretar el con-
junto amortiguador.
Montador de juntas de
horquilla
90890-01502
Montador de juntas de
horquilla (48)
YM-A0948Esta herramienta se utiliza
para instalar la junta de
aceite de la horquilla del-
antera. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Page 26 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-14
Llave de tuerca de radios (6–
7)
90890-01521
Llave de tuerca de radios (6–
7)
YM-01521Esta herramienta se utiliza
para apretar los radios.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de
bolsillo
YU-03112-CEsta herramienta se utiliza
para medir el voltaje, corrien-
te y resistencia de los com-
ponentes eléctricos.
Lámpara estroboscópica con
pinza inductiva
90890-03141
Lámpara estroboscópica con
pinza inductiva
YU-03141Esta herramienta se utiliza
para medir la sincronización
del encendido.
Manómetro
90890-03153
Manómetro
YU-03153Esta herramienta se utiliza
para medir la presión del
combustible.
Adaptador de presión de
combustible
90890-03186
Adaptador de presión de
combustible
YM-03186Esta herramienta se utiliza
para montar el manómetro.
Mazo de cables de prueba
del sensor de presión S (3P)
90890-03207
Mazo de cables de prueba
del sensor de presión S (3P)
YU-03207Esta herramienta se utiliza
para comprobar el voltaje de
entrada del sensor de
posición de la mariposa.
Mazo de cables de prueba-
sensor del ángulo de in-
clinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-
sensor del ángulo de in-
clinación (6P)Esta herramienta se utiliza
para comprobar el voltaje de
salida del sensor del ángulo
de inclinación.
Cavo secondario strumento
di diagnostica FI
90890-03212
Cavo secondario strumento
di diagnostica FI
YU-03212Esta herramienta se utiliza
para conectar la herramienta
de diagnóstico de Yamaha a
una batería. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Page 27 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-15
Mazo de cables de prueba
Sensor de velocidad 5TJ
(3P)
90890-03228
Mazo de cables de prueba
Sensor de velocidad 5TJ
(3P)
YU-03228Esta herramienta se utiliza
para comprobar el voltaje de
salida del sensor de velocid-
ad.
Herramienta de diagnóstico
Yamaha
90890-03231
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (US)
90890-03234Esta herramienta se utiliza
para comprobar los códigos
de error o realizar autodiag-
nósticos.
Compresor de muelles de
válvula
90890-04019
Compresor de muelles de
válvula
YM-04019Esta herramienta se utiliza
para desconectar o conectar
la válvula y el muelle de vál-
vula.
Espaciador (instalador de
cigüeñal)
90890-04081
Espaciador de guía
YM-91044Esta herramienta se utiliza
para instalar el cigüeñal.
Herramienta universal de
embrague
90890-04086
Herramienta universal de
embrague
YM-91042Esta herramienta se utiliza
para sujetar el embrague
mientras se extrae o se insta-
la la tuerca de sujeción del
resalte de embrague. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
YM-04019
YM-91044
Page 28 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-16
Extractor de guías de válvula
(ø5)
90890-04097
Extractor de guías de válvula
(5.0 mm)
YM-04097Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Montador de guías de válvula
(ø5)
90890-04098
Montador de guías de válvula
(5.0 mm)
YM-04098Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Rectificador de guías de vál-
vula (ø5)
90890-04099
Rectificador de guías de vál-
vula (5.0 mm)
YM-04099Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Lapidador de válvulas
90890-04101
Lapidador de válvulas
YM-A8998Esta herramienta se utiliza
para extraer el taqué o so-
lapar la válvula.
Adaptador de compresor de
muelles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de
muelles de válvula de 22 mm
YM-04108Esta herramienta se utiliza
para desconectar o conectar
la válvula y el muelle de vál-
vula.
Extractor de guías de válvula
(ø4.5)
90890-04116
Extractor de guías de válvula
(4.5 mm)
YM-04116Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Montador de guías de válvula
(ø4.5)
90890-04117
Montador de guías de válvula
(4.5 mm)
YM-04117Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula.
Rectificador de guías de vál-
vula (ø4.5)
90890-04118
Rectificador de guías de vál-
vula (4.5 mm)
YM-04118Esta herramienta se utiliza
para sustituir la guía de vál-
vula. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Page 29 of 448

HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-17
Extractor de rotores
90890-04142
Extractor de rotores
YM-04142Esta herramienta se utiliza
para extraer el rotor.
Separador de cárter
90890-04152
Separador de cárter
YU-A9642Esta herramienta se utiliza
para extraer el cigüeñal.
Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de chispa Op-
pama pet-4000
YM-34487Esta herramienta se utiliza
para comprobar el ren-
dimiento de la chispa de la
bobina de encendido.
Tacómetro digital
90890-06760
Tacómetro digital
YU-39951-BEsta herramienta se utiliza
para medir la velocidad del
motor.
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three bond No.1215®)Este sellador (Bond) se utili-
za para las superficies de
contacto del cárter, etc. Nombre de la herramienta/
ReferenciaCómo se utiliza Ilustración
Page 30 of 448

FUNCIONES DE LOS MANDOS
1-18
SAS2GB3031
FUNCIONES DE LOS MANDOS
SAS2GB3032LUCES INDICADORAS Y LUCES DE ALAR-
MA
Luz de alarma del nivel de combustible “ ”
Esta luz de alarma se enciende cuando el nivel
de combustible desciende por debajo de
aproximadamente 1.6 L (0.42 US gal, 0.35
Imp.gal). Cuando esto ocurra, reposte tan
pronto como sea posible.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se pu-
ede comprobar pulsando el interruptor de ar-
ranque. La luz de alarma debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de alarma no se enciende inicialmente
al pulsar el interruptor de arranque o si la luz
de alarma permanece encendida, solicite a un
concesionario Yamaha que revise el circuito
eléctrico.
Luz de alarma de avería del motor “ ”
Esta luz de alarma se enciende o parpadea cu-
ando se detecta un problema en el circuito
eléctrico de control del motor. En dicho caso,
haga revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de alarma se pu-
ede comprobar pulsando el interruptor de ar-
ranque. La luz de alarma debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de alarma no se enciende inicialmente
al pulsar el interruptor de arranque o si la luz
de alarma permanece encendida, solicite a un
concesionario Yamaha que revise el circuito
eléctrico.
SAS2GB3033INTERRUPTOR DE PARO DEL MOTOR
El interruptor de paro del motor “1” se encuen-
tra colocado en el manillar izquierdo. Mantenga
pulsando el interruptor de paro del motor hasta
que este se pare.Una vez detenido el motor, la pantalla multifun-
ción se apagará y el suministro de alimentación
a la ECU (unidad de control electrónico) se
desconectará si se mantiene pulsado el inter-
ruptor de paro del motor.
NOTA
La pantalla multifunción se apagará después
de un minuto si no se pulsa el interruptor de
paro del motor.
SAS2GB3034INTERRUPTOR DE ARRANQUE
El interruptor de arranque “1” se encuentra co-
locado en el manillar derecho. Pulse este inter-
ruptor para poner en marcha el motor con el
motor de arranque.
SAS2GB3035MANETA DE EMBRAGUE
La maneta de embrague “1” se encuentra colo-
cada en el manillar izquierdo. La maneta de
embrague desacopla o acopla el embrague.
Presione la maneta de embrague hacia el ma-
nillar para desacoplar el embrague, y suelte la
maneta para acoplar el embrague.
1.Luz de alarma de avería del motor “ ”
2.Luz de alarma del nivel de combustible
“”
12