YAMAHA WR 250F 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2016Pages: 448, tamaño PDF: 14.21 MB
Page 31 of 448

FUNCIONES DE LOS MANDOS
1-19
SAS2GB3036PEDAL DE CAMBIO
El pedal de cambio “1” ha adoptado un método
de 1 descenso y 5 subidas (descensos y as-
censos).
Presione hacia abajo para N (neutro) a 1.ª y
eleve para 2.ª a 6.ª.
Puntos de cambio recomendados
Los puntos de cambio recomendados durante
la aceleración y desaceleración se indican en
la siguiente tabla.
SAS2GB3037PALANCA DE ARRANQUE
La palanca del pedal de arranque “1” está
ubicada a la derecha del chasis.
Para arrancar el motor, extraiga y presione ha-
cia abajo la palanca del pedal de arranque con
el pie.
SAS2GB3038PUÑO DEL ACELERADOR
El puño del acelerador “1” se encuentra coloca-
do en el manillar derecho. El puño del acelera-dor acelera o decelera el motor. Para acelerar
gire el puño hacia usted; para desacelerar gíre-
lo en sentido contrario.
SAS2GB3039MANETA DE FRENO DELANTERO
La maneta del freno delantero “1” se encuentra
colocada en el manillar derecho. Tire de ella
hacia el manillar para accionar el freno del-
antero.
SAS2GB3040PEDAL DE FRENO TRASERO
El pedal del freno trasero “1” se encuentra a la
derecha del chasis. Pise el pedal para accionar
el freno trasero.
SAS2GB3041CABALLETE LATERAL
Este caballete lateral “1” se utiliza sujetar la
máquina únicamente mientras está de pie o du-
rante su transporte.
EWA
ADVERTENCIA
• No aplique nunca una fuerza adicional al
caballete lateral.
• Suba el caballete lateral antes de iniciar la
marcha. Puntos de ascenso de marcha
1a 2a: 20 km/h (12 mi/h)
2a 3a: 30 km/h (19 mi/h)
3a 4a: 40 km/h (25 mi/h)
4a 5a: 50 km/h (31 mi/h)
5a 6a: 60 km/h (37 mi/h)
Puntos de descenso de marcha
6a 5a: 45 km/h (28 mi/h)
5a 4a: 35 km/h (22 mi/h)
4a 3a: 25 km/h (16 mi/h)
3a 2a: 25 km/h (16 mi/h)
2a 1a: 25 km/h (16 mi/h)
1
1
1
Page 32 of 448

FUNCIONES DE LOS MANDOS
1-20
SAS2GB3042CONTROL DE ARRANQUE/TORNILLO DE
AJUSTE DE RALENTÍ
Poner en marcha un motor en frío requiere más
aire de admisión, el cual lo suministra el control
de arranque/tornillo de ralentí “1”.
Tirar del control hacia “a” activa el arranque, lo
que causará una mayor cantidad de aire de ad-
misión.
Presionar el control hacia “b” desactiva el ar-
ranque.
EWA
ADVERTENCIA
Cuando use el control de arranque/tornillo
de ralentí, preste atención para evitar que-
marse con los tubos de escape.
SAS2GB3043TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
El tapón del depósito de combustible “1” se en-
cuentra debajo de la cubierta del tapón del
depósito de combustible “2”.
Retire la cubierta del tapón del depósito de
combustible para abrir el tapón del depósito de
combustible.
NOTA
• Para extraer la cubierta del tapón del depósito
de combustible, introduzca los dedos bajo la
parte “a” y, a continuación, utilice ambas ma-
nos para levantarlo hacia la parte trasera del
vehículo.
• Instale la cubierta del tapón del depósito de
combustible después de colocar las bandas
“3” hasta el fondo debajo del sillín.
1
ab1
1
23
a
2
Page 33 of 448

VISOR MULTIFUNCIÓN
1-21
SAS2GB3044
VISOR MULTIFUNCIÓNEWA
ADVERTENCIA
No olvide parar la máquina antes de cambi-
ar cualquier parámetro en el visor multifun-
ción.
El visor multifunción está provisto de los ele-
mentos siguientes:
FUNCIÓN BÁSICA:
• Velocímetro
• Reloj
• Dos cuentakilómetros parciales (indican la
distancia que se ha recorrido desde que se
pusieron a cero por última vez)
FUNCIÓN COMPETICIÓN:
• Cronómetro (indica el tiempo acumulado des-
de la puesta en marcha del cronómetro)
• Cuentakilómetros parcial (indica la distancia
recorrida acumulada durante el funciona-
miento del cronómetro)
• Cambio de cifras del cuentakilómetros parcial
(posibilidad de cambiar a cualquier cifra)
SAS2GB3045DESCRIPCIÓN
Botones de control:
1. Botón de selección “SLCT 1”
2. Botón de selección “SLCT 2”
3. Botón de reposición “RST”
Indicación en pantalla:
4. Indicador de cuentakilómetros parcial
5. Indicador de cuentakilómetros parcial
6. Indicador de cronómetro
7. Reloj/Cronómetro
8. Velocímetro
9. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
NOTA
Los botones de control se pueden pulsar de las
dos maneras siguientes:
Pulsar brevemente: Pulse el botón. ( )
Mantener pulsado: Pulsación larga del botón
durante 2 segundos o más. ( )
SAS2GB3046FUNCIÓN BÁSICA
Cambio de la indicación del velocímetro
(Reino Unido)
1. Pulse el botón “SLCT2” durante 2 segundos
o más para cambiar las unidades del velocí-
metro. La indicación del velocímetro cambia
en el orden siguiente:
MPH km/h MPH.
Ajuste de la hora
1. Pulse el botón “SLCT1” durante 2 segundos
o más para activar la función de ajuste de la
hora.
2. Pulse el botón “RST” para cambiar la indi-
cación de la hora. La indicación cambia en
el orden siguiente:
HoraMinutosSegundosHora.
NOTA
Las cifras que se pueden ajustar parpadean.
3. Pulse el botón “SLCT1” (más) o el botón
“SLCT2” (menos) y cambie la hora. Si man-
tiene pulsado el botón la hora avanza rápi-
damente.
Page 34 of 448

VISOR MULTIFUNCIÓN
1-22
4. Para terminar el ajuste, pulse el botón “RST”
durante 2 segundos o más.
NOTA
• Si no pulsa ningún botón durante 30 segun-
dos, la operación de ajuste termina con la
hora indicada.
• Para poner a cero los segundos, pulse el
botón “SLCT1” o el botón “SLCT2”.
Cambio de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial A/B (TRIP A/B)
1. Pulse el botón “SLCT2” para cambiar la indi-
cación del cuentakilómetros parcial. La indi-
cación cambia en el orden siguiente:
CuentakilómetrosTRIP ATRIP BTRIP
A Cuentakilómetros.
NOTA
Para poner a cero las cifras, seleccione el
cuentakilómetros parcial correspondiente y
pulse el botón “RST” durante 2 segundos o
más.
SAS2GB3047CAMBIO ENTRE FUNCIÓN BÁSICA Y FUN-
CIÓN COMPETICIÓN
NOTA
• La medición con el cronómetro se puede
efectuar en FUNCIÓN COMPETICIÓN.
• El indicador se ilumina para identificar que
se ha seleccionado la FUNCIÓN COM-
PETICIÓN.
• En la FUNCIÓN COMPETICIÓN las funcio-
nes no se pueden visualizar como en la FUN-
CIÓN BÁSICA.
• El cambio a FUNCIÓN COMPETICIÓN fuer-
za la puesta a cero de las cifras del cuen-
takilómetros parcial A (TRIP A) de la
FUNCIÓN BÁSICA.
Cambio de FUNCIÓN BÁSICA a FUNCIÓN
COMPETICIÓN
1. Pulse el botón “SLCT1” y el botón “SLCT2”
al mismo tiempo durante 2 segundos o más
para cambiar a FUNCIÓN COMPETICIÓN.
NOTA
Al cambiar a FUNCIÓN COMPETICIÓN el
cronómetro queda en espera de que se le pon-
ga en marcha de forma manual y co-
mienzan a parpadear. (Consulte las
instrucciones de puesta en marcha manual del
cronómetro en “Puesta en espera del cronó-
metro”del apartado “FUNCIÓN COM-
PETICIÓN”.)
Page 35 of 448

VISOR MULTIFUNCIÓN
1-23
Vuelta a FUNCIÓN BÁSICA desde FUNCIÓN
COMPETICIÓN
NOTA
Se puede volver a la FUNCIÓN BÁSICA cuan-
do el cronómetro está parado.
1. Compruebe que el cronómetro no esté fun-
cionando. Si el cronómetro está funcionan-
do, párelo pulsando el botón “SLCT1” y el
botón “SLCT2” al mismo tiempo.
2. Pulse el botón “SLCT1” y el botón “SLCT2”
al mismo tiempo durante 2 segundos o más
para cambiar a FUNCIÓN BÁSICA.
SAS2GB3048
FUNCIÓN COMPETICIÓN
Puesta en espera del cronómetro
NOTA
Se pueden seleccionar las dos maneras
siguientes de poner en marcha el cronómetro.
• Puesta en marcha manual
El conductor pone en marcha el cronómetro
accionando el botón. (Pulsar prolongada-
mente el botón “SLCT2” provocará que la
medición entre en el modo de espera).
• Puesta en marcha automática
El cronómetro se pone en marcha automáti-
camente cuando detecta movimiento de la
máquina. (Pulsar prolongadamente el botón
“SLCT1” provocará que la medición entre en
el modo de espera).
Puesta en marcha manual
NOTA
La indicación inicial al cambiar a FUNCIÓN
COMPETICIÓN se mantiene en la puesta en
marcha manual.
1. Compruebe que haya cambiado a FUN-
CIÓN COMPETICIÓN. (Consulte el aparta-
do “Cambio de FUNCIÓN BÁSICA a
FUNCIÓN COMPETICIÓN”.)
NOTA
Cuando la máquina está preparada para un
recorrido con puesta en marcha manual del
cronómetro, y comienzan a parpadear.
2. Ponga en marcha el cronómetro pulsando el
botón “RST”.
3. Para parar el cronómetro, pulse el botón
“SLCT1” y el botón “SLCT2” al mismo tiem-
po.
NOTA
Si la máquina avanza con el cronómetro para-
do, las cifras del cuentakilómetros parcial A
(TRIP A) no cambian.
Page 36 of 448

VISOR MULTIFUNCIÓN
1-24
4. Para volver a poner en marcha el cronómet-
ro, pulse el botón “SLCT1” y el botón
“SLCT2” al mismo tiempo.
Puesta en marcha automática
1. Compruebe que haya cambiado a FUN-
CIÓN COMPETICIÓN. (Consulte el aparta-
do “Cambio de FUNCIÓN BÁSICA a
FUNCIÓN COMPETICIÓN”.)
2. Prepare el cronómetro para un recorrido
pulsando el botón “SLCT1” durante 2 se-
gundos o más.
NOTA
Cuando el cronómetro está preparado para un
recorrido con puesta en marcha automática,
y comienzan a parpadear. La indicación del
cronómetro se activa y se desplaza de izquier-
da a derecha.
3. El cronómetro se pone en marcha cuando la
máquina comienza a moverse.
4. Para parar el cronómetro, pulse el botón
“SLCT1” y el botón “SLCT2” al mismo tiem-
po.
NOTA
Si la máquina avanza con el cronómetro para-
do, las cifras del cuentakilómetros parcial A
(TRIP A) no cambian.5. Para volver a poner en marcha el cronómet-
ro, pulse el botón “SLCT1” y el botón
“SLCT2” al mismo tiempo.
Puesta a cero del cronómetro
NOTA
El cronómetro se puede poner a cero de las
dos maneras siguientes.
El cronómetro se puede poner a cero mientras
está funcionando:
• Ponga a cero el cuentakilómetros parcial A.
El cronómetro se puede poner a cero mientras
no está funcionando:
• Ponga a cero el cuentakilómetros parcial A y
el cronómetro.
Puesta a cero del cuentakilómetros parcial A
(TRIP A)
1. Compruebe que el cronómetro esté funcio-
nando. Si el cronómetro no está funcionan-
do, póngalo en marcha pulsando el botón
“SLCT1” y el botón “SLCT2” al mismo tiem-
po.
2. Ponga a cero el cuentakilómetros parcial A
(TRIP A) pulsando el botón “RST” durante 2
segundos o más.
NOTA
Cuando se pone a cero, la indicación de dis-
tancia recorrida parpadean durante cuatro se-
gundos.
Page 37 of 448

VISOR MULTIFUNCIÓN
1-25
Puesta a cero del cuentakilómetros parcial A
(TRIP A) y el cronómetro
1. Compruebe que el cronómetro no esté fun-
cionando. Si el cronómetro está funcionan-
do, párelo pulsando el botón “SLCT1” y el
botón “SLCT2” al mismo tiempo.
2. Ponga a cero todos los datos medidos pul-
sando el botón “RST” durante 2 segundos o
más.
NOTA
• Con esta operación se pone a cero la indi-
cación del cronómetro, la indicación de dis-
tancia recorrida, y el cronómetro queda en
espera.
• Si se selecciona la puesta en marcha au-
tomática, el cronómetro queda en espera.
Igualmente, si se selecciona la puesta en
marcha manual, el cronómetro queda en es-
pera.
Corrección del cuentakilómetros parcial A
(TRIP A)
1. Cambie la indicación de distancia recorrida
pulsando el botón “SLCT1” (más) o el botón
“SLCT2” (menos). Si mantiene pulsado el
botón la indicación cambia rápidamente.
NOTA
El cambio se puede efectuar en cualquier mo-
mento tanto si el cronómetro está funcionando
como si no lo está.
Page 38 of 448

VISOR MULTIFUNCIÓN
1-26
SAS2GB3049DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO
NOTA
En el diagrama siguiente se ilustra el funcionamiento del visor multifunción con la dirección y condi-
ciones de utilización de cada una de sus funciones.
A short push on the button changes
the operation in the arrowed direction.
A short push on the button changes
the operation in both arrowed directions.
A long push on the button changes the
operation in the arrowed direction.
A long push on the button changes the
operation in both arrowed directions.Meter function
Function that can be performed whether
the time is or is not in operation.
Extent to which the meter can operate
Clock
BASIC MODE
Tripmeter
ODO TRIP A TRIP B ODO
Speedometer
(for U.K.)
MPH
km/h MPH
Putting measurement on
standby
Manual startAuto start
RACE MODE
Timer in operation
Reset
TRIP ACorrect
TRIP AMeasurement starts as the
machine moves
Timer not in
operation
Correct
TRIP AReset
TRIP A &
timer
Page 39 of 448

VISOR MULTIFUNCIÓN
1-27
A.Con una pulsación corta del botón el funcio-
namiento cambia en la dirección señalada
por la flecha.
B.Con una pulsación corta del botón el funcio-
namiento cambia en las dos direcciones se-
ñaladas por la flecha.
C.Con una pulsación larga del botón el funcio-
namiento cambia en la dirección señalada
por la flecha.
D.Con una pulsación larga del botón el funcio-
namiento cambia en las dos direcciones se-
ñaladas por la flecha.
E.Función del indicador
F.Función que puede realizarse tanto si el
cronómetro está funcionando como si no lo
está.
G.Límite hasta el cual el indicador puede fun-
cionar
1. FUNCIÓN BÁSICA
2. Reloj
3. Cuentakilómetros parcial
4. Velocímetro (Reino Unido)
5. FUNCIÓN COMPETICIÓN
6. Puesta en espera del cronómetro
7. Puesta en marcha manual
8. Puesta en marcha automática
9. El cronómetro se pone en marcha cuando la
máquina comienza a moverse
10.Cronómetro en marcha
11.Ponga a cero TRIP A
12.Corrija TRIP A Cronómetro parado
13.Cronómetro parado
14.Ponga a cero TRIP A y el cronómetro
Page 40 of 448

PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
1-28
SAS2GB3050
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
SAS2GB3051COMBUSTIBLE
Utilice siempre el combustible recomendado
que se indica más abajo. Asimismo, en las car-
reras utilice gasolina nueva.
ECA
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El
uso de gasolina con plomo dañará grave-
mente componentes internos del motor
como válvulas, aros de pistón, sistema de
escape, etc.
NOTA
Su motor Yamaha ha sido diseñado para utili-
zar gasolina sin plomo de primera calidad con
un número de octano de bomba [(R+M)/2] de
91 o superior, o un número de octano de inves-
tigación de 95 o superior. Si se producen deto-
naciones (o autoencendido), utilice gasolina de
otra marca.
EWA
ADVERTENCIA
• Para repostar pare el motor y evite derra-
mar combustible. Asimismo, evite repo-
star cerca de un fuego.
• Ponga gasolina cuando el motor, el tubo
de escape, etc. se hayan enfriado.
Gasohol (para EE. UU. y Canadá)
Existen dos tipos de gasohol: el gasohol que
contiene etanol y el que contiene metanol. El
gasohol que contiene etanol puede utilizarse si
el contenido en etanol no supera el 10%.
Yamaha no recomienda el gasohol que con-
tiene metanol, ya que puede dañar el sistema
de combustible o causar problemas en el ren-
dimiento del vehículo.
SAS2GB3052NOTA RELATIVA A LA MANIPULACIÓNEWA
ADVERTENCIA
No arranque ni tenga nunca el motor en
marcha en un espacio cerrado. Los humos
del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de
forma muy rápida. Haga funcionar siempre
la máquina en un lugar bien ventilado.
ECA
ATENCIÓN
• A diferencia de un motor de dos tiempos,
este motor no se puede poner en marcha
con el pedal cuando el acelerador está ab-
ierto, ya que el pedal puede rebotar. Asi-
mismo, si el acelerador está abierto, la
mezcla de aire y combustible puede ser
demasiado pobre para arrancar.
• Antes de poner en marcha la máquina re-
alice las comprobaciones previas que se
enumeran en la lista.
SAS2GB3053MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Siguiendo lo indicado en la sección “LIMPIEZA
DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE” del
CAPÍTULO 3, aplique sobre el elemento aceite
para filtros de aire de espuma o un aceite
equivalente. (Un exceso de aceite en el ele-
mento puede dificultar el arranque.)
SAS2GB3054ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍOECA
ATENCIÓN
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el motor
frío!
Para que el sistema de corte del circuito de en-
cendido permita el arranque, deben cumplirse
una de las condiciones siguientes:
• La transmisión esté en la posición de punto
muerto.
• La transmisión está engranada con la maneta
del embrague apretada.
1. Tire al máximo del control de arranque/tor-
nillo de ralentí “1”.
NOTA
Cuando la temperatura ambiente sea de 15°C
(59°F) o inferior, use el control de arranque/tor-
nillo de ralentí. Combustible recomendado
Gasolina súper sin plomo
Capacidad del depósito de com-
bustible
7.5 L (1.98 US gal, 1.65 lmp.gal)
Cantidad de reserva de combusti-
ble
1.6 L (0.42 US gal, 0.35 lmp.gal)
1