YAMAHA WR 450F 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: WR 450F, Model: YAMAHA WR 450F 2009Pages: 236, PDF Size: 14.34 MB
Page 71 of 236

3-18
MOTEUR
RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPE
• Cette section est destinée aux per-
sonnes possédant des connais-
sances et des compétences de
base pour l’entretien des motos
Yamaha (par ex.: concessionnaires
Yamaha, techniciens d’entretien,
etc.). Les personnes non qualifiées
ne doivent entreprendre les opéra-
tions d’inspection, de réglage, de
démontage ou de remontage que
s’ils se réfèrent à ce manuel. Sinon,
ils pourraient engendrer des
problèmes d’entretien et des dom-
mages mécaniques.
• Le jeu aux soupapes doit être réglé
quand le moteur est froid au touch-
er.
• Le piston doit être au point mort
haut (PMH) de la course de com-
pression pour permettre le contrôle
ou le réglage du jeux aux soupa-
pes.
1. Déposer:
•Selle
• Reservoir de carburant
Se reporter à la section "SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX".
2. Déposer:
• Clapet de coupure d’air
Se reporter à la section
"SYSTÈME D'ADMISSION
D'AIR" au CHAPITRE 5.
• Bougie
• Support de moteur supérieur
• Couvre-culasse
Se reporter à la section "ARBRES
À CAMES" au CHAPITRE 5.3. Déposer:
• Vis d’accès de repère d’allumage
"1"
• Vis d’accès axiale du vilebrequin
"2"
• Joint torique
4. Contrôler:
• Jeu aux soupapes
Hors spécifications→Régler.
Etapes du contrôle:
a. Tourner le vilebrequin dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une clé.
b. Aligner le repère du PMH "a" du
rotor avec le repère d’alignement
"b" du couvercle de carter lorsque
le piston est au PMH de la course
de compression.
Le piston est au point mort haut lor-
sque le repère poinçonné "c" de l’ar-
bre à cames d’échappement et le
repère poinçonné "d" de l’arbre Ã
cames d’admission sont alignés avec
la surface de la culasse comme le
montre l’illustration.
c. Mesurer le jeu aux soupapes "e" Ã
l’aide d’une jauge d’épaisseur Ã
lames "1".
Enregistrer la valeur mesurée si le jeu
est incorrect.
5. Régler:
• Jeu aux soupapes
Etapes du réglage:
a. Déposer les arbres à cames
(d’admission et d’échappement).
Se reporter à la section "ARBRES
À CAMES" au CHAPITRE 5.
b. Déposer les poussoirs de soupa-
pes "1" et les plaquettes "2".
• Placer un chiffon à l’emplacement
de la chaîne de distribution pour
empêcher les plaquettes de tomber
dans le carter.
• Identifier soigneusement chaque
poussoir de soupape et la position
de chaque plaquette de manière Ã
pouvoir les remonter à leur em-
placement d’origine.
Régime de ralenti:
1,750–1,950 tr/min
Jeu aux soupapes (Ã
froid):
Soupape d’admission:
0.10–0.15 mm
(0.0039–0.0059 in)
Soupape d’échappe-
ment:
0.20–0.25 mm
(0.0079–0.0098 in)
Page 72 of 236

3-19
MOTEUR
c. Sélectionner la plaquette
adéquate à l’aide du tableau de
sélection des plaquettes.
L’épaisseur "a" de chaque plaquette
est indiquée en centièmes de mil-
limètres sur la surface supérieure de
la plaquette.
d. Arrondir le dernier chiffre du
numéro de la rondelle montée à la
gradation la plus proche.
EXEMPLE:
Numéro de la plaquette montée = 148
Valeur arrondie = 150
Les plaquettes ne peuvent être sélec-
tionnées que par incréments de 0.05
mm.
e. Rechercher la valeur arrondie et
le jeu aux soupapes mesuré dans
le tableau "TABLEAU DE SELEC-
TION DES PLAQUETTES". La
case où ces deux coordonnées
se coupent indique le nouveau
numéro de plaquette à utiliser.
N’utiliser ce nouveau numéro de
plaquette qu’à titre de guide pour le
contrôle du réglage du jeu aux soupa-
pes.
f. Monter les nouvelles plaquettes
"3" et les poussoirs de soupapes
"4".
• Appliquer de l’huile moteur sur les
poussoirs de soupapes.
• Appliquer l’huile au bisulfure de mo-
lybdène sur les embouts de queues
de soupapes.
• Le poussoir de soupape doit tourn-
er librement sous la poussée du
doigt.
• Veiller à remonter les poussoirs de
soupapes et les cales à leur em-
placement d’origine.
g. Monter les arbres à cames (d’ad-
mission et d’échappement).
Se reporter à la section "ARBRES
À CAMES" au CHAPITRE 5.
h. Monter le tendeur de chaîne de
distribution.
Se reporter à la section "ARBRES
À CAMES" au CHAPITRE 5.
Tourner le vilebrequin dans le sensin-
verse des aiguilles d’une montre de-
manière à ce que les pièces
montéesse mettent correctement en
place.
i. Contrôler à nouveau le jeu aux-
soupapes.
j. Si le jeu est toujours incor-
rect,répéter toutes les étapes de
réglagejusqu’à obtention du jeu
correct.
6. Monter:
• Toutes les pièces déposées
Monter toutes les pièces déposées
dansl’ordre inverse de la dépose.
Plage des
plaquettesDisponibilité
des
plaquettes:
25 gradations
N°120–
N°2401.20
mm–
2.40
mmLes
plaquettes
sont disponi-
bles par in-
créments de
0.05 mm
Dernier chiffre
du numéro de
plaquetteValeur d’arron-
di
0, 1 ou 2 0
4, 5 ou 6 5
8 ou 9 10
Boulon (chapeau d’arbre
à cames):
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Page 73 of 236

3-20
MOTEUR
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Page 74 of 236

3-21
CHÂSSIS
NETTOYAGE DU PARE-
ÉTINCELLES (Pour USA)
• Attendre que le tuyau d’échappe-
ment et le silencieux soient
froids avant de nettoyer le pare-
étincelles.
• Ne pas démarrer le moteur pen-
dant le nettoyage du système
d’échappement.
1. Déposer:
• Vis (capuchon de silencieux) "1"
2. Déposer:
• Boulon (pare-étincelles) "1"
3. Déposer:
• Tube d’échappement "1"
• Joint (tuyau d’échappement ar-
rière) "2"
• Pare-étincelles "3"
Retirer le pare-étincelles du silen-
cieux.
• Joint (pare-étincelles) "4"
4. Nettoyer:
• Pare -étincelles
Tapoter légèrement le pare-étin-
celles puis utiliser une brosse
métallique pour éliminer les éven-
tuels dépôts de calamine.
5. Monter:
• Joint (pare-étincelles)
• Pare -étincelles
Insérer le pare-étincelles dans le
silencieux et aligner les trous des
boulons.
• Joint (tuyau d’échappement ar-
rière)• Boulon (pare-étincelles)
6. Monter:
• Capuchon de silencieuxSerrer d’abord les deux vis "a" op-
posées horizontalement, puis les au-
tres.
CHÂSSIS
PURGE DU CIRCUIT DES FREINS
HYDRAULIQUES
Purger l’air du circuit de freinage
si:
• Le circuit a été démonté.
• Une durit de frein a été desserrée
ou déposée.
• Le niveau du liquide de frein est
très bas.
• Le frein fonctionne mal.
Si le circuit de freinage n’est pas
correctement purgé, il peut s’en-
suivre une dangereuse perte d’effi-
cacité du freinage.
1. Déposer:
• Couvercle de maître-cylindre de
frein
• Diaphragme
• Flotteur du réservoir (frein avant)
• Protection (frein arrière)
2. Purger:
• Liquide de frein
Etapes de la purge de l’air:
a. Ajouter le liquide de frein adéquat
dans le réservoir.
b. Poser le diaphragme. Veiller à ne
pas renverser de liquide et à ne
pas faire déborder le réservoir.
c. Connecter hermétiquement le
tuyau en plastique transparent "2"
à la vis de purge "1" de l’étrier.A. Avant
B. Arrière
d. Placer l’autre extrémité du tuyau
dans un récipient.
e. Actionner lentement et plusieurs
fois le levier ou la pédale de frein.
f. Tirer le levier ou enfoncer la
pédale. Maintenir le levier ou la
pédale dans leur position respec-
tive.
g. Desserrer la vis de purge et laiss-
er le levier ou la pédale parvenir
en fin de course.
h. Serrer la vis de purge quand le
levier ou la pédale sont arrivés en
fin de course, puis relâcher le levi-
er ou la pédale.
i. Répéter les opérations (e) à (h)
jusqu’à l’élimination totale des
bulles d’air du circuit.
Si la purge est difficile, il peut être
nécessaire de laisser le circuit du liq-
uide de frein se stabiliser pendant
quelques heures. Répéter la procé-
dure de purge quand les petites
bulles d’air ont disparu du circuit.
j. Ajouter du liquide de frein jusqu’Ã
la ligne de niveau du réservoir.
Vérifier le fonctionnement du frein
après avoir purgé le circuit de fre-
inage.
3. Monter:
• Protection (frein arrière)
• Flotteur du réservoir (frein avant)
• Diaphragme
• Couvercle de maître-cylindre de
frein
Boulon (pare-étincelles):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Capuchon de silencieux
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6
ft•lb)
Vis de purge:
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3
ft•lb)
Page 75 of 236

3-22
CHÂSSIS
RÉGLAGE DU FREIN AVANT
1. Contrôler:
• Position du levier de frein "a"
2. Déposer:
• Couvercle du levier de frein
3. Régler:
• Position du levier de frein
Etapes du réglage de la position
du levier de frein:
a. Desserrer les contre-écrous "1".
b. Faire tourner le boulon de réglage
"2" jusqu’à ce que la position du
levier "a" soit conforme aux spéci-
fications.
c. Serrer le contre-écrou.
Veiller à bien serrer le contreécrou
pour éviter toute baisse d’efficac-
ité du freinage.
4. Monter:
• Couvercle du levier de freinRÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE
1. Contrôler:
• Hauteur de la pédale de frein "a"
Hors spécifications→Régler.
2. Régler:
• Hauteur de la pédale de frein
Etapes du réglage de la hauteur de
la pédale de frein:
a. Desserrer les contre-écrous "1".
b. Faire tourner l’écrou de réglage
"2" jusqu’à ce que la hauteur de la
pédale "a" soit conforme aux
spécifications.
c. Serrer le contre-écrou.
• Régler la hauteur de la pédale en-
tre le maximum "A" et le mini-
mum "B" comme illustré. (Dans
ce réglage, l’extrémité "b" du
boulon "3" doit dépasser de la
partie filetée "4" mais ne doit pas
être distante de moins de 2 mm
(0.08 in) "c" de la pédale de frein
"5").
• Après le réglage de la hauteur de
la pédale de frein, contrôler que
le frein arrière ne frotte pas.
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT
DE L'ISOLANT DE FREIN AVANT
1. Contrôler:
• Epaisseur des plaquettes de
freins "a"
Hors spécifications→Remplacer
l'ensemble.
2. Remplacer:
• Plaquette de frein
Etapes du remplacement des
plaquettes de frein:
a. Déposer le bouchon de goupille
de plaquette "1".
b. Desserrer la goupille de plaquette
"2".
c. Déposer l'étrier de frein "3" de la
fourche.
d. Déposer la goupille de plaquette
et les plaquettes de frein "4". Position du levier de frein
"a":
Position stan-
dardPlage de
réglage
95 mm (3.74 in)76–97 mm
(2.99–3.82 in)
Contre-écrou:
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6
ft•lb)
Hauteur de la pédale de
frein "a":
10 mm (0.39 in)
Epaisseur de la plaquette
de frein:
4.4 mm (0.17 in)
in)
Page 76 of 236

3-23
CHÂSSIS
e. Raccorder le tuyau transparent
"5" Ã la vis de purge "6" et placer
un récipient adéquat sous son ex-
trémité.
f. Desserrer la vis de purge et en-
foncer le piston de l'étrier de frein.
Ne pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
g. Resserrer la vis de purge.
h. Monter les plaquettes de frein "7"
et la goupille de plaquette.
• Monter les plaquettes de frein en in-
sérant leurs ergots "a" dans les
gorges des étriers de freins "b".
• A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
i. Monter l'étrier de frein "8" et serrer
la goupille de plaquette "9".j. Monter le bouchon de goupille de
plaquette "10".
3. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Se reporter à la section "CON-
TRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE FREIN".
4. Contrôler:
• Fonctionnement du levier de frein
Sensation de mollesse→Purger
le circuit de freinage.
Se reporter à la section "PURGE
DU CIRCUIT DES FREINS HY-
DRAULIQUES".
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT
DE L'ISOLANT DE FREIN ARRIÈRE
1. Contrôler:
• Epaisseur des plaquettes de
freins "a"
Hors spécifications→Remplacer
l'ensemble.
2. Remplacer:
• Plaquette de frein
Etapes du remplacement des
plaquettes de frein:
a. Déposer la protection "1" et le
bouchon de goupille de plaquette
"2".b. Desserrer la goupille de plaquette
"3".
c. Déposer la roue arrière "4" et
l'étrier de frein "5".
Se reporter à la section "ROUE
AVANT ET ROUE ARRIERE" au
CHAPITRE 6.
d. Déposer la goupille de plaquette
"6" et les plaquettes de frein "7".
e. Raccorder le tuyau transparent
"8" Ã la vis de purge "9" et placer
un récipient adéquat sous son ex-
trémité.
f. Desserrer la vis de purge et en-
foncer le piston de l'étrier de frein.
Ne pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
g. Resserrer la vis de purge. Vis de purge:
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3
ft•lb)
Boulon (étrier de frein):
23 Nm (2.3 m•kg, 17
ft•lb)
Goupille de plaquette:
18 Nm (1.8 m•kg, 13
ft•lb)
Bouchon de goupille de
plaquette:
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)
Epaisseur de la plaquette
de frein:
6.4 mm (0.25 in)
in)
Vis de purge:
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3
ft•lb)
Page 77 of 236

3-24
CHÂSSIS
h. Monter la plaquette de frein "10"
et la goupille de plaquette "11".
• Monter les plaquettes de frein en in-
sérant leurs ergots "a" dans les
gorges des étriers de freins "b".
• A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
i. Monter l'étrier de frein "12" et la
roue arrière "13".
Se reporter à la section "ROUE
AVANT ET ROUE ARRIERE" au
CHAPITRE 6.
j. Serrer la goupille de plaquette
"14".
k. Monter le bouchon de goupille de
plaquette de frein "15" et la pro-
tection "16".
3. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Se reporter à la section "CON-
TRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE FREIN".4. Contrôler:
• Fonctionnement de la pédale de
frein
Sensation de mollesse→Purger
le circuit de freinage.
Se reporter à la section "PURGE
DU CIRCUIT DES FREINS HY-
DRAULIQUES".
CONTRÔLE DE L'ISOLANT DE
PLAQUETTE DE FREIN ARRIÈRE
1. Déposer:
• Plaquette de frein
CONTRÔLE ET REMPLACE-
MENT DE L'ISOLANT DE FREIN
ARRIÈRE
2. Contrôler:
• Isolation de plaquette de frein ar-
rière "1"
Endommagement→Remplacer.
CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN
1. Placer le maître-cylindre de frein
de manière que son extrémité soit
horizontale.
2. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Niveau du liquide bas→Remettre
à niveau.
• N’utiliser que le liquide de frein
recommandé pour éviter une
perte d’efficacité du freinage.
• Toujours utiliser le même type et
la même marque de liquide de
frein; le mélange de liquides peut
provoquer une perte de perfor-
mances du freinage.
• Veiller à ne pas laisser d’eau ou
d’autres impuretés pénétrer
dans le maître-cylindre lors du
remplissage.
• Essuyer immédiatement tout liq-
uide renversé pour éviter d’en-
dommager les surfaces peintes
ou les pièces en plastique.
a. Niveau inférieur
A. Avant
B. Arrière
CONTRÔLE DU PIGNON
1. Contrôler:
• Dents de pignon "a"
Usure excessive→Remplacer.
Remplacer ensemble la couronne ar-
rière, le pignon de roue arrière et la
chaîne de transmission.
CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE
TRANSMISSION
1. Mesurer:
• Longueur de la chaîne de trans-
mission (15 maillons) "a"
Hors spécifications→Remplacer.
• Pour mesure la longueur de la
chaîne de transmission, appuyer
sur la chaîne pour en augmenter la
tension.
• Mesurer la longueur entre le galet
de chaîne de transmission "1" et
"16" comme illustré.
• Prendre cette mesure à deux ou
trois endroits différents.
Goupille de plaquette:
18 Nm (1.8 m•kg, 13
ft•lb)
Bouchon de goupille de
plaquette:
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)
Boulon (protection):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Liquide de frein recom-
mandé:
DOT N°4
Longueur de la chaîne de
transmission (15 mail-
lons):
(9.42 in)
Page 78 of 236

3-25
CHÂSSIS
2. Déposer:
• Chaîne de transmission "1"
Déposer la chaîne de transmission Ã
l’aide d’un coupe-chaîne de transmis-
sion "2".
3. Nettoyer:
• Chaine de transmission
A l’aide d’une brosse, éliminer un
maximum de saleté. Nettoyer en-
suite la chaîne de transmission Ã
l’aide du produit de nettoyage
pour chaîne.
Cette moto est équipée d’une
chaîne de transmission dont les
plaques latérales sont séparées
par de petits joints toriques en ca-
outchouc "1". Le nettoyage à la va-
peur, le lavage sous haute
pression, certains solvants et le
pétrole peuvent endommager ces
joints toriques.
4. Contrôler:
• Joint torique "1" (chaîne de trans-
mission)
Endommagement→Remplacer la
chaîne de transmission.
• Rouleau "2"
• Plaque latérale "3"
Endommagement/usure→Rem-
placer la chaîne de transmission.5. Contrôler:
• Raideur de la chaîne de transmis-
sion "a"
Nettoyer et lubrifier la chaîne de
transmission et la tenir comme il-
lustré.
Raideur→Remplacer.
6. Monter:
• Joint de chaîne "1"
• Joint torique "2"
• Chaîne de transmission "3"
• Plaque de liaison "4"
En installant la chaîne de transmis-
sion, appliquer de la graisse à savon
de lithium sur le joint de chaîne et les
joints toriques.
7. Monter:
• Plaque de liaison
• Presser la plaque de liaison sur le
joint de chaîne à l’aide d’une rivet-
euse pour chaîne de transmission
"5".
• Riveter l’extrémité du joint de
chaîne à l’aide d’une riveteuse pour
chaîne de transmission.
• Après avoir riveté le joint de chaîne,
vérifier que son mouvement est li-
bre.
8. Lubrifier:
• Chaine de transmission
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÃŽNE DE TRANSMISSION
1. Surélever la roue arrière en
plaçant un support adéquat sous
le moteur.
2. Contrôler:
• Tension de la chaîne de transmis-
sion "a"
Au-dessus du boulon de montage
de la fixation.
Hors spécifications→Régler.
Avant d’entamer le contrôle et/ou le
réglage, faire tourner plusieurs fois la
roue arrière pour déterminer le point
de tension maximale. Contrôler et/ou
régler la tension de la chaîne lorsque
la roue arrière se trouve dans cette
position "chaîne tendue".
3. Régler:
• Tension de la chaîne de transmis-
sion
Etapes du réglage de la tension de
la chaîne de transmission:
a. Desserrer l’écrou de l’axe "1" et
les contre-écrous "2".
b. Régler la tension de la chaîne en
tournant les dispositifs de réglage
"3".
Lubrifiant pour chaîne de
transmission:
huile moteur SAE 10W-
30 ou un lubrifiant pour
chaîne adéquat
Tension de la chaîne de
transmission:
48–58 mm (1.9–2.3 in)
Page 79 of 236

3-26
CHÂSSIS
c. Tourner chaque dispositif de
réglage du même nombre de
tours pour maintenir l’alignement
correct de l’axe. (Des repères "a"
sont prévus de chaque côté du
tendeur de chaîne.) ATTENTION:
Une chaîne mal tendue impose
des efforts excessifs au moteur
et à d'autres pièces essen-
tielles, et risque de sauter ou de
casser. Pour éviter ce
problème, veiller à ce que la
tension de la chaîne de trans-
mission soit toujours dans les
limites spécifiées.
Tourner le dispositif de réglage de
manière que la chaîne soit alignée
avec le pignon, vue de l’arrière.
d. Serrer l’écrou d’axe tout en ap-
puyant sur la chaîne de transmis-
sion afin de la tendre.
e. Serrer les contre-écrous.
CONTRÔLE DE LA FOURCHE
1. Contrôler:
• Fonctionnement régulier de la
fourche avant
Actionner le frein avant et enfonc-
er la fourche.
Fonctionnement irrégulier/fuite
d'huile→Réparer ou remplacer.NETTOYAGE DE LA BAGUE
D'ÉTANCHÉITÉ ET DU JOINT
ANTIPOUSSIÈRE DE LA
FOURCHE
1. Déposer:
•Protection
• Joint antipoussière "1"
Utiliser un petit tournevis et veiller Ã
ne pas endommager le tube plongeur
de la fourche et le joint antipoussière.
2. Nettoyer:
• Joint antipoussière "a"
• Bague d’étanchéité "b"
• Nettoyer le joint antipoussière et la
bague d’étanchéité après chaque
course.
• Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le tube plongeur.
RÉDUCTION DE LA PRESSION
INTERNE DE LA FOURCHE
Si le mouvement initial de la fourche
paraît dur, réduire la pression interne
de la fourche.
1. Surélever la roue avant en
plaçant un support adéquat sous
le moteur.
2. Déposer la vis de purge d’air "1"
et évacuer la pression interne de
la fourche.3. Monter:
• Vis de purge d’air
RÉGLAGE DE LA FORCE
D'AMORTISSEMENT À LA
DÉTENTE DE LA FOURCHE
1. Régler:
• Force d’amortissement à la
détente
En tournant le dispositif de
réglage "1".
• POSITION STANDARD:
Position à laquelle le dispositif de
réglage est dévissé du nombre de
déclics spécifié par rapport à la
position complètement vissée.
Ne pas forcer le dispositif de
réglage au-delà des positions min-
imum ou maximum. Cela pourrait
l’endommager.
Pour tendre→Tourner le disposi-
tif de réglage "3" dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Pour détendre→Tourner le dis-
positif de réglage "3" dans le
sens des aiguilles d’une mon-
tre et pousser la roue vers
l’avant.
Ecrou d’axe:
125 Nm (12.5 m•kg, 90
ft•lb)
Contre-écrou:
19 Nm (1.9 m•kg, 13
ft•lb)
Vis de purge d’air:
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7
ft•lb)
Plus dur "a" →Augmenter la
force d’amortissement à la
détente. (Visser le dispositif de
réglage "1".)
Plus mou "b" →Diminuer la force
d’amortissement à la détente.
(Dévisser le dispositif de
réglage "1".)
Plage de réglage:
Maximum Minimum
Position com-
plètement vis-
séedévissé de 20
déclics (par
rapport à la po-
sition maxi-
mum)
Position standard:
dévissé de 8 déclics
Page 80 of 236

3-27
CHÂSSIS
Toujours régler de la même
manière chaque bras de la
fourche. Un réglage inégal risque
de diminuer la maniabilité et la sta-
bilité.
RÉGLAGE DE LA FORCE
D'AMORTISSEMENT À LA
COMPRESSION DE LA FOURCHE
1. Déposer:
• Capuchon en caoutchouc
2. Régler:
• Force d’amortissement à la com-
pression
En tournant le dispositif de
réglage "1".
• POSITION STANDARD:
Position à laquelle le dispositif de
réglage est dévissé du nombre de
déclics spécifié par rapport à la
position complètement vissée.
Ne pas forcer le dispositif de
réglage au-delà des positions min-
imum ou maximum. Cela pourrait
l’endommager.
Toujours régler de la même
manière chaque bras de la
fourche. Un réglage inégal risque
de diminuer la maniabilité et la sta-
bilité.
3. Monter:
• Capuchon en caoutchouc
CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR
ARRIÈRE
1. Contrôler:
• Fonctionnement régulier du bras
oscillant
Bruit anormal/fonctionnement ir-
régulier→Graisser ou réparer les
points de pivot.
Endommagement/fuite d’huile→
Remplacer.
RÉGLAGE DE LA
PRÉCONTRAINTE DU RESSORT
DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE
1. Surélever la roue arrière en
plaçant un support adéquat sous
le moteur.
2. Déposer:
• Cadre arrière
3. Mesurer:
• Longueur de fixation du ressort
Le repère d'indentification "a" se
trouve à l'extrémité du ressort.
4. Régler:
• Précontrainte de ressort
Etapes du réglage:
a. Desserrer les contre-écrous "1".
b. Desserrer l'écrou de réglage "2"
jusqu'à ce qu'il s'écarte légère-
ment du ressort.
c. Mesurer la longueur libre du res-
sort "a".
d. Faire tourner le dispositif de
réglage "2". Plus dur "a" →Augmenter la
force d’amortissement à la
compression. (Visser le dis-
positif de réglage "1".)
Plus mou "b" →Diminuer la force
d’amortissement à la compres-
sion. (Dévisser le dispositif de
réglage "1".)
Plage de réglage:
Maximum Minimum
Position com-
plètement vis-
séedévissé de 20
déclics (par
rapport à la po-
sition maxi-
mum)
Position standard:
dévissé de 9 déclics
Longueur de fixation
standard:
REPERE
D'IDENTIFICA-
TION/ QTELongueur
Rose/1 252.5 mm
(9.94 in)
* 251.5 mm
(9.90 in)
* Pour EUROPE
Plus dur→Augmenter la précon-
trainte du ressort. (Visser le
dispositif de réglage "2".)
Plus mou→Diminuer la précon-
trainte du ressort. (Dévisser le
dispositif de réglage "2".)
Plage de réglage:
Maximum Minimum
Position dans
laquelle le res-
sort est tourné
de 13 mm (0.51
in) Ã partir de sa
longueur libre.Position dans
laquelle le res-
sort est tourné
de 1.5 mm (0.06
in) Ã partir de sa
longueur libre.